msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pink Rio v1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-11 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Giustino Borzacchiello <giustinob@gmail.com>\n"
"Language-Team: YIT\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: theme/templates/shortcodes/rating.php:27
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:34
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Puntuado %s de 5"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: theme/templates/shortcodes/rating.php:27
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce/single-product/review.php:30 woocommerce/ywar-review.php:53
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:29
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:29
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:30
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:30
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:53
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:42
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:42
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:35
#: woocommerce/single-product-reviews.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:35
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:36
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s comentario para %s"
msgstr[1] "%s comentarios para %s"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:48
#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:54
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:48
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:54
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:47
#: woocommerce/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:48
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:54
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:48
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:54
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:47
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
msgid "Reviews"
msgstr "comentarios"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:70
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:70
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:61
#: woocommerce/loop/pagination.php:20
#: woocommerce/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.0.x/loop/pagination.php:18
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.1.x/loop/pagination.php:18
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.2.x/loop/pagination.php:20
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:73
#: woocommerce_2.3.x/loop/pagination.php:20
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:70
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:71
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:71
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:62
#: woocommerce/loop/pagination.php:19
#: woocommerce/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.0.x/loop/pagination.php:17
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.1.x/loop/pagination.php:17
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/pagination.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.3.x/loop/pagination.php:19
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:71
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:75
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:75
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:68
#: woocommerce/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:75
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:75
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:82
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:87
msgid ""
"Would you like to <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form"
"\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Te gustaría <a href=\"#review_form\"class=\"inline show_review_form\"> "
"enviar el tuyo</a>?"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:79
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:94
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sé el primero en opinar"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:81
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:81
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:81
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:81
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"No hay comentarios aún, te gustaría <a href=\"#review_form\"class=\"inline "
"show_review_form\"> enviar el tuyo</a>?"

# @ yit
#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:94
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:91
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:48
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:91
#: core/yit/Accordion.php:111 core/yit/CPT_Unlimited.php:436
#: core/yit/Shortcodes.php:1981 core/yit/Shortcodes.php:1997
#: core/yit/Shortcodes.php:2829 core/yit/Shortcodes.php:2845
#: theme/templates/comments/markup.php:74
#: woocommerce/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:105
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:98
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

# @ yit
#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:96
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:93
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:110
#: core/widgets/contact_info.php:78 core/yit/Shortcodes.php:818
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:71
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:102
#: theme/templates/comments/markup.php:76 theme/widgets/contact_info.php:114
#: theme/widgets/contact_info.php:143 theme/widgets/contact_info.php:151
#: woocommerce/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:73
#: woocommerce/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:71
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:73
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:100
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce/single-product-reviews.php:103
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:103
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar comentario"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:106
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:106
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:103
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:417
#: woocommerce/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:110
msgid "Rating"
msgstr "Calificación"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:107
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:107
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:118
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:111
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "velocidad&hellip;"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:108
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:108
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:105
#: woocommerce/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:119
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:112
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:109
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:109
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:120
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:113
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:110
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:110
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:114
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:111
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce/single-product-reviews.php:115
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:122
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:115
msgid "Not that bad"
msgstr "No está tan mal"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:112
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce/single-product-reviews.php:116
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:123
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:116
msgid "Very Poor"
msgstr "muy pobre"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:121
msgid "Your Review"
msgstr "tu experiencia?"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:121
msgid "YOUR REVIEW"
msgstr "TU RESEÑA"

# @ yit
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:94
#, fuzzy
msgid "Add a review"
msgstr "Agregar Comentario"

# @ yit
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
#: theme/templates/comments/markup.php:92
#: woocommerce/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:102
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:95
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejá un comentario para %s"

#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:123
#: woocommerce/single-product-reviews.php:130
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:137
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:130
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""

# @ yit
#: core/Yit.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an older version of Wordpress. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   This theme should not work properly. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   Please update your <strong>Wordpress</strong> version to "
"the \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   latest as soon as possible."
msgstr ""
"Estás usando una versión antigua de Wordpress. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   Puede que este Tema no funcione correctamente. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   Por favor actualiza tu <strong>Wordpress</strong> a la "
"versión más reciente \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   lo antes posible."

#: core/functions-core.php:1175
msgid "Error. Unable to delete the cache!"
msgstr "Error. No se puede eliminar el caché!"

#: core/functions-core.php:1191
msgid "Cache deleted successfully!"
msgstr "El cache ha sido eliminado!"

#: core/functions-core.php:1197
msgid "Theme updated successfully!"
msgstr "Tema actualizado con éxito!"

#: core/functions-core.php:1259
msgid "Theme Options resetted successfully!"
msgstr "Las opciones del tema se han reseteado!"

#: core/functions-core.php:1261
msgid "Error. Unable to reset the theme options!"
msgstr "Error. No se puede respetar las opciones del tema!"

#: core/functions-core.php:1364
msgid "Custom Sidebars deleted successfully!"
msgstr "Las opciones del sibedar se han eliminado!"

#: core/functions-core.php:1366
msgid "Error. Unable to delete custom sidebars!"
msgstr "Error. No se pueden eliminar las opciones del sidebar!"

#: core/functions-core.php:1408
msgid " images deleted!"
msgstr " imágenes borradas!"

#: core/functions-core.php:1410
msgid "Error. Unable to delete the images!"
msgstr "Error. No es posible eliminar las imágenes!"

#: core/functions-core.php:1429 core/functions-core.php:1511
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to install sample data? All current data entered on "
"your site will be overwritten/lost"
msgstr ""
"Estás seguro de instalar el archivo de Sample Data? Todos los datos "
"introducidos en tu site serán reescritos o se perderán."

#: core/functions-core.php:1488
msgid "Sample data installed correctly!"
msgstr "La muestra ha sido instalada correctamente!"

#: core/functions-core.php:1490
msgid "Error. Unable to install sample data!"
msgstr "Error. No se puede instalar datos de ejemplo!"

#: core/functions-core.php:1493
msgid "Error. The file "
msgstr "Error. El archivo"

# @ yit
#: core/functions-template.php:171 core/functions-template.php:218
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

# @ yit
#: core/functions-template.php:592
msgid "Home Page"
msgstr "Inicio"

# @ yit
#: core/functions-template.php:618
#, php-format
msgid "Archive by category \"%s\""
msgstr "Archivar por categoría \"%s\""

# @ yit
#: core/functions-template.php:680
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados de la búsqueda - \"%s\""

# @ yit
#: core/functions-template.php:682
#, php-format
msgid "Posts tagged \"%s\""
msgstr "Entradas \"%s\""

# @ yit
#: core/functions-template.php:687
#, php-format
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Artículo de %s"

# @ yit
#: core/functions-template.php:689 theme/templates/404/404.php:25
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

# @ yit
#: core/functions-template.php:691 core/yit/Shortcodes.php:2469
#: core/yit/Shortcodes.php:2581 core/yit/Submenu/Theme_option.php:50
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

# @ yit
#: core/functions-template.php:702
#, fuzzy
msgid " Page "
msgstr "Página"

#: core/functions-template.php:952
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Sidebar de la tienda"

#: core/functions-template.php:953
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Shop pages and where."
msgstr "Escoge, si quieres y donde, mostrar un sidebar en la tienda"

#: core/functions-template.php:967
msgid "Products Detail Sidebar"
msgstr "sidebar de Detalles de productos"

#: core/functions-template.php:968
msgid ""
"Choose if you want to show a sidebar in products detail pages and where."
msgstr ""
"Escoge, si quieres y donde, mostrar los detalles de producto en el sidebar"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:177
msgid "Install Required Plugins"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:178
msgid "Install Plugins"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:179
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:180
msgid "Something went wrong."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:181
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:182
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:183
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:184
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:185
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:186
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:187
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:188
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:189
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:190
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:191
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:192
msgid "Return to the dashboard"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:193
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1987
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:194
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1675
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:195
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:196
msgid "Dismiss this notice"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:403
#, php-format
msgid ""
"Some Pre-Packaged plugins <strong>must be moved</strong> from %s package to "
"theme/plugins directory, inside the theme folder, <strong>before install</"
"strong> plugins from this page."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:553
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2204
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1188
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1379
msgid "Private Repository"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1191
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1382
msgid "Pre-Packaged"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1196
msgid "WordPress Repository"
msgstr ""

# @ yit
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1199
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:102
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:94
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

# @ yit
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1199
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1202
msgid "Not Installed"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1204
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#, php-format
msgid ""
"Get the ZIP package of the plugin from %s package, put it inside theme/"
"plugins folder of the theme and reload this page"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1318
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1440
#: core/yit/Submenu/Backup.php:54
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

# @ yit
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1343
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1441
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Active la diapositiva de detalles del proyecto"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1403
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
"Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1419
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1420
msgid "Source"
msgstr ""

# @ yit
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1421
#: core/yit/Shortcodes.php:671 core/yit/Shortcodes.php:933
#: core/yit/Shortcodes.php:1399 core/yit/Shortcodes.php:1693
#: core/yit/Shortcodes.php:2116 core/yit/Shortcodes.php:2310
#: core/yit/Shortcodes.php:2466 theme/shortcodes-woocommerce.php:472
#: theme/shortcodes.php:333
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:193
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1422
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1970
msgid "Install package not available."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1971
#, php-format
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1972
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1973
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1974
msgid "Plugin install failed."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1975
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1986
msgid "Plugin activation failed."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2100
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr ""

# @ yit
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar información de icono"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
msgid "Hide Details"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2102
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2103
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2107
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2108
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2109
#, fuzzy, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s a las %2$s"

# @ yit
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2111
msgid "All installations have been completed."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2112
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

# @ yit
#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:128
msgid "The file you have insert doesn't valid."
msgstr "El archivo que inserto no es válido."

# @ yit
#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:133
#, php-format
msgid ""
"The file you have insert is a WordPress eXtended RSS (WXR) file. You need to "
"use this into the %s admin page to import this file. Here only <b>.gz</b> "
"file are allowed. <a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Tools -> Import</"
"a>"
msgstr ""
"El archive es WordPress eXtended RSS (WXR). Necesita ser el %s administrator "
"del sitio para subir este tipo de archivos. Solo <b>.gz</b> son permitidos. "
"<a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Herramientas -> Importar</a>"

# @ yit
#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:137
#, php-format
msgid ""
"The file you have insert is a ZIP or RAR file, that it doesn't allowed in "
"this case. Here only <b>.gz</b> file are allowed. <a href=\"%s\" title="
"\"Tools -> Import\">Tools -> Import</a>"
msgstr ""
"El archive es ZIP o RAR y no es permitido. Solo <b>.gz</b> son permitidas. "
"<a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Herramientas -> Importar</a>"

# @ yit
#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:142
#, php-format
msgid ""
"The file you have insert is not a valid file. Here only <b>.gz</b> file are "
"allowed. <a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Tools -> Import</a>"
msgstr ""
"El archivo no es valido. Aquí solo<b>.gz</b> son permitidas. <a href=\"%s\" "
"title=\"Tools -> Import\">Herramientas -> Importar</a>"

# @ yit
#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:163
msgid "An error encoured during during import. Please try again."
msgstr ""
"Un error encontrado durante durante la importación. Por favor, inténtelo de "
"nuevo."

# @ yit
#: core/lib/yit/Portfolio_type/Portfolio_type.php:949
#: core/yit/Contact_Form.php:797 core/yit/Features_Tab.php:276
#: core/yit/Slider.php:1053 theme/yit/Contact_Form.php:844
msgid "Shortcode"
msgstr "Códigos cortos"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Bgpreview.php:42
msgid "Select a background"
msgstr "Seleccionar fondo"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Bgpreview.php:60
#: core/lib/yit/Type/Types/Colorpicker.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:61
#: core/lib/yit/Type/Types/Number.php:36 core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Select.php:46
#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:64
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:51
#: core/lib/yit/Type/Types/Slider.php:47
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:54
#, php-format
msgid "(Default: %s)"
msgstr "(Por defecto: %s)"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:36
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:26
msgid "Left sidebar"
msgstr "Izquierda sidebar"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:40
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:29
msgid "No sidebar"
msgstr "No sidebar"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:40
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:29
msgid "No sideabr"
msgstr "No sideabr"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:43
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:42
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:32
msgid "Right sidebar"
msgstr "Derecha sideabar"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:48
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:35
msgid "Choose a sidebar"
msgstr "Escoger sidebar"

#: core/lib/yit/Type/Types/Imagesize.php:59
msgid "Hard Crop?"
msgstr ""

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
msgid "On"
msgstr "Encender"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
msgid "Off"
msgstr "Apagar"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:55
msgid "or upload your own icon:"
msgstr "o subir su propio icono"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:57
#: core/lib/yit/Type/Types/Upload.php:35
#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:192
#: core/templates/admin/metaboxes/types/upload.php:23
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:54
#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:32 core/yit/CPT_Unlimited.php:357
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:358 core/yit/CPT_Unlimited.php:369
#: core/yit/Panel.php:349 core/yit/Panel.php:350 theme/functions-theme.php:332
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:46
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-items.php:31
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:91
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:52
#, php-format
msgid "No %s created!"
msgstr "No %s creado!"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:48
msgid ""
"We're sorry but there are some issues with new version of Safari on "
"Mavericks. In order to use typography options please use another browser as "
"Chrome or Firefox. We're alredy working hard to check the issue out."
msgstr ""

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:64
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:41
#: core/yit/Shortcodes.php:952 core/yit/Shortcodes.php:1206
msgid "px"
msgstr "px"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:65
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:42
#: core/yit/Shortcodes.php:954 core/yit/Shortcodes.php:1208
msgid "em"
msgstr "em"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:66
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:43
msgid "pt"
msgstr "pt"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:67
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:44
msgid "rem"
msgstr "rem"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:77
msgid "Select a font family"
msgstr "Escoja una familia de fuentes"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:85
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:95
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:86
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:96
#: core/yit/Shortcodes.php:962
msgid "Bold"
msgstr "Bold"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:87
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:97
msgid "Extra bold"
msgstr "Extra bold"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:88
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:98
#: core/yit/Shortcodes.php:982
msgid "Italic"
msgstr "Italic"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:89
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:99
msgid "Italic bold"
msgstr "Italic bold"

# @ yit
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:102
msgid "Click to preview"
msgstr "Click para previsualizar"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:70
#, php-format
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Inválido)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:74
#, php-format
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:119
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar los artículos del menú"

# @ yit
#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:128 core/metaboxes.php:202
#: core/widgets/yit_audio_player.php:51 core/yit/Shortcodes.php:273
#: core/yit/Shortcodes.php:361 core/yit/Shortcodes.php:622
#: core/yit/Shortcodes.php:690 core/yit/Shortcodes.php:1002
#: core/yit/Shortcodes.php:1008 core/yit/Shortcodes.php:1027
#: core/yit/Shortcodes.php:1056 core/yit/Shortcodes.php:1469
#: core/yit/Shortcodes.php:1729 core/yit/Shortcodes.php:1889
#: core/yit/Shortcodes.php:1938 core/yit/Shortcodes.php:2012
#: core/yit/Shortcodes.php:2223 theme/shortcodes.php:374
#: theme/shortcodes.php:570 theme/templates/portfolios/simply/markup.php:138
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:184
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:44
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:135
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiquetas de navegación"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:141
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:148
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir link en nueva ventana"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:153
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS clases (opcional)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:159
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Enlace Civil (XFN)"

# @ yit
#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:165 core/metaboxes.php:88
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:39
#: core/yit/Services.php:121 core/yit/Shortcodes.php:1933
#: core/yit/Shortcodes.php:2487 core/yit/Shortcodes.php:2598
#: core/yit/Shortcodes.php:2674 core/yit/Shortcodes.php:2760
#: theme/shortcodes.php:149
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:167
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr "La descripción se mostrará en el menú si el tema actual lo soporta."

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:177
msgid "Customize menu"
msgstr "Perdonalizar menú"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:205
#, php-format
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

# @ yit
#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:220
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:83
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:15
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:12
#: core/yit/Shortcodes.php:374
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:15
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

# @ yit
#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:221
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:17
msgid "Page settings"
msgstr "Opciones de la página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:18
msgid "Post settings"
msgstr "Post de la página"

#: core/metaboxes.php:19
msgid "Other Testimonial info"
msgstr "Información de otras recomendaciones"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:20 core/metaboxes.php:291
msgid "Extra content"
msgstr "Contenido extra"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:25 core/yit/Shortcodes.php:1586
#: core/yit/Shortcodes.php:2512 core/yit/Shortcodes.php:2619
#: core/yit/Shortcodes.php:2695 core/yit/Shortcodes.php:2775
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:26
msgid "Show or not the title of the page."
msgstr "Mostrar o no mostrar el título de la página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:28 core/metaboxes.php:29 core/metaboxes.php:35
#: core/metaboxes.php:36 core/metaboxes.php:42 core/metaboxes.php:43
#: core/metaboxes.php:49 core/metaboxes.php:50 core/metaboxes.php:56
#: core/metaboxes.php:57 core/metaboxes.php:214 core/metaboxes.php:215
#: core/metaboxes.php:221 core/yit/Submenu/Seo.php:46
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:59 core/yit/Submenu/Theme_option.php:87
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:91 core/yit/Submenu/Theme_option.php:99
#: theme/metaboxes.php:28 theme/metaboxes.php:35 theme/metaboxes.php:45
#: theme/metaboxes.php:54 theme/metaboxes.php:55 theme/metaboxes.php:56
#: theme/metaboxes.php:57 theme/panel/theme-options/general-settings.php:33
#: theme/panel/theme-options/misc.php:43
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:32
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:58
msgid "Show breadcrumb"
msgstr "Mostrar ruta de navegación"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:33
msgid "Show or not the breadcrumb."
msgstr "Mostrar o no mostrar ruta de navegación"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:39
msgid "Slogan"
msgstr "Eslogan"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:40
msgid "Show a slogan before the page content."
msgstr "Mostrar o no mostrar eslogan antes del contenido de la página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:46
msgid "Sub slogan"
msgstr "Eslogan inferior"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:47
msgid "Show a sub slogan before the page content."
msgstr "Mostrar eslogan inferior antes del contenido de la página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:54
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:69
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:54
msgid "Select the sidebar layout and the sidebar to use."
msgstr "Seleccione el diseño y como usar el sidebar."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:63
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:20
#: core/widgets/contact_info.php:48 core/widgets/google_map.php:77
#: core/widgets/icon_text.php:51 core/widgets/last_post.php:51
#: core/widgets/last_tweets.php:47 core/widgets/popular_posts.php:87
#: core/widgets/recent_posts.php:86 core/widgets/text_image.php:52
#: core/widgets/yit_audio_player.php:44 core/widgets/yit_toggle_menu.php:39
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:252 core/yit/Shortcodes.php:100
#: core/yit/Shortcodes.php:153 core/yit/Shortcodes.php:178
#: core/yit/Shortcodes.php:193 core/yit/Shortcodes.php:612
#: core/yit/Shortcodes.php:680 core/yit/Shortcodes.php:1013
#: core/yit/Shortcodes.php:1097 core/yit/Shortcodes.php:1440
#: core/yit/Shortcodes.php:1560 core/yit/Shortcodes.php:1734
#: core/yit/Shortcodes.php:1797 core/yit/Shortcodes.php:1914
#: core/yit/Shortcodes.php:1928 core/yit/Shortcodes.php:2041
#: core/yit/Shortcodes.php:2110 core/yit/Shortcodes.php:2286
#: core/yit/Shortcodes.php:2345 core/yit/Shortcodes.php:2482
#: core/yit/Shortcodes.php:2593 core/yit/Shortcodes.php:2669
#: core/yit/Shortcodes.php:2755
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:57
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:26
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:27
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:105 theme/shortcodes-woocommerce.php:181
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:360 theme/shortcodes.php:144
#: theme/shortcodes.php:304 theme/shortcodes.php:390 theme/shortcodes.php:462
#: theme/shortcodes.php:547 theme/shortcodes.php:565 theme/shortcodes.php:643
#: theme/shortcodes.php:688 theme/templates/sliders/elastic/config.php:85
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:97
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:102
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:64
#: theme/widgets/contact_info.php:56 theme/widgets/cta.php:68
#: theme/widgets/last_tweets.php:47 theme/widgets/popular_posts.php:79
#: theme/widgets/recent_posts.php:125 theme/widgets/recent_posts_home.php:143
#: theme/widgets/text_image.php:52 theme/widgets/yit_featured_products.php:179
#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:68 theme/yit/Accordion.php:149
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:56
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:111
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:187
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:240
msgid "Title"
msgstr "Título"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:64
msgid "This title will be used when a user visit the page."
msgstr "Este título se usará al entrar en la página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:66 core/metaboxes.php:67 core/metaboxes.php:70
#: core/metaboxes.php:73 core/metaboxes.php:79 core/metaboxes.php:80
#: core/metaboxes.php:83 core/metaboxes.php:85 core/metaboxes.php:91
#: core/metaboxes.php:92 core/metaboxes.php:95 core/metaboxes.php:97
#: core/yit/Panel.php:149 core/yit/Panel.php:150
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:76
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:77
msgid "Keywords for this page."
msgstr "Palabras clave de esta página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:89
msgid "Description for this page."
msgstr "Descripción de esta página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:103 core/yit/Shortcodes.php:2796 core/yit/Slider.php:285
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:325 theme/shortcodes.php:132
#: theme/shortcodes.php:169
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:104 core/metaboxes.php:136 core/metaboxes.php:165
#: core/metaboxes.php:178 core/metaboxes.php:194 core/yit/Shortcodes.php:108
#: core/yit/Shortcodes.php:281 core/yit/Shortcodes.php:396
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:75
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:81 theme/shortcodes-woocommerce.php:166
#: theme/shortcodes.php:358 theme/shortcodes.php:382
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:104
#: core/templates/admin/metaboxes/types/responsivesliders.php:26
msgid "None"
msgstr "Nada"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:105
msgid "Select the slider that you want to use in the page."
msgstr "Seleccionar el sidebar que va a usar en la página"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:107 core/metaboxes.php:109 core/metaboxes.php:116
#: core/metaboxes.php:123 core/metaboxes.php:130 core/metaboxes.php:142
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:67 core/yit/Submenu/Theme_option.php:74
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:112
msgid "Use static image"
msgstr "Usar una imagen estática"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:113
msgid "Set YES if you want a static header, instead of the slider."
msgstr ""
"Establezca YES si desea un encabezado estático, en lugar de la barra de "
"desplazamiento."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:119
msgid "Static image"
msgstr "Imagen estática"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:120
msgid ""
"Upload here the image to use for the static header, only if you have set to "
"YES the option above."
msgstr ""
"Sube aquí la imagen que desea utilizar para la cabecera estática, sólo si se "
"ha establecido en YES en la opción anterior."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:126
msgid "Static image Link"
msgstr "Enlace de la imagen estática"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:127
msgid "The URL where the fixed image will link."
msgstr "La URL en la que la imagen fija se vinculará."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:133
msgid "Static image target"
msgstr "Objetivo de la imagen estática"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:134
msgid "How to open the link of the static image."
msgstr "Cómo abrir el link de la imagen estática."

#: core/metaboxes.php:137
msgid "Parent frameset"
msgstr "Superior conjunto de marcos"

#: core/metaboxes.php:138
msgid "Full body of the window"
msgstr "Ventana cuerpo completo"

#: core/metaboxes.php:139
msgid "In a new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:148 core/yit/Shortcodes.php:2401
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:51
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:90
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:149
msgid ""
"Select the background color of the body (leave empty to use default, defined "
"in Theme Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo del cuerpo (dejar en blanco para usar por "
"defecto, definido en Opciones temáticas -> Colores -> General)."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:151 core/metaboxes.php:153 core/metaboxes.php:159
#: core/metaboxes.php:172 core/metaboxes.php:188 core/metaboxes.php:199
msgid "Body Background"
msgstr "Fondo del cuerpo"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:156
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:59
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:45
msgid "Background image"
msgstr "Fondo de la imagen"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:157
msgid ""
"Select the background image (leave empty to use default, defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Seleccione la imagen de fondo (dejar en blanco para usar por defecto, "
"definido en Opciones temáticas -> Colores -> General)."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:162
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:75
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:67
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:45
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:108
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:62
msgid "Background repeat"
msgstr "Fondo repetido"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:163
msgid ""
"Select the repeat mode for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Seleccione el modo de repetición de la imagen de fondo (por defecto se "
"define en Opciones temáticas -> Colores -> General)."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:166
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:70
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:48
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:111
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:65
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:75
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:167
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:71
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:79
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:71
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:49
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:112
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:66
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir horizontalmente"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:168
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:80
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:72
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:50
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:113
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:67
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir verticalmente"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:169
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:73
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:73
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:51
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:114
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:68
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:74
msgid "No Repeat"
msgstr "No repetir"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:175
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:89
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:81
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:62
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:125
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:80
msgid "Background position"
msgstr "Posición del fondo"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:176
msgid ""
"Select the position for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Seleccione la posición de la imagen de fondo (por defecto se define en "
"Opciones temáticas -> Colores -> General)."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:179 core/yit/Shortcodes.php:1107
#: core/yit/Shortcodes.php:2183 core/yit/Shortcodes.php:2814
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:84
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:92
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:84
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:65
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:128
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:83
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:53
msgid "Center"
msgstr "Centro"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:180
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:85
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:93
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:85
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:66
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:129
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:84
msgid "Top left"
msgstr "Arriba izquierda"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:181
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:86
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:94
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:86
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:67
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:130
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:85
msgid "Top center"
msgstr "Arriba centro"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:182
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:87
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:95
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:87
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:68
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:131
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:86
msgid "Top right"
msgstr "Arriba derecha"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:183
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:88
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:96
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:88
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:69
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:132
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:87
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo izquierda"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:184
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:89
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:97
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:89
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:70
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:133
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:88
msgid "Bottom center"
msgstr "Abajo centro"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:185
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:90
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:98
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:90
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:71
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:134
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:89
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo derecha"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:191
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:98
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:106
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:98
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:82
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:145
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:101
msgid "Background attachment"
msgstr "Fondo adjunto"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:192
msgid ""
"Select the attachment for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Seleccione el archivo adjunto para la imagen de fondo (por defecto se define "
"en Opciones temáticas -> Colores -> General)."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:195
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:101
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:109
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:101
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:85
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:148
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:104
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:196
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:102
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:110
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:102
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:86
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:149
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:105
msgid "Fixed"
msgstr "Fijar"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:203
msgid ""
"<a href=\"http://maps.google.com/\" title=\"Google Maps\">Google Maps</a> "
"map URL."
msgstr ""
"<a href=\"http://maps.google.com/\" title=\"Google Maps\">Google Maps</a> "
"URL del mapa."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:205 core/widgets/google_map.php:26
#: core/widgets/google_map.php:68
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:211 core/yit/Shortcodes.php:899
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: core/metaboxes.php:212
msgid "Insert the label used for testimonial if Website Url is set."
msgstr ""
"Inserte la etiqueta utilizada para testimonial si se establece URL del sitio "
"web."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:218
msgid "Web Site URL"
msgstr "Sitio web URL"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:219
msgid "Insert the url referred to Testimonial."
msgstr "Introduce la URL mencionada de la recomendación."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:228
msgid "Audio URL"
msgstr "Audio URL"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:229
msgid ""
"Insert the <a href=\"http://soundcloud.com\" title=\"SoundCloud\">SoundCloud."
"com</a> song URL."
msgstr ""
"Introducir la <a href=\"http://soundcloud.com\" title=\"SoundCloud"
"\">SoundCloud.com</a> URL de la canción."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:231 core/metaboxes.php:237 core/metaboxes.php:243
#: core/metaboxes.php:249 core/metaboxes.php:255 core/metaboxes.php:261
#: core/metaboxes.php:262 core/metaboxes.php:268 core/metaboxes.php:283
msgid "Post formats"
msgstr "Formato de las entradas"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:234 core/yit/Shortcodes.php:2218
msgid "Use iFrame"
msgstr "Usar iFrame"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:235
msgid "Use iFrame instead of Flash."
msgstr "Utilice iFrame en lugar de Flash."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:240 core/widgets/yit_audio_player.php:65
#: core/yit/Shortcodes.php:2233
msgid "Show artwork"
msgstr "Mostrar obra de arte"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:241
msgid "Show the artwork of the song."
msgstr "Mostrar el arte de la canción."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:246 core/yit/Shortcodes.php:2238
#: core/yit/Shortcodes.php:2517 core/yit/Shortcodes.php:2624
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:142
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:247
msgid "Show comments of the song."
msgstr "Mostrar comentarios de la canción"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:252 core/yit/Shortcodes.php:2228
msgid "Auto play"
msgstr "Auto play"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:253
msgid "Automatically play the sond."
msgstr "Reproducir automáticamente el sonido"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:258 core/yit/Shortcodes.php:289
#: core/yit/Shortcodes.php:598 core/yit/Shortcodes.php:905
#: core/yit/Shortcodes.php:939 core/yit/Shortcodes.php:1184
#: core/yit/Shortcodes.php:1484 core/yit/Shortcodes.php:2243
#: theme/shortcodes.php:529
msgid "Color"
msgstr "Color"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:259
msgid "Template color."
msgstr "Color del tema"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:265 core/yit/Shortcodes.php:1225
#: core/yit/Shortcodes.php:1251 core/yit/Shortcodes.php:1277
#: core/yit/Shortcodes.php:1303 core/yit/Shortcodes.php:1327
#: core/yit/Shortcodes.php:1351 core/yit/Shortcodes.php:1375
#: core/yit/Shortcodes.php:1413
msgid "Video ID"
msgstr "Video ID"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:266
msgid "Insert the video URL."
msgstr "Introducir URL del video."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:271
msgid "Host"
msgstr "Alojado"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:272
msgid "Select where is the video hosted."
msgstr "Seleccione el lugar donde está alojado el video."

# @ yit
#: core/metaboxes.php:274
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:275 core/yit/Shortcodes.php:1701
#: theme/shortcodes.php:349
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:276
msgid "DailyMotion"
msgstr "DailyMotion"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:277
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:278
msgid "Blip TV"
msgstr "Blip TV"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:279
msgid "Viddler"
msgstr "Viddler"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:280
msgid "Veoh"
msgstr "Veoh"

# @ yit
#: core/metaboxes.php:289
msgid "Put here the content you want to show after content and sidebar."
msgstr ""
"Ponga aquí el contenido que desea mostrar después del contenido y la barra "
"lateral."

# @ yit
#: core/templates/admin/addshortcodes/code.php:2
msgid "This is a special shortcode. Insert shortcode for configure it."
msgstr ""
"Este es un código corto especial. Inserte código corto para configurarlo."

# @ yit
#: core/templates/admin/addshortcodes/select.php:6
msgid "Choose your option"
msgstr "Escoger una opción"

# @ yit
#: core/templates/admin/metaboxes/types/categories.php:37
msgid "No categories."
msgstr "No hay categorías"

# @ yit
#: core/templates/admin/metaboxes/types/categories.php:43
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir nueva categoría"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:30
msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:30
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:54
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:96
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:67
msgid "Add custom product tab"
msgstr "Añadir ficha producto personalizado"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:97
msgid "The content of the tab. (HTML is supported)"
msgstr "El contenido de la ficha. (HTML es compatible)"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:108
msgid "Do you want to remove the custom tab?"
msgstr "¿Quieres eliminar la ficha personalizada?"

# @ yit
#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:35
#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:61
msgid "Delete image"
msgstr "Eliminar imagen"

# @ yit
#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:39
msgid "Upload new images"
msgstr "Subir imágenes nuevas"

# @ yit
#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:72
msgid "Are you sure you want to remove this image?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta imagen?"

# @ yit
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:58
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:150
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:214
msgid "Web fonts"
msgstr "Fuente web"

# @ yit
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:70
msgid "Google fonts"
msgstr "Google fonts"

# @ yit
#: core/templates/admin/panel/footer.php:13
#: core/templates/admin/panel/form-start.php:14
msgid "Save options"
msgstr "Grabar opciones"

# @ yit
#: core/templates/admin/panel/header.php:17
msgid ""
"DOWNLOAD <strong>HIGH QUALITY</strong> WORDPRESS THEMES <strong>FOR FREE</"
"strong>"
msgstr ""
"DESCARGAR <strong>ALTA CALIDAD</strong> WORDPRESS THEMES <strong>GRATIS</"
"strong>"

# @ yit
#: core/templates/admin/panel/header.php:30
#, php-format
msgid ""
"<strong>Need support?</strong> View the <a href=\"%s\">documentation</a> "
msgstr ""
"<strong>Necesitas ayuda?</strong> Ver la <a href=\"%s\">Documentación</a> "

# @ yit
#: core/templates/admin/panel/header.php:30
#, php-format
msgid ""
"or access in the <a href=\"%s\" title=\"Support forum\">support forum</a>"
msgstr ""
"o acceded a  <a href=\"%s\" title=\"Support forum\">foro de soporte</a>"

# @ yit
#: core/templates/admin/panel/header.php:31
msgid "Theme Changelog"
msgstr "Tema de cambios"

# @ yit
#: core/templates/admin/panel/header.php:31
msgid "Our free themes"
msgstr "Otros temas gratis"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:2
#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:13
#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:17
#: core/yit/Submenu/Backup.php:55
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:2
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:13
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:17
msgid "Download Sample Images"
msgstr "Descargar imágenes de muestra &rarr;"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:4
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:3
msgid "Sample images must be used in combination with sample data."
msgstr ""
"Imágenes de muestra deben ser utilizadas en combinación con datos de la "
"muestra."

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:5
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:4
msgid ""
"Once you've downloaded the zip file, you simply need the following steps to "
"import the images:"
msgstr ""
"Una vez que haya descargado el archivo zip, sólo siga siguientes pasos para "
"importar las imágenes:"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:7
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:6
msgid "Extract the zip package in your computer."
msgstr "Extraiga el paquete zip en su ordenador."

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:8
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:7
msgid "Upload it into the <strong>wp-content</strong> folder via FTP."
msgstr "Subalo a la carpeta <strong>wp-content</strong> vía FTP."

# @ default
# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-config-items.php:11
#: core/yit/Shortcodes.php:419
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:54
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-config-items.php:14
msgid "Click in a image to edit it."
msgstr "Click en la imagen para editarla"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:3
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:3
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:3
msgid "Text Input"
msgstr "Insertar texto"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:4
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:4
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:4
msgid "Checkbox"
msgstr "Caja"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:5
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:5
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:6
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:5
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:6
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:7
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:7
msgid "Radio Input"
msgstr "Insertar radio"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:8
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:8
msgid "Password Field"
msgstr "Campo de contraseña"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:9
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:9
msgid "File Upload"
msgstr "Subir archivo"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:16
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:13
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:16
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haga clic para alternar"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:23
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:23
msgid "Title Field"
msgstr "Campo de título"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:26
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:26
msgid "Insert the title of field."
msgstr "Insertar título del campo"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:31
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:31
msgid "Data Name"
msgstr "Nombre"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:34
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:34
msgid ""
"REQUIRED: The identification name of this field, that you can insert into "
"body email configuration. <strong>Note:</strong>Use only lowercase "
"characters and underscores."
msgstr ""
"OBLIGATORIO: El nombre de identificación del campo, que se puede insertar en "
"la configuración del cuerpo de correo electrónico. <strong>Nota:</"
"strong>Utilice únicamente caracteres en minúsculas y guiones bajos."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:42
msgid "Small description, showed near name title."
msgstr "Descripción pequeña, mostraron cerca de título nombre."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:47
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:39
msgid "Type field"
msgstr "Tipo de campo"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:54
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:46
msgid "Select the type of this field."
msgstr "Escoger el tipo del campo"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:59
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:51
msgid "Checked"
msgstr "Comprobado"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:62
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:54
msgid "Select this if you want this field already checked."
msgstr "eleccione esta opción si desea que este campo ya marcada."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:67
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:59
msgid "Add options "
msgstr "Añadir opciones"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:68
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:60
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:72
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:84
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:64
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:76
msgid "Selected"
msgstr "Elegido"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:74
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:84
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:66
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:76
msgid "Delete option"
msgstr "Eliminar opción"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:94
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:86
msgid "Message Error"
msgstr "Mensaje de error"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:97
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:89
msgid "Insert the error message for validation."
msgstr "Introduzca el mensaje de error en la validación."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:105
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:97
msgid "Select this if it must be required."
msgstr "Seleccione esto si debe ser obligatorio."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:113
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:105
msgid "Select this if it must be a valid email."
msgstr "Seleccione esto si debe ser un correo electrónico válido."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:118
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:110
msgid "Reply To"
msgstr "Responde a"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:121
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:113
msgid "Select this if it's the email where you can reply."
msgstr ""
"Seleccione esta si es la dirección de correo electrónico donde usted puede "
"responder."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:126
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:118
msgid "Class"
msgstr "Clase"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:129
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:121
msgid ""
"Insert an additional class(es) (separateb by comma) for more personalization."
msgstr ""
"Inserte una clase adicional(es) (separado por comas) para más "
"personalización."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:134
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:51
#: core/widgets/icon_text.php:64 core/widgets/last_post.php:64
#: core/yit/Shortcodes.php:85 core/yit/Shortcodes.php:331
#: core/yit/Shortcodes.php:366 core/yit/Shortcodes.php:918
#: core/yit/Shortcodes.php:927 core/yit/Shortcodes.php:1525
#: core/yit/Shortcodes.php:1545 core/yit/Shortcodes.php:2355
#: theme/shortcodes.php:653
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:126
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:137
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:55
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:129
msgid "Insert an icon for more personalization."
msgstr "Inserte un icono para mayor personalización."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:142
#: core/widgets/google_map.php:89 core/yit/Shortcodes.php:320
#: core/yit/Shortcodes.php:558 core/yit/Shortcodes.php:1037
#: core/yit/Shortcodes.php:1230 core/yit/Shortcodes.php:1256
#: core/yit/Shortcodes.php:1282 core/yit/Shortcodes.php:1308
#: core/yit/Shortcodes.php:1332 core/yit/Shortcodes.php:1356
#: core/yit/Shortcodes.php:1380 core/yit/Shortcodes.php:1418
#: core/yit/Shortcodes.php:1514 core/yit/Shortcodes.php:1879
#: core/yit/Shortcodes.php:2140
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:134
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:22
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:163
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:155
msgid "Choose how much long will be the field."
msgstr "Elija cuánto tiempo será el campo."

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform.php:14
msgid "Add field"
msgstr "Añadir campo"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:6
#: core/yit/Shortcodes.php:781
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:14
msgid "Tab #"
msgstr "Tabla #"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:23
msgid "Insert the title of the tab."
msgstr "Insertar título de la tabla"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:28
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:72
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:46
msgid "Insert the content of the tab."
msgstr "Insertar contenido de la tabla"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab.php:14
msgid "Add tab"
msgstr "Añadir tabla"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-items.php:15
msgid "Click here to edit this item"
msgstr "Click aquí para editar el artículo"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:35
#: core/yit/Submenu/Backup.php:47
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:36
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:47 core/yit/Submenu/Theme_option.php:83
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:88 core/yit/Submenu/Theme_option.php:92
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:34
#: theme/panel/theme-options/misc.php:56
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

# @ yit
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:37
msgid "Add/Edit"
msgstr "Añadir/Editar"

# @ yit
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:18 core/yit/TinyMCE.php:97
msgid "Add shortcode"
msgstr "Añadir código corto"

# @ yit
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:51
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:52
msgid "Filter Shortcodes"
msgstr "Filtrar códigos cortos"

# @ yit
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:56
msgid "Back to shortcodes list"
msgstr "Volver a la lista de códigos cortos"

# @ yit
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:105
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:106
msgid "Filter "
msgstr "Filtro"

#: core/templates/shortcodes/faq.php:47
msgid "Filter by: "
msgstr "Filtrar por:"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/faq.php:49
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:66
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:49 theme/shortcodes-woocommerce.php:383
#: theme/widgets/faq_filters.php:66 theme/widgets/portfolio_categories.php:111
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:39
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:54
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:32
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:46
msgid "All"
msgstr "todos"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:58
#: core/templates/shortcodes/section-services.php:37
#: theme/templates/shortcodes/box_service.php:6
#: theme/templates/shortcodes/section-services.php:41
msgid "(this post does not have a featured image)"
msgstr "(Este mensaje no tiene una imagen destacada)"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:63
#: core/widgets/popular_posts.php:110 core/widgets/recent_posts.php:109
#: core/yit/Shortcodes.php:1624 core/yit/Shortcodes.php:1668
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:106
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:139
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:185
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: theme/templates/comments/markup.php:30
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
msgid "No comments"
msgstr "Sin comentarios"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
#, php-format
msgid "% comments"
msgstr "% comentarios"

# @ yit
#: core/templates/shortcodes/section-portfolio.php:103
#: core/templates/shortcodes/section-portfolio.php:214
#: theme/functions-template.php:586 theme/functions-template.php:601
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:88
#: theme/templates/portfolios/columns/markup.php:99
#: theme/templates/portfolios/filterable/markup.php:106
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:75
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:95
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:168
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:188
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:310
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:97
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:114
#: theme/templates/portfolios/slider/markup.php:106
#: theme/templates/shortcodes/image.php:97
#: theme/templates/shortcodes/section-portfolio.php:68
msgid "Open Lightbox"
msgstr "Abrir Lightbox"

#: core/templates/shortcodes/soundcloud.php:42
msgid "We are sorry but Adobe Flash&copy; is not supported on your device."
msgstr "Lo sentimos su copia de Adobe Flash&copy; no es soportado."

#: core/templates/shortcodes/toggle.php:4
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:133
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: core/templates/shortcodes/toggle.php:8
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:21
msgid "Get list of categories, without categories excluded from options panel."
msgstr ""
"Obtener la lista de categorías, sin categorías excluidas del panel de "
"opciones."

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:26
msgid "Almost Categories"
msgstr "Casi Categorías"

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:32
#: core/widgets/almost_all_categories.php:61 core/yit/Portfolio.php:181
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:81
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:136
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:182
#: theme/templates/sidebars/default.php:31
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:31
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:161
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:39 theme/widgets/faq_filters.php:26
#: theme/widgets/portfolio_categories.php:50
msgid "Widget Title"
msgstr "Título del widget"

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:44
msgid "Toggles the display of the current count of posts in each category"
msgstr ""
"Activa o desactiva la visualización de la cuenta corriente de los puestos en "
"cada categoría"

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:46 core/widgets/popular_posts.php:95
#: core/widgets/recent_comments.php:52 core/widgets/recent_comments.php:59
#: core/widgets/recent_comments.php:66 core/widgets/recent_posts.php:94
#: core/yit/Shortcodes.php:1091 core/yit/Shortcodes.php:1131
#: theme/widgets/popular_posts.php:87 theme/widgets/popular_posts.php:102
#: theme/widgets/recent_comments.php:52 theme/widgets/recent_comments.php:59
#: theme/widgets/recent_comments.php:66 theme/widgets/recent_posts.php:133
#: theme/widgets/recent_posts.php:148 theme/widgets/recent_posts_home.php:157
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:166
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:47 core/widgets/popular_posts.php:96
#: core/widgets/recent_comments.php:53 core/widgets/recent_comments.php:60
#: core/widgets/recent_comments.php:67 core/widgets/recent_posts.php:95
#: core/yit/Shortcodes.php:1092 core/yit/Shortcodes.php:1130
#: theme/widgets/popular_posts.php:88 theme/widgets/popular_posts.php:103
#: theme/widgets/recent_comments.php:53 theme/widgets/recent_comments.php:60
#: theme/widgets/recent_comments.php:67 theme/widgets/recent_posts.php:134
#: theme/widgets/recent_posts.php:149 theme/widgets/recent_posts_home.php:158
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:167
msgid "No"
msgstr "No"

# @ yit
#: core/widgets/almost_all_categories.php:52
msgid ""
"Configure this widget on the Theme Option Admin, to exclude the categories "
"from this list."
msgstr ""
"Configure este widget en la de opciones del tema, para excluir las "
"categorías de esta lista."

# @ yit
#: core/widgets/contact_info.php:22 theme/widgets/contact_info.php:22
msgid "Widget with a simple contact information."
msgstr "Widget con una información de contacto simple."

# @ yit
#: core/widgets/contact_info.php:27 theme/widgets/contact_info.php:27
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

# @ yit
#: core/widgets/contact_info.php:36 theme/widgets/contact_info.php:39
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

# @ yit
#: core/widgets/contact_info.php:54 core/yit/Shortcodes.php:2046
#: theme/widgets/contact_info.php:62
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

# @ yit
#: core/widgets/contact_info.php:60 core/yit/Shortcodes.php:1450
#: core/yit/Shortcodes.php:2057
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:96
#: theme/widgets/contact_info.php:75 theme/widgets/contact_info.php:140
#: theme/widgets/contact_info.php:148
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

# @ yit
#: core/widgets/contact_info.php:66 core/yit/Shortcodes.php:2068
#: theme/widgets/contact_info.php:88 theme/widgets/contact_info.php:141
#: theme/widgets/contact_info.php:149
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

# @ yit
#: core/widgets/contact_info.php:72 core/yit/Shortcodes.php:2079
#: theme/widgets/contact_info.php:101 theme/widgets/contact_info.php:142
#: theme/widgets/contact_info.php:150
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

# @ yit
#: core/widgets/featured_projects.php:28
#: theme/widgets/featured_projects.php:24
msgid "Show a slider with featured project, added into portfolio Post Type."
msgstr ""
"Mostrar un control deslizante con el proyecto de las funciones, agregados en "
"Tipo cartera Post."

# @ yit
#: core/widgets/google_map.php:21
msgid "Box with google map."
msgstr "Caja con google map"

# @ yit
#: core/widgets/google_map.php:83
msgid "Url"
msgstr "Url"

# @ yit
#: core/widgets/google_map.php:95 core/yit/Shortcodes.php:1042
#: core/yit/Shortcodes.php:1236 core/yit/Shortcodes.php:1262
#: core/yit/Shortcodes.php:1288 core/yit/Shortcodes.php:1313
#: core/yit/Shortcodes.php:1337 core/yit/Shortcodes.php:1361
#: core/yit/Shortcodes.php:1385 core/yit/Shortcodes.php:1423
#: core/yit/Shortcodes.php:1884 core/yit/Shortcodes.php:2145
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:31
msgid "Height"
msgstr "Alto"

# @ yit
#: core/widgets/icon_text.php:22
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple icon near title."
msgstr "Texto o HTML, con un simple icono cerca del título."

# @ yit
#: core/widgets/icon_text.php:58 core/widgets/last_post.php:58
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:291 core/yit/Shortcodes.php:129
#: core/yit/Shortcodes.php:1061 theme/metaboxes.php:42
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:67 theme/yit/Logo.php:135
msgid "Link"
msgstr "Link"

# @ yit
#: core/widgets/icon_text.php:69 core/widgets/last_post.php:69
msgid "or upload your icon:"
msgstr "o subir su icono"

# @ yit
#: core/widgets/last_post.php:22
msgid ""
"Show the title of last post of blog, with ability to add an icon near the "
"title of widget."
msgstr ""
"Mostrar el título del último post de blog, con posibilidad de añadir un "
"icono junto al título del widget."

# @ yit
#: core/widgets/last_post.php:42
msgid "more &rarr;"
msgstr "más &rarr;"

# @ yit
#: core/widgets/last_post.php:76 core/yit/Shortcodes.php:1576
#: core/yit/Shortcodes.php:1635 core/yit/Shortcodes.php:1679
#: core/yit/Shortcodes.php:2532 core/yit/Shortcodes.php:2639
#: core/yit/Shortcodes.php:2705
msgid "More text"
msgstr "Más texto"

# @ yit
#: core/widgets/last_tweets.php:21 theme/widgets/last_tweets.php:21
msgid "Retrieve the last tweets."
msgstr "Recuperar los últimos mensajes de twitter."

# @ yit
#: core/widgets/last_tweets.php:26 core/widgets/last_tweets.php:32
#: theme/widgets/last_tweets.php:26 theme/widgets/last_tweets.php:32
msgid "Last Tweets"
msgstr "Últimos Tweets"

# @ yit
#: core/widgets/last_tweets.php:54 core/yit/Shortcodes.php:1748
#: theme/templates/header/login.php:28 theme/widgets/last_tweets.php:54
#: woocommerce/checkout/form-login.php:66
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:64
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:66
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:59
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:62
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:66
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:64
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: core/widgets/last_tweets.php:61 theme/widgets/last_tweets.php:61
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: core/widgets/last_tweets.php:68 theme/widgets/last_tweets.php:68
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

# @ yit
#: core/widgets/last_tweets.php:75 theme/widgets/last_tweets.php:75
#, fuzzy
msgid "Access token"
msgstr "Accesible"

#: core/widgets/last_tweets.php:82 theme/widgets/last_tweets.php:82
msgid "Access token secret"
msgstr ""

# @ yit
#: core/widgets/last_tweets.php:89 theme/widgets/last_tweets.php:89
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:206
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

# @ yit
#: core/widgets/last_tweets.php:104 theme/widgets/last_tweets.php:104
msgid "Show Time"
msgstr "Mostrar tiempo"

#: core/widgets/last_tweets.php:112 theme/widgets/last_tweets.php:112
msgid "Show Follow link"
msgstr "Mostrar enlace de seguimiento"

#: core/widgets/last_tweets.php:166 theme/widgets/last_tweets.php:166
msgid "Follow us on Twitter &rarr;"
msgstr "Seguinos en Twitter"

# @ yit
#: core/widgets/more_projects.php:22
msgid "Show a slider with a list of projects, added into portfolio Post Type."
msgstr ""
"Mostrar un slider con una lista de proyectos, sumado a Tipo cartera Post."

# @ yit
#: core/widgets/more_projects.php:217
#: theme/widgets/portfolio_categories.php:71
msgid "Show a list of portfolio categories, for portfolio custom types."
msgstr ""
"Mostrar una lista de las categorías de cartera, para los tipos "
"personalizados de cartera."

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:20 theme/widgets/popular_posts.php:20
msgid ""
"Show a list of popular posts, in order of comments, with a preview thumb."
msgstr ""
"Mostrar una lista de los puestos populares, por orden de los comentarios, "
"con un pulgar vista previa."

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:25 core/widgets/popular_posts.php:76
#: theme/widgets/popular_posts.php:25 theme/widgets/popular_posts.php:70
msgid "Popular Posts"
msgstr "Entradas populares"

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:79 core/widgets/recent_posts.php:78
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:67
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:57
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:64
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:68
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:67
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:93 core/widgets/recent_posts.php:92
#: theme/widgets/popular_posts.php:85 theme/widgets/recent_posts.php:131
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:155
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Mostrar miniaturas"

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:102 core/widgets/recent_posts.php:101
#: core/yit/Accordion.php:72 theme/shortcodes-woocommerce.php:110
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:186
#: theme/templates/header/cart-search.php:39
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:15
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:75
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:96
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:75
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:83
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:42
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:82
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:15
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:65
#: theme/widgets/popular_posts.php:94 theme/widgets/recent_posts.php:140
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:149 theme/woocommerce.php:1184
#: theme/woocommerce.php:1191
msgid "Items"
msgstr "Artículos"

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:108 core/widgets/recent_posts.php:107
msgid "Show Post Date or Excerpt"
msgstr "Mostrar fecha del anuncio o Extracto"

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:111 core/widgets/recent_posts.php:110
#: core/yit/Shortcodes.php:1625 core/yit/Shortcodes.php:1669
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:69
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:69
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:73
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:117 core/widgets/recent_posts.php:116
msgid "Excerpt Lenght"
msgstr "Extracto Longitud"

# @ yit
#: core/widgets/popular_posts.php:123 core/widgets/recent_posts.php:122
msgid "More Text"
msgstr "Más texto"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:22 theme/widgets/recent_comments.php:22
msgid "The most recent comments."
msgstr "Los comentarios más recientes."

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:27 core/widgets/recent_comments.php:34
#: core/widgets/recent_comments.php:88 theme/widgets/recent_comments.php:27
#: theme/widgets/recent_comments.php:34 theme/widgets/recent_comments.php:88
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"

# @ yit
# @ hybrid
#: core/widgets/recent_comments.php:44 theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:154
#: theme/widgets/recent_comments.php:44
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:47 theme/widgets/recent_comments.php:47
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Mostrar número de comentarios:"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:50 theme/widgets/recent_comments.php:50
msgid "Show avatar:"
msgstr "Mostrar avatar:"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:57 theme/widgets/recent_comments.php:57
msgid "Show author:"
msgstr "Mostrar autor:"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:64 theme/widgets/recent_comments.php:64
msgid "Show comment text:"
msgstr "Mostrar comentarios de texto:"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:71 theme/widgets/recent_comments.php:71
msgid "Comments text length:"
msgstr "Largo de los comentarios de texto"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:81 theme/widgets/recent_comments.php:81
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarios recientes"

# @ yit
#: core/widgets/recent_comments.php:131
#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:54
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:50
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:82
msgid "in"
msgstr "en"

# @ yit
#: core/widgets/recent_posts.php:22 theme/widgets/recent_posts.php:22
msgid "The latest posts, with a preview thumb."
msgstr "Los últimos puestos, con un pulgar vista previa."

# @ yit
#: core/widgets/recent_posts.php:27 core/widgets/recent_posts.php:75
#: theme/widgets/recent_posts.php:27 theme/widgets/recent_posts.php:116
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:134
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"

# @ yit
#: core/widgets/testimonials.php:22 theme/widgets/testimonials.php:9
msgid ""
"Add a slider testimonial on your widget which link a category to show the "
"contents."
msgstr ""
"Añadir un testimonio control deslizante en el widget que vincula una "
"categoría para mostrar los contenidos."

# @ yit
#: core/widgets/text_image.php:21 theme/widgets/text_image.php:21
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple image above text."
msgstr "Texto o HTML, con una simple imagen sobre el texto."

# @ yit
#: core/widgets/text_image.php:26 theme/widgets/text_image.php:26
msgid "Text With Image"
msgstr "Texto con imagen"

# @ yit
#: core/widgets/text_image.php:58 core/yit/CPT_Unlimited.php:300
#: core/yit/Shortcodes.php:1021 core/yit/Testimonial.php:135
#: theme/widgets/cta.php:86 theme/widgets/text_image.php:58
#: theme/yit/Logo.php:133
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: core/widgets/text_image.php:65 theme/widgets/cta.php:93
#: theme/widgets/text_image.php:65
msgid "Image Link"
msgstr "Link de la imagen"

# @ yit
#: core/widgets/text_image.php:71 theme/widgets/cta.php:99
#: theme/widgets/text_image.php:71
msgid "Image Alignment"
msgstr "Imagen Alineación"

# @ yit
#: core/widgets/text_image.php:90 theme/widgets/cta.php:81
#: theme/widgets/text_image.php:90
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir  párrafos automáticamente"

# @ yit
#: core/widgets/yit_audio_player.php:21
msgid "Add a SoundCloud audio player"
msgstr "Agregar un reproductor de audio SoundCloud"

# @ yit
#: core/widgets/yit_audio_player.php:26
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"

# @ yit
#: core/widgets/yit_audio_player.php:58
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"

# @ yit
#: core/widgets/yit_text_quote.php:22
msgid "Simple quote to use in your theme"
msgstr "Cita Fácil de usar en su tema"

# @ yit
#: core/widgets/yit_text_quote.php:27 core/widgets/yit_text_quote.php:49
#: core/yit/Shortcodes.php:881
msgid "Quote"
msgstr "Citar"

# @ yit
#: core/widgets/yit_text_quote.php:56 core/yit/Shortcodes.php:782
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:20
msgid ""
"Print a custom menu in a sidebar with a fancy toggle jQuery effect. Create "
"an apposite menu for this widget in Appearance -> Menus."
msgstr ""
"Imprimir un menú personalizado en una barra lateral con un efecto de palanca "
"jQuery efecto. Crear un menú apropiado para este widget en Apariencia -> "
"Menús."

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:25
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Toggle Menu"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:45
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:191
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:57
msgid "Open the first dropdown"
msgstr "Abre el primer menú desplegable"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:60
msgid "Open all dropdowns"
msgstr "Abrir todos los menús desplegables"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:63
msgid "Open active dropdown"
msgstr "Abrir todos los menús desplegables"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:66
msgid "Close all dropdowns"
msgstr "Cierra todos los menús desplegables"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:61
msgid "Publish the accordion to configure it."
msgstr "Publicar el acordeón para configurarlo."

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:69
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:70
msgid "Accordions"
msgstr "Acordeones"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:71 theme/shortcodes.php:666
#: theme/templates/header/cart-search.php:39 theme/woocommerce.php:1184
#: theme/woocommerce.php:1196
msgid "Item"
msgstr "Artículo"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:90 core/yit/Shortcodes.php:1687
#: theme/shortcodes.php:327 theme/yit/Accordion.php:113
msgid "Social"
msgstr "Social"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:93 theme/yit/Accordion.php:116
msgid "The social shortcodes of customer (leave empty to not use it)"
msgstr ""
"Los códigos cortos sociales de cliente (dejar en blanco para no usarlo)"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:97 core/yit/Portfolio.php:151
#: theme/templates/accordions/markup.php:37
#: theme/templates/comments/markup.php:78 theme/yit/Accordion.php:120
msgid "Website"
msgstr "Website"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:100 core/yit/Portfolio.php:161
#: theme/yit/Accordion.php:123
msgid "The website url of customer (leave empty to not use it)"
msgstr "La URL del sitio web del cliente (dejar en blanco para no usarlo)"

# @ yit
#: core/yit/Accordion.php:112 core/yit/Shortcodes.php:777
#: theme/templates/accordions/markup.php:36 theme/yit/Accordion.php:51
#: theme/yit/Accordion.php:150
msgid "Role"
msgstr "Rol"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:255
msgid "Leave empty, if you don't want to use it."
msgstr "Dejar en blanco si no desea utilizarlo."

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:262
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitutlo"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:271 core/yit/CPT_Unlimited.php:281
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:47
#: theme/shortcodes.php:409 theme/widgets/yit_quick_contact.php:74
msgid "Text"
msgstr "Texto"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:274 core/yit/CPT_Unlimited.php:284
msgid "Add here a content to show for this item"
msgstr "Añada aquí un contenido que mostrar para este artículo"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:303
msgid "Change here the image above of this slide"
msgstr "Cambie aquí la imagen superior de esta diapositiva"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:360
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:361
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:362
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:363
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:364
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:365
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:366
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "No encontrad %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:367
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No encontrado en la papelera %s"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:437
msgid "N. of Items"
msgstr "Nº de artículos"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:459
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento?"

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:460
msgid "Update the page before to configure the element."
msgstr "Actualización de la página antes de configurar el elemento."

# @ yit
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:472
msgid " Settings"
msgstr "Opciones"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1513
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "La creación del producto falló, no pude encontrar producto original:"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1558
msgid "(Copy)"
msgstr "(copiar)"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1627
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Haga un duplicado de este producto"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1628
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:127 theme/yit/Contact_Form.php:127
msgid "Receiver(s)"
msgstr "Receptor(es)"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:134 theme/yit/Contact_Form.php:134
msgid "Sender Email"
msgstr "email del emisor"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:141 theme/yit/Contact_Form.php:141
msgid "Sender Name"
msgstr "Nombre del emisor"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:148 theme/yit/Contact_Form.php:148
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:155 theme/yit/Contact_Form.php:155
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:162 theme/yit/Contact_Form.php:162
msgid "Submit Button Label"
msgstr "Enviar etiqueta Button"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:169 theme/yit/Contact_Form.php:169
msgid "Submit Button Alignment"
msgstr "Enviar Alineación Button"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:176 theme/yit/Contact_Form.php:176
msgid "Success Message"
msgstr "Mensaje de éxito"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:183 theme/yit/Contact_Form.php:183
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:190 theme/yit/Contact_Form.php:190
#, fuzzy
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Habilitar Presentación"

#: core/yit/Contact_Form.php:197 theme/yit/Contact_Form.php:197
msgid "reCaptcha private API Key"
msgstr ""

#: core/yit/Contact_Form.php:204 theme/yit/Contact_Form.php:204
msgid "reCaptcha public API Key"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:215 theme/yit/Contact_Form.php:215
msgid "Publish the contact form to configure it."
msgstr "Publicar el formulario de contacto para configurarlo."

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:222 core/yit/Contact_Form.php:919
#: theme/yit/Contact_Form.php:222 theme/yit/Contact_Form.php:977
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:223 theme/yit/Contact_Form.php:223
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formularios de contacto"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:224 theme/yit/Contact_Form.php:224
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:225 theme/yit/Contact_Form.php:225
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

# @ yit
#: core/yit/Contact_Form.php:756 core/yit/Features_Tab.php:235
msgid "wait..."
msgstr "espere..."

# @ yit
#: core/yit/Dashboard.php:58
msgid "Our latest themes"
msgstr "Nuestro últimos temas"

#: core/yit/Dashboard.php:59
msgid "News from the YIT Blog"
msgstr "Noticias del Blog de YIT"

#: core/yit/Faq.php:67 core/yit/Faq.php:68 core/yit/Faq.php:70
#: theme/yit/Faq.php:76 theme/yit/Faq.php:77 theme/yit/Faq.php:79
msgid "Faq"
msgstr "Faq"

# @ yit
#: core/yit/Faq.php:69 core/yit/Faq.php:71 theme/yit/Faq.php:78
#: theme/yit/Faq.php:80
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"

#: core/yit/Faq.php:72 core/yit/Faq.php:73 theme/yit/Faq.php:81
#: theme/yit/Faq.php:82
msgid "Add New Faq"
msgstr "Añadir nuevo Faq"

# @ yit
#: core/yit/Faq.php:74 core/yit/Services.php:69 core/yit/Testimonial.php:69
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:70
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:34
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:48
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:50
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:22
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:41
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:63
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:34
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:70
#: theme/templates/blog/small/markup.php:57
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:34 theme/yit/Faq.php:83
#: theme/yit/Logo.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

# @ yit
#: core/yit/Faq.php:75 theme/yit/Faq.php:84
msgid "Edit Faq"
msgstr "Editar Faq"

#: core/yit/Faq.php:76 theme/yit/Faq.php:85
msgid "New Faq"
msgstr "Nuevo Faq"

#: core/yit/Faq.php:77 core/yit/Faq.php:78 theme/yit/Faq.php:86
#: theme/yit/Faq.php:87
msgid "View Faq"
msgstr "Ver Faq"

# @ yit
#: core/yit/Faq.php:79 theme/yit/Faq.php:88
msgid "Search Faqs"
msgstr "buscar Faqs"

#: core/yit/Faq.php:80 theme/yit/Faq.php:89
msgid "No Faqs"
msgstr "No hay Faqs"

#: core/yit/Faq.php:81 theme/yit/Faq.php:90
msgid "No Faqs in the Trash"
msgstr "No hay Faq en la papelera"

#: core/yit/Faq.php:95 theme/yit/Faq.php:104
msgid "Categories Faq"
msgstr "Categorías de Faq"

# @ yit
#: core/yit/Faq.php:132 core/yit/Faq.php:200 core/yit/Shortcodes.php:1616
#: core/yit/Shortcodes.php:1660 theme/yit/Faq.php:141 theme/yit/Faq.php:209
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: core/yit/Faq.php:136 core/yit/Faq.php:205 theme/woocommerce.php:1604
#: theme/yit/Faq.php:145 theme/yit/Faq.php:214
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Subir/Agregar una imágen"

# @ yit
#: core/yit/Faq.php:137 core/yit/Faq.php:206 theme/woocommerce.php:1605
#: theme/yit/Faq.php:146 theme/yit/Faq.php:215
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar imágen"

#: core/yit/Features_Tab.php:126
msgid "Publish the features tab to configure it."
msgstr "Publicar la ficha de características para configurarlo."

# @ yit
#: core/yit/Features_Tab.php:133 core/yit/Shortcodes.php:1991
msgid "Features Tab"
msgstr "Característica de la tabla"

#: core/yit/Features_Tab.php:134
msgid "Features Tabs"
msgstr "Características de las tablas"

#: core/yit/Features_Tab.php:135
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: core/yit/Features_Tab.php:136
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: core/yit/Maintenance.php:57
msgid "Maintenance Mode Active"
msgstr "Modo de Mantenimiento Activo"

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:133 core/yit/Panel.php:134
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:141 core/yit/Panel.php:142
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:54
msgid "Sidebars"
msgstr "Sidebars"

#: core/yit/Panel.php:157 core/yit/Panel.php:158
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla de Acceso"

#: core/yit/Panel.php:165 core/yit/Panel.php:166
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de Mantenimiento"

#: core/yit/Panel.php:173 core/yit/Panel.php:174
msgid "Backup &amp; Reset"
msgstr "Backup &amp; Reset"

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:181 core/yit/Panel.php:182
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:287
msgid "The options are been saved!"
msgstr "Las opciones se han grabado!"

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:288
msgid "Element deleted correctly."
msgstr "Elemento eliminado correctamente."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:289
msgid "The file has been imported."
msgstr "El archivo a sido importado"

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:290
msgid "An error occurring while trying to import data. Please try again."
msgstr "Un error al intentar importar datos. Por favor, inténtelo de nuevo."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:765
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "Configuración grabada"

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:770
msgid ""
"An error occurring while trying to save configuration. Please try again."
msgstr ""
"Un error al intentar guardar la configuración. Por favor, inténtelo de nuevo."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:777
msgid "Configuration name is missing."
msgstr "Nombre de la configuración no se encuentra."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:790
msgid "Configuration has been restored."
msgstr "Configuración ha sido restaurada."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:795
msgid ""
"An error occurring while trying to restore configuration. Please try again."
msgstr ""
"Un error que se produce al intentar restaurar la configuración. Por favor, "
"inténtelo de nuevo."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:802
msgid ""
"An error occurring while trying to restore configuration. The backup seems "
"to be damaged."
msgstr ""
"Un error que se produce al intentar restaurar la configuración. La copia de "
"seguridad parece estar dañado."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:824
msgid "Configuration has been deleted."
msgstr "Configuración ha sido eliminada."

# @ yit
#: core/yit/Panel.php:829
msgid ""
"An error occurring while trying to delete the configuration. Please try "
"again."
msgstr ""
"Un error al intentar eliminar la configuración. Por favor, inténtelo de "
"nuevo."

#: core/yit/Plugins.php:86
#, php-format
msgid " <a href='%s' class='how_to_update'>Learn how to update</a>"
msgstr ""

#: core/yit/Popup.php:156 theme/yit/Popup.php:165
msgid "Do not show again"
msgstr "No volver a mostrar"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:68
msgid "Portfolio Type"
msgstr "Tipo de portfolio"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:86
msgid "Publish the portfolio to configure it."
msgstr "Publicar la cartera para configurarlo."

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:96 core/yit/Shortcodes.php:2470
#: core/yit/Shortcodes.php:2497 core/yit/Shortcodes.php:2657
#: core/yit/Shortcodes.php:2679 theme/shortcodes.php:154
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:97 core/yit/Shortcodes.php:2839
msgid "Portfolios"
msgstr "Portfolios"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:98
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:99
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:115
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:118
msgid ""
"If you want a video before the description, write here its URL (Youtube or "
"Vimeo)"
msgstr ""
"Si quieres un video antes de la descripción, escriba aquí su dirección URL "
"(de Youtube o Vimeo)"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:123
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:114
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:140
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:236
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:120
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:135
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:181
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:174
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:126
msgid "Insert the customer (leave empty to not use it)"
msgstr "Inserte el cliente (dejar en blanco para no usarlo)"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:130
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:115
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:141
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:237
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:121
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:175
msgid "Year"
msgstr "Año"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:133
msgid "Insert the year (leave empty to not use it)"
msgstr "Introduzca el año (dejar en blanco para no usarlo)"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:137
msgid "Skills Label"
msgstr "Habilidades Label"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:139
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:140
msgid "The label for the \"Skill\" field"
msgstr "La etiqueta de la \"Skill\" campo"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:144
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:67
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:15
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:79
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:98
msgid "Skills"
msgstr "habilidades"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:147
msgid "Type here if you want to show some skills"
msgstr "Escriba aquí si desea mostrar algunas habilidades"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:154
msgid "The website name of customer (leave empty to not use it)"
msgstr "El nombre del sitio web del cliente (dejar en blanco para no usarlo)"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:158
msgid "Website URL"
msgstr "Website URL"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:166
msgid "Text length"
msgstr "Largo del texto"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:169
msgid "Insert length of the text of the post, in the list page."
msgstr "Insertar longitud del texto del post, en la página de la lista."

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:173
msgid "Read More Text"
msgstr "Leer más texto"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:175
msgid "View Project"
msgstr "Ver proyecto"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:176
msgid "Define the text of read more button (leave empty, to not use it)."
msgstr "Definir el texto del botón más (dejar vacío, a no usarlo)."

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:183
msgid "Define the categories for this element."
msgstr "Definir las categorías de este elemento."

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:188
msgid "Featured item"
msgstr "Producto destacado"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:191
msgid ""
"Select if you want to show this item as a special item in section shortcode."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar este elemento como una partida especial en "
"abreviado sección."

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:196
msgid "Additional Images"
msgstr "Imágenes adicionales"

# @ yit
#: core/yit/Portfolio.php:198
msgid ""
"Upload here if you want to attach some other images to the project (you can "
"only upload image one by one)."
msgstr ""
"Sube aquí si desea adjuntar algunas otras imágenes para el proyecto (sólo se "
"puede subir una imagen a uno)."

# @ yit
#: core/yit/Services.php:62 core/yit/Services.php:64 core/yit/Services.php:66
#: core/yit/Services.php:85 core/yit/Shortcodes.php:2471
#: core/yit/Shortcodes.php:2743
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:63 core/yit/Services.php:65
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:67 core/yit/Submenu/Sidebars.php:53
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:68
msgid "Add New Service"
msgstr "Añadir nuevo servicio"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:70
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar servicio"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:71
msgid "New Service"
msgstr "Nuevo servicio"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:72
msgid "View"
msgstr "Ver"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:73
msgid "View Service"
msgstr "Ver servicio"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:74
msgid "Search Services"
msgstr "Buscar servicio"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:75
msgid "No Services"
msgstr "No hay servicios"

# @ yit
#: core/yit/Services.php:76
msgid "No Services in the Trash"
msgstr "No hay servicios en la basura"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:56 core/yit/Submenu/Theme_option.php:54
msgid "Shortcodes"
msgstr "Códigos cortos"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:57 core/yit/Shortcodes.php:2460
msgid "Section"
msgstr "Secciones"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:58
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de entradas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:79
msgid "Icon box"
msgstr "Icono de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:80
msgid ""
"Shows a box, with Title and icons on left and a text of section (you can use "
"HTML tags)"
msgstr ""
"Muestra una caja de texto, con el título y los iconos a la izquierda y un "
"texto de la sección (puede usar etiquetas HTML)"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:91 core/yit/Shortcodes.php:337
#: core/yit/Shortcodes.php:1531
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"

#: core/yit/Shortcodes.php:105
msgid "Title tag"
msgstr "Etiqueta del título"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:109
msgid "h1"
msgstr "h1"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:110
msgid "h2"
msgstr "h2"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:111
msgid "h3"
msgstr "h3"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:112
msgid "h4"
msgstr "h4"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:113
msgid "h5"
msgstr "h5"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:114
msgid "h6"
msgstr "h6"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:119 core/yit/Shortcodes.php:158
#: core/yit/Shortcodes.php:342 core/yit/Shortcodes.php:434
#: core/yit/Shortcodes.php:453 core/yit/Shortcodes.php:472
#: core/yit/Shortcodes.php:491 core/yit/Shortcodes.php:510
#: core/yit/Shortcodes.php:1455 core/yit/Shortcodes.php:1479
#: core/yit/Shortcodes.php:1565 core/yit/Shortcodes.php:1778
msgid "CSS class"
msgstr "CSS clase"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:134
msgid "Link title"
msgstr "Link del título"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:139 core/yit/Shortcodes.php:163
#: core/yit/Shortcodes.php:439 core/yit/Shortcodes.php:458
#: core/yit/Shortcodes.php:477 core/yit/Shortcodes.php:496
#: core/yit/Shortcodes.php:515 core/yit/Shortcodes.php:657
#: core/yit/Shortcodes.php:1591 theme/shortcodes.php:419
#: theme/shortcodes.php:552 theme/shortcodes.php:648
msgid "Last element"
msgstr "Último elemento"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:147
msgid "Section text"
msgstr "Sección del texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:148
msgid ""
"Shows a box, with Title and icons on left and a text of section (you can use "
"HTMl tags)"
msgstr ""
"Muestra una caja de texto, con el título y los iconos a la izquierda y un "
"texto de la sección (puede usar etiquetas HTML)"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:172
msgid "Section caption"
msgstr "Sección título"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:173
msgid "Show a box with a captions"
msgstr "Mostrar una caja con unos subtítulos"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:187
msgid "Caption text"
msgstr "Leyenda de texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:188
msgid "Show a text with a captions"
msgstr "Mostrar un texto con una epígrafes"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:206
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:58
msgid "Success box"
msgstr "éxito caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:207
msgid "Show an example of success box alert"
msgstr "Mostrar un ejemplo de alerta éxito caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:216
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:77
msgid "Arrow box"
msgstr "Flecha caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:217
msgid "Show an example of box alert, with an arrow icon"
msgstr "Mostrar un ejemplo de alerta de cuadro, con un icono de la flecha"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:226
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:96
msgid "Alert box"
msgstr "Alerta de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:227
msgid "Show an alert box"
msgstr "Mostrar alerta en la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:236
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:115
msgid "Error box"
msgstr "Error de caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:237
msgid "Show an error box"
msgstr "Mostrar un error en la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:246
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:134
msgid "Notice box"
msgstr "caja de noticias"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:247
msgid "Show a notice box"
msgstr "Mostrar una noticia de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:256
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:153
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:384
msgid "Info box"
msgstr "Información de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:257
msgid "Show an info box"
msgstr "Mostrar información de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:267
msgid "Button"
msgstr "Botón"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:268
msgid "Show a simple custom button"
msgstr "Mostrar un botón personalizado sencillo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:278 core/yit/Shortcodes.php:393
#: core/yit/Shortcodes.php:1077 theme/shortcodes.php:379
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"

#: core/yit/Shortcodes.php:282 core/yit/Shortcodes.php:397
#: theme/shortcodes.php:383
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"

#: core/yit/Shortcodes.php:283 core/yit/Shortcodes.php:398
#: theme/shortcodes.php:384
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:284 core/yit/Shortcodes.php:399
#: theme/shortcodes.php:385 theme/templates/portfolios/simply/config.php:91
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:73
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: core/yit/Shortcodes.php:290
msgid ""
"You can find the buttons list <a href=\"http://wrapbootstrap.com/preview/"
"WB00T81AK\">here</a>"
msgstr ""
"Puede encontrar la lista de botones <a href=\"http://wrapbootstrap.com/"
"preview/WB00T81AK\">aquí</a>"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:296 core/yit/Shortcodes.php:1490
msgid "Color start"
msgstr "Color inicio"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:301 core/yit/Shortcodes.php:1495
msgid "Color end"
msgstr "Color final"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:306 core/yit/Shortcodes.php:1102
#: core/yit/Shortcodes.php:1500 core/yit/Shortcodes.php:2179
#: core/yit/Shortcodes.php:2808
msgid "Alignment"
msgstr "alineación"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:309 core/yit/Shortcodes.php:579
#: core/yit/Shortcodes.php:1503
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:310 core/yit/Shortcodes.php:578
#: core/yit/Shortcodes.php:1504
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:315 core/yit/Shortcodes.php:1509
msgid "Color of text"
msgstr "Color del texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:323 core/yit/Shortcodes.php:674
#: core/yit/Shortcodes.php:1071 core/yit/Shortcodes.php:1517
msgid "Large"
msgstr "Largo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:324 core/yit/Shortcodes.php:1518
#: core/yit/Shortcodes.php:1724 theme/shortcodes.php:369
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:325 core/yit/Shortcodes.php:675
#: core/yit/Shortcodes.php:1069 core/yit/Shortcodes.php:1519
#: core/yit/Shortcodes.php:1723 theme/shortcodes.php:368
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:63
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:42
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:30
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:70
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:53
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:326 core/yit/Shortcodes.php:1520
msgid "Mini"
msgstr "Mini"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:355
msgid "Button icon"
msgstr "Icono del botón"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:356
msgid "Show a simple custom button, with icon"
msgstr "Mostrar un botón personalizado simple, con el icono"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:369 core/yit/Shortcodes.php:417
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:370
msgid "Arrow left"
msgstr "Flecha izquierda"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:371
msgid "Calc"
msgstr "Calc"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:372
msgid "Gift"
msgstr "Regalo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:373
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:379
msgid "Custom icon path"
msgstr "Ruta de icono personalizado"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:384
msgid "Sense"
msgstr "Sentido"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:387
msgid "Right to left"
msgstr "Derecha a izquierda"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:388
msgid "Left to right"
msgstr "Izquierda a derecha"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:407
msgid "List bullet"
msgstr "Lista de viñetas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:408
msgid "Show a list with bullet"
msgstr "Muestra una lista con viñeta"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:413
msgid "Type of bullet"
msgstr "Tipo de bala"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:416
msgid "Star"
msgstr "Estrella"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:418
msgid "Check"
msgstr "Verificar"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:420
msgid "Info"
msgstr "Información"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:428
msgid "1/4 Column"
msgstr "1/4 Columna"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:429
msgid "Create one column of a quarter"
msgstr "Crear una columna de un cuarto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:447
msgid "3/4 Column"
msgstr "3/4 Columna"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:448
msgid "Create three column of a quarter"
msgstr "Cree tres columnas de un cuarto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:466
msgid "1/3 Column"
msgstr "1/3 Columna"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:467
msgid "Create one column of a third"
msgstr "Crear una columna de tercera"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:485
msgid "2/3 Column"
msgstr "2/3 Columna"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:486
msgid "Create a content in two column of a third"
msgstr "Crear un contenido en dos columnas de tercera"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:504
msgid "2/4 Column"
msgstr "2/4 Columna"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:505
msgid "Create a content in two column of a quarter"
msgstr "Crear un contenido en dos columnas de un cuarto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:523
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:524
msgid "Create a table content"
msgstr "Crear contenido de tabla"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:529
msgid "Border Color"
msgstr "Color de borde"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:532
msgid "White"
msgstr "Blanco"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:533 core/yit/Shortcodes.php:909
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:534 core/yit/Shortcodes.php:911
#: core/yit/Shortcodes.php:2365
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:535
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:543
msgid "Images slider"
msgstr "Imágenes del slider"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:544
msgid "Create an image slider"
msgstr "Crear una imagen del slider"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:549
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:37
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:37
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:69
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:552
msgid "Fade"
msgstr "Descolorarse"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:553 core/yit/Slider.php:287
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:561 core/yit/Shortcodes.php:567
msgid "px (0 = 100%)"
msgstr "px (0 = 100%)"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:564
msgid "Height ( In px )"
msgstr "Alto ( In px )"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:570
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:575
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:587
msgid "Tick"
msgstr "Marca"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:588
msgid "Insert a tick on the content"
msgstr "Inserte una marca en el contenido"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:593 core/yit/Shortcodes.php:944
#: core/yit/Shortcodes.php:1066 core/yit/Shortcodes.php:1198
#: core/yit/Shortcodes.php:1551 core/yit/Shortcodes.php:1720
#: theme/shortcodes.php:365
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: core/yit/Shortcodes.php:606
msgid "Price box"
msgstr "Precio de tabla"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:607
msgid "Create a box of prices"
msgstr "Crear una tabla de precios"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:617 core/yit/Shortcodes.php:685
#: woocommerce/cart/cart.php:26 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.0.x/single-product/price.php:31
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.1.x/single-product/price.php:37
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:24 woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:26
msgid "Price"
msgstr "Precios"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:627 core/yit/Shortcodes.php:695
msgid "Text of button"
msgstr "Texto del botón"

#: core/yit/Shortcodes.php:632
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: core/yit/Shortcodes.php:637
msgid "Box Color"
msgstr "Color de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:665
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:98
msgid "Price table"
msgstr "Tabla de precios"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:666 core/yit/Shortcodes.php:710
#: core/yit/Shortcodes.php:724 core/yit/Shortcodes.php:739
#: core/yit/Shortcodes.php:755
msgid "Create a table box of prices"
msgstr "Crear una tabla de precios"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:700
msgid "Color of header"
msgstr "Color de cabecera"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:709
msgid "Price table 2 columns"
msgstr "Tabla de precios 2 columnas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:723
msgid "Price table 3 columns"
msgstr "Tabla de precios 3 columnas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:738
msgid "Price table 4 columns"
msgstr "Tabla de precios 4 columnas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:754
msgid "Price table 5 columns"
msgstr "Tabla de precios 5 columnas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:771
msgid "Members only"
msgstr "Solo miembros"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:772
msgid "Shows contents for registered members only"
msgstr "Muestra el contenido para los miembros registrados"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:780
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:74
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:783
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuyente"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:784
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:789
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:83
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: core/yit/Shortcodes.php:796
msgid "Logged user"
msgstr "Usuario en línea"

#: core/yit/Shortcodes.php:797
msgid ""
"Show the username of the logged user with some option text before or after."
msgstr ""
"Mostrar el nombre de usuario con algunas opciones de texto antes o después."

#: core/yit/Shortcodes.php:802
msgid "Text before username"
msgstr "Texto antes del nombre de usuario"

#: core/yit/Shortcodes.php:803 core/yit/Shortcodes.php:809
msgid "HTML allowed."
msgstr "Permitido HTML."

#: core/yit/Shortcodes.php:808
msgid "Text after username"
msgstr "Texto después del nombre de usuario"

#: core/yit/Shortcodes.php:814
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: core/yit/Shortcodes.php:817 sidebar-topbarright.php:37
#: sidebar-topbarright.php:49 theme/templates/header/login.php:47
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:57
#: woocommerce/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce/checkout/form-login.php:50 woocommerce/global/form-login.php:33
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:42
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:41
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:23
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:39
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:29
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:23
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:39
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:55
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:41
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:57
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:50
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:42
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: core/yit/Shortcodes.php:819
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:820
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: core/yit/Shortcodes.php:821
msgid "First and Last name"
msgstr "Nombre y Apellido"

#: core/yit/Shortcodes.php:822
msgid "Last and First name"
msgstr "Apellido y Nombre"

#: core/yit/Shortcodes.php:823
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:824 core/yit/Shortcodes.php:1829
msgid "ID"
msgstr "ID"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:835
msgid "Print clear"
msgstr "Impresión clara"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:836
msgid "Print a clear, to undo the floating"
msgstr "impresión clara, para deshacer el flotante"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:844
msgid "Add space"
msgstr "Añadir espacio"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:845
msgid "Print a space"
msgstr "Imprimir un espacio"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:853
msgid "Print border line"
msgstr "Imprimir un borde de linea"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:854
msgid "Print a border"
msgstr "Imprimir un borde"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:862
msgid "Print line"
msgstr "Imprimir linea"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:863
msgid "Print a line"
msgstr "Imprimir una linea"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:872
msgid "Dropcap"
msgstr "Letra capital"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:873
msgid "Format content, with big first letter"
msgstr "Formato de contenido, con la primera letra grande"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:882
msgid "Adds the content into a box quote"
msgstr "Agrega el contenido en una caja de cotización"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:890
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:305
msgid "Highlight"
msgstr "Destacado"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:891
msgid "Text highlight"
msgstr "Texto destacado"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:900
msgid "Insert a label in the content"
msgstr "Insertar una etiqueta en el contenido"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:908
msgid "Green"
msgstr "Verde"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:910 core/yit/Shortcodes.php:2366
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:912
msgid "Black"
msgstr "Negro"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:913
msgid "Lightblue"
msgstr "Azul claro"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:928
msgid "Insert an icon in the content"
msgstr "Insertar un icono en el contenido"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:949 core/yit/Shortcodes.php:1203
#: theme/shortcodes.php:519
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:953 core/yit/Shortcodes.php:1207
msgid "%"
msgstr "%"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:963 core/yit/Shortcodes.php:973
msgid "Bold text"
msgstr "El texto en negrita"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:972
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:983 core/yit/Shortcodes.php:993
msgid "Italic text"
msgstr "El texto en cursiva"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:992
msgid "Italic em"
msgstr "Cursiva em"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1003
msgid "Insert an URL link"
msgstr "Insertar la URL"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1022 core/yit/Shortcodes.php:1051
msgid "Insert an image"
msgstr "Insertar imagen"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1032
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1050
msgid "Image lightbox"
msgstr "Imagen lightbox"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1070
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1072
msgid "Full width"
msgstr "Full width"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1080
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1081
msgid "Principal window"
msgstr "Ventana principal"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1082
msgid "Same window"
msgstr "Misma ventana"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1083
msgid "New full window"
msgstr "Nueva ventana full"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1088 theme/templates/portfolios/fancy/config.php:23
msgid "Lightbox"
msgstr "Caja clara"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1105 core/yit/Shortcodes.php:2182
#: core/yit/Shortcodes.php:2812 theme/panel/theme-options/pages-404.php:18
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:89
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:75
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:22
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:115
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1106 core/yit/Shortcodes.php:2184
#: core/yit/Shortcodes.php:2813 theme/panel/theme-options/pages-404.php:19
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:90
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:76
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:23
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:116
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1127
msgid "Auto height"
msgstr "Alto auto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1139 theme/shortcodes.php:514
msgid "Size of text"
msgstr "Tamaño del texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1140
msgid "Select a size of text"
msgstr "Escoger tamaño del texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1145
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1150
msgid "Percent"
msgstr "Por ciento"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1155
msgid "Em"
msgstr "Em"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1178
msgid "Style text"
msgstr "Estilo del texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1179
msgid "Style a text"
msgstr "Estilo de texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1192
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:286
msgid "Special font"
msgstr "Fuente especial"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1193
msgid "Select a special font of text"
msgstr "Seleccione una fuente especial de texto"

#: core/yit/Shortcodes.php:1219
msgid "Youtube video"
msgstr "Youtube video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1220
msgid "Embed the player youtube video"
msgstr "Insertar el reproductor de video youtube"

#: core/yit/Shortcodes.php:1231 core/yit/Shortcodes.php:1237
#: core/yit/Shortcodes.php:1257 core/yit/Shortcodes.php:1263
#: core/yit/Shortcodes.php:1283 core/yit/Shortcodes.php:1289
msgid "Set to 0 if you want 100%"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1245
msgid "Vimeo video"
msgstr "Vimeo video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1246
msgid "Embed the player vimeo video"
msgstr "Insertar el reproductor de Vimeo video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1271
msgid "Dailymotion video"
msgstr "Dailymotion video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1272
msgid "Embed the player dailymotion video"
msgstr "Insertar el reproductor de Dailymotion video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1297
msgid "Yahoo video"
msgstr "Yahoo video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1298
msgid "Embed the player yahoo video"
msgstr "Insertar el reproductor de Yahoo video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1321
msgid "Bliptv video"
msgstr "Bliptv video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1322
msgid "Embed the player bliptv video"
msgstr "Insertar el reproductor de Bliptv video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1345
msgid "Veoh video"
msgstr "Veoh video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1346
msgid "Embed the player veoh video"
msgstr "Insertar el reproductor de Veoh video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1369
msgid "Viddler video"
msgstr "Viddler video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1370
msgid "Embed the player viddler video"
msgstr "Insertar el reproductor de Viddler video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1393
msgid "Video"
msgstr "Video"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1394
msgid "Embed the player video"
msgstr "Insertar el reproductor de video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1434
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:52
msgid "Call to action phone"
msgstr "Llamado a la acción teléfono"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1435 core/yit/Shortcodes.php:1464
msgid "Shows a box with an incipit and a number phone"
msgstr "Muestra una caja con un incipit y un número de teléfono"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1445
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:121
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:45 theme/shortcodes.php:467
#: theme/widgets/cta.php:111
msgid "Incipit"
msgstr "Incipit"

#: core/yit/Shortcodes.php:1463
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:115
msgid "Call to action with button"
msgstr "Llamado a la acción con el botón"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1474
msgid "Label button"
msgstr "Etiqueta del botón"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1539
msgid "Last post box"
msgstr "Último mensaje de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1540 core/yit/Shortcodes.php:1600
msgid "Shows last post of a specific category"
msgstr "Muestra último mensaje de una categoría específica"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1554
msgid "32"
msgstr "32"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1555
msgid "48"
msgstr "48"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1570 core/yit/Shortcodes.php:1610
#: core/yit/Shortcodes.php:1654 core/yit/Shortcodes.php:1849
#: core/yit/Shortcodes.php:1903 core/yit/Shortcodes.php:2492
#: core/yit/Shortcodes.php:2603 theme/shortcodes-woocommerce.php:40
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:116 theme/shortcodes-woocommerce.php:191
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:250 theme/shortcodes-woocommerce.php:315
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:374 theme/shortcodes.php:447
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1581 core/yit/Shortcodes.php:2522
#: core/yit/Shortcodes.php:2629
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:81
#: theme/shortcodes.php:31 theme/shortcodes.php:41
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar fecha"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1599
msgid "Recent post box"
msgstr "Entrada reciente de la caja"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1605 core/yit/Shortcodes.php:1649
#: core/yit/Shortcodes.php:1773 core/yit/Shortcodes.php:1864
#: core/yit/Shortcodes.php:1909 core/yit/Shortcodes.php:2017
#: core/yit/Shortcodes.php:2477 core/yit/Shortcodes.php:2587
#: core/yit/Shortcodes.php:2663 core/yit/Shortcodes.php:2749
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:34 theme/shortcodes-woocommerce.php:244
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:308 theme/shortcodes-woocommerce.php:366
#: theme/shortcodes.php:138 theme/shortcodes.php:249 theme/shortcodes.php:275
#: theme/shortcodes.php:309
msgid "N. of items"
msgstr "Nº de artículos"

#: core/yit/Shortcodes.php:1621 core/yit/Shortcodes.php:1665
msgid "Show Date or Excerpt"
msgstr "Mostrar fecha o extracto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1630 core/yit/Shortcodes.php:1674
#: core/yit/Shortcodes.php:2262 core/yit/Shortcodes.php:2507
#: core/yit/Shortcodes.php:2567 core/yit/Shortcodes.php:2614
#: core/yit/Shortcodes.php:2690 core/yit/Shortcodes.php:2770
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:76
#: theme/shortcodes.php:280
msgid "Limit words"
msgstr "Límite de palabras"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1643
msgid "Popular post box"
msgstr "Entrada popular"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1644
msgid "Shows popular posts"
msgstr "Mostrar entradas populares"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1688 theme/shortcodes.php:328
msgid "Print a simple icon link for social"
msgstr "Imprimir un simple icono del link social"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1696 theme/shortcodes.php:336
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1697 core/yit/Shortcodes.php:1742
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:51
#: theme/shortcodes.php:337
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1698 theme/shortcodes.php:338
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1699 theme/shortcodes.php:346
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1700
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1702 theme/shortcodes.php:339
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1703
msgid "Stumble"
msgstr "Stumble"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1704 theme/shortcodes.php:340
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1705 theme/shortcodes.php:341
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1706
msgid "Lastfm"
msgstr "Lastfm"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1707
msgid "My Space"
msgstr "My Space"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1708
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1709
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1710
msgid "Quora"
msgstr "Quora"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1711
msgid "Dribble"
msgstr "Dribble"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1712
msgid "Forrst"
msgstr "Forrst"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1713 theme/shortcodes.php:342
msgid "Google"
msgstr "Google"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1714
msgid "Ember"
msgstr "Ember"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1715 theme/panel/theme-options/blog-settings.php:22
#: theme/shortcodes.php:343
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1743
msgid "Print a list of last tweets"
msgstr "Imprimir la lista de los tweets pasados"

#: core/yit/Shortcodes.php:1753
msgid "Consumer Key"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1758
msgid "Consumer Secret"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1763
#, fuzzy
msgid "Access Token"
msgstr "Accesible"

#: core/yit/Shortcodes.php:1768
msgid "Access Token Secret"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1783 theme/templates/sliders/flash/config.php:68
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1791
msgid "Toggle"
msgstr "Palanca"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1792
msgid "Create a toggle content"
msgstr "Crear una palanca de contenido"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1802
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1810
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:51
#: theme/metaboxes.php:77 theme/metaboxes.php:80 theme/metaboxes.php:83
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1811
msgid "Create a content with tabs."
msgstr "Crear contenido con tablas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1823
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1824
msgid "Create a content tab in shortcode tabs."
msgstr "Crear una pestaña de contenido en pestañas abreviado."

#: core/yit/Shortcodes.php:1838 theme/shortcodes.php:436
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: core/yit/Shortcodes.php:1839 theme/shortcodes.php:437
msgid "Show a Frequently Asked Questions"
msgstr "Mostrar Un Preguntas más frecuentes"

#: core/yit/Shortcodes.php:1844 theme/shortcodes.php:442
msgid "Filterable"
msgstr "Filtrable"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1858 core/yit/Submenu/Theme_option.php:51
#: core/yit/Testimonial.php:62 core/yit/Testimonial.php:64
#: core/yit/Testimonial.php:66 theme/shortcodes.php:243
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomendaciones"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1859 theme/shortcodes.php:244
msgid "Show all post on testimonials post types"
msgstr "Mostrar todos los mensajes en los tipos de testimonios posteriores"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1872
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1873
msgid "Print the google map box"
msgstr "Imprima el cuadro de google map"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1897
msgid "Posts list"
msgstr "Publicar listas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1898
msgid "Print list of posts"
msgstr "Imprimir la lista de las entradas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1922
msgid "Newsletter form"
msgstr "Formulario de newsletter"

#: core/yit/Shortcodes.php:1923
msgid ""
"Show a newsletter form<br /> (If you leave empty a field, it will use the "
"default value setted in Theme Options -> General -> Newsletter)"
msgstr ""
"Mostrar un formulario <br/> boletín (Si deja vacío el campo, se utilizará el "
"valor por defecto setted en Opciones temáticas -> General -> Newsletter)"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1943 core/yit/Shortcodes.php:2090
#: theme/shortcodes.php:472
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1948 theme/shortcodes.php:477
msgid "E-mail label"
msgstr "E-mail etiqueta"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1953
msgid "Submit text"
msgstr "Enviar texto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1958
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:89
#: theme/shortcodes.php:492
msgid "Hidden fields"
msgstr "Los campos ocultos"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1963 theme/shortcodes.php:497
msgid "Method"
msgstr "Método"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1966
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:99
#: theme/shortcodes.php:500
msgid "POST"
msgstr "PUBLICAR"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1967
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:100
#: theme/shortcodes.php:501
msgid "GET"
msgstr "CONSEGUIR"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1975 theme/yit/Accordion.php:92
msgid "Team"
msgstr "Equipo"

#: core/yit/Shortcodes.php:1976
msgid "Print a created team."
msgstr "Imprimir equipo creado"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:1992
msgid "Show all features tab posts in a tabbed div"
msgstr ""
"Muestra todos los mensajes ficha Características en un div con pestañas"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2006
msgid "Feed slider"
msgstr "Alimente slider"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2007
msgid "Create a slider containing RSS Feeds"
msgstr "Crear un slider que contiene RSS Feeds"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2022 core/yit/Shortcodes.php:2267
#: theme/shortcodes.php:285 theme/shortcodes.php:319
msgid "Speed (ms)"
msgstr "Velocidad (ms)"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2027 core/yit/Shortcodes.php:2272
#: theme/shortcodes.php:290
msgid "Time out (ms)"
msgstr "Tiempo de espera (ms)"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2035
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:169
msgid "Contact info"
msgstr "Datos de contacto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2036
msgid "Show a contact info"
msgstr "Mostrar una información de contacto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2051 theme/widgets/contact_info.php:68
msgid "Address icon"
msgstr "Icono de dirección"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2062 theme/widgets/contact_info.php:81
msgid "Phone icon"
msgstr "Icono de teléfono"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2073 theme/widgets/contact_info.php:94
msgid "Mobile icon"
msgstr "Icono de móvil"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2084 theme/widgets/contact_info.php:107
msgid "Fax icon"
msgstr "Icono de fax"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2095
msgid "E-mail icon"
msgstr "E-mail icono"

#: core/yit/Shortcodes.php:2104
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"

#: core/yit/Shortcodes.php:2105
msgid ""
"Create and print a chart. This is an advanced shortcode. Uses Google Charts "
"API. Documentation can be found at https://developers.google.com/chart/image/"
"docs/making_charts"
msgstr ""
"Crear e imprimir gráfico. Este es un código corto avanzando. Use la API de "
"gráficos de Google. Documentación puede ser encontrado en https://developers."
"google.com/chart/image/docs/making_charts"

#: core/yit/Shortcodes.php:2111
msgid "Set chtt parameter."
msgstr "Establezca los parámetros chtt."

#: core/yit/Shortcodes.php:2117
msgid "Set cht parameter."
msgstr "Establezca los parámetros chtt."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2120
msgid "Pie"
msgstr "Pie"

#: core/yit/Shortcodes.php:2121
msgid "Pie 2D"
msgstr "Pie 2D"

#: core/yit/Shortcodes.php:2122
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: core/yit/Shortcodes.php:2123
msgid "XY Line"
msgstr "Línea XY"

#: core/yit/Shortcodes.php:2124
msgid "Spark Line"
msgstr "Línea de Chispa"

#: core/yit/Shortcodes.php:2125
msgid "Meter"
msgstr "Metro"

#: core/yit/Shortcodes.php:2126
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersión"

#: core/yit/Shortcodes.php:2127
msgid "Venn"
msgstr "Venn"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2128
msgid "Vertical bars"
msgstr "Barras Verticales"

#: core/yit/Shortcodes.php:2129
msgid "Radar"
msgstr "Radar"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2134 core/yit/Submenu/Maintenance.php:52
#: core/yit/Submenu/Splash.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:51
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:37
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: core/yit/Shortcodes.php:2135
msgid "Set chf parameter."
msgstr "Establezca los parámetros chf."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2150
msgid "Labels"
msgstr "Etiqueta"

#: core/yit/Shortcodes.php:2151
msgid "Set chl parameter."
msgstr "Establezca los parámetros chf."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2156 core/yit/Submenu/Theme_option.php:48
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:35
#: theme/panel/theme-options/misc.php:57
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: core/yit/Shortcodes.php:2157
msgid "Set chco parameter. Use hexadecimal colors without #."
msgstr "Establezca los parámetros chco. Use colores hexadecimales sin #."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2162
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: core/yit/Shortcodes.php:2163
msgid "Set chd:t parameter."
msgstr "Establezca los parámetros chd:t."

#: core/yit/Shortcodes.php:2168
msgid "Advanced data"
msgstr "Datos Avanzados"

#: core/yit/Shortcodes.php:2169
msgid "Set all other parameters not provided."
msgstr "Establezca los parámetros no entregados."

#: core/yit/Shortcodes.php:2174
msgid "Use SSL"
msgstr "Use SSL"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2192
msgid "Show code"
msgstr "Mostrar código"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2193 core/yit/Shortcodes.php:2203
msgid "Show code without execute it"
msgstr "Mostrar código sin ejecutarlo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2202
msgid "Print shortcode"
msgstr "Imprimir abreviado"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2212
msgid "SoundCloud player"
msgstr "Soundcloud jugador"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2213
msgid "Show the audio player of SoundCloud"
msgstr "Mostrar el reproductor de audio de SoundCloud"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2251 theme/shortcodes.php:269
msgid "Testimonials slider"
msgstr "Slider de recomendaciones"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2252 theme/shortcodes.php:270
msgid "Show a slider with testimonials"
msgstr "Mostrar un slider de recomendaciones"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2257
msgid "N. items"
msgstr "Nº de artículos"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2280 woocommerce/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:33
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:30
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:33
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:33
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:34
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2281
msgid "Print share buttons"
msgstr "Imprimir botones de acción"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2291
msgid "Socials"
msgstr "Sociales"

#: core/yit/Shortcodes.php:2296
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Clase"

#: core/yit/Shortcodes.php:2304
msgid "Animated Banner"
msgstr "Banner Animado"

#: core/yit/Shortcodes.php:2305
msgid "Print a banner"
msgstr "Imprimir banner"

#: core/yit/Shortcodes.php:2313
msgid "Switch texts"
msgstr "Interruptor de textos"

#: core/yit/Shortcodes.php:2314
msgid "Zoom from left"
msgstr "Zoom desde la izquierda"

#: core/yit/Shortcodes.php:2315
msgid "Zoom icon"
msgstr "Zoom icono"

#: core/yit/Shortcodes.php:2316
msgid "Top entry"
msgstr "Entrada superior"

#: core/yit/Shortcodes.php:2317
msgid "Left entry and zoom"
msgstr "Entrada izquierda y zoom"

#: core/yit/Shortcodes.php:2318
msgid "Rotate and zoom"
msgstr "Rotar y zoom"

#: core/yit/Shortcodes.php:2319
msgid "Zoom box"
msgstr "Zoom de caja"

#: core/yit/Shortcodes.php:2320
msgid "Small to big icon"
msgstr "Pequeño a grande icono"

#: core/yit/Shortcodes.php:2325
msgid "Width (in px. 0 = 100%)"
msgstr "Ancho (in px. 0 = 100%)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2330
msgid "Height (in px)"
msgstr "Alto (in px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2335
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"

#: core/yit/Shortcodes.php:2340
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: core/yit/Shortcodes.php:2350
msgid "Sub title"
msgstr "Sub titulo"

#: core/yit/Shortcodes.php:2361
msgid "Predefinied style"
msgstr "Estilo predefinido"

#: core/yit/Shortcodes.php:2364
msgid "Choose a style"
msgstr "Escoger estilo"

#: core/yit/Shortcodes.php:2371
msgid "Title size (in px)"
msgstr "Tamaño del título (in px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2376
msgid "Title hover size (in px)"
msgstr "Título libración tamaño (en píxeles)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2381
msgid "Subtitle size (in px)"
msgstr "Subtítulo tamaño (en píxeles)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2386
msgid "Subtitle hover size (in px)"
msgstr "Subtítulo libración tamaño (en píxeles)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2391
msgid "Icon size (in px)"
msgstr "Tamaño del icono (en píxeles)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2396
msgid "Icon hover size (in px)"
msgstr "Icono libración tamaño (en píxeles)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2406
msgid "Background image URL"
msgstr "URL de la imagen de fondo"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2411
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:122
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:62
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: core/yit/Shortcodes.php:2416
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: core/yit/Shortcodes.php:2421
msgid "Title color"
msgstr "Color del título"

#: core/yit/Shortcodes.php:2426
msgid "Subtitle color"
msgstr "Subtitle color"

#: core/yit/Shortcodes.php:2431
msgid "Background hover color"
msgstr "Antecedentes libración de color"

#: core/yit/Shortcodes.php:2436
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:27
msgid "Border hover color"
msgstr "Color del borde encima"

#: core/yit/Shortcodes.php:2441
msgid "Icon hover color"
msgstr "Color del icono encima"

#: core/yit/Shortcodes.php:2446
msgid "Title hover color"
msgstr "Color del título encima"

#: core/yit/Shortcodes.php:2451
msgid "Subtitle hover color"
msgstr "Color del subtítulo encima"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2461
msgid "Print a specified section type."
msgstr "Imprimir un tipo de sección específico"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2472
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2502 core/yit/Shortcodes.php:2609
#: core/yit/Shortcodes.php:2685 core/yit/Shortcodes.php:2765
msgid "Show excerpt"
msgstr "Mostrar extracto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2527 core/yit/Shortcodes.php:2634
#: core/yit/Shortcodes.php:2700
msgid "Show read more"
msgstr "Mostrar leer más"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2534 core/yit/Shortcodes.php:2641
#: core/yit/Shortcodes.php:2707
msgid "|| Read more"
msgstr "|| Leer más"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2537
msgid "Show overlay"
msgstr "Mostrar superposición"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2542 core/yit/Shortcodes.php:2710
#: theme/shortcodes.php:160
msgid "Show lightbox hover"
msgstr "Mostrar lightbox encima"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2547 core/yit/Shortcodes.php:2715
#: core/yit/Shortcodes.php:2780
msgid "Show detail hover"
msgstr "Mostrar detalles encima"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2552 core/yit/Shortcodes.php:2720
#: core/yit/Shortcodes.php:2785
msgid "Show title hover"
msgstr "Mostrar título encima"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2557 core/yit/Shortcodes.php:2725
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:119
msgid "Show categories"
msgstr "Mostrar categorías"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2562 core/yit/Shortcodes.php:2644
#: core/yit/Shortcodes.php:2730
msgid "Show featured"
msgstr "Mostrar destacado"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2572 core/yit/Shortcodes.php:2649
msgid "Other posts label"
msgstr "Otros posts etiqueta"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2574 core/yit/Shortcodes.php:2651
msgid "Other articles"
msgstr "Otros artículos"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2582
msgid "Print a blog type."
msgstr "Imprimir un tipo de blog."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2588 core/yit/Shortcodes.php:2664
#: core/yit/Shortcodes.php:2750 theme/shortcodes-woocommerce.php:35
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:245 theme/shortcodes.php:139
#: theme/shortcodes.php:250
msgid "Show all with -1"
msgstr "Mostrar todas con -1"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2658
msgid "Print a portfolio type."
msgstr "Imprimir un tipo de cartera."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2735
msgid "Featured limit words"
msgstr "Selección de palabras límite"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2744
msgid "Print a services type."
msgstr "Imprimir un tipo de servicios."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2797
msgid "Show a created slider"
msgstr "Mostrar un cursor creado"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2802
msgid "Name of slider"
msgstr "Nombre del deslizador"

#: core/yit/Shortcodes.php:2811 theme/shortcodes.php:84
#: theme/shortcodes.php:131
msgid "Select an option"
msgstr "Elegí una opción"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2823
msgid "Contact form"
msgstr "Formulario de contacto"

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2824
msgid "Print a created contact form."
msgstr "Imprimir un formulario de contacto creado."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2840
msgid "Print a created portfolio."
msgstr "Imprima una cartera creada."

# @ yit
#: core/yit/Shortcodes.php:2949 core/yit/Shortcodes.php:3032
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:528 theme/shortcodes-woocommerce.php:544
#: theme/shortcodes.php:723
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

# @ yit
#: core/yit/Slider.php:263 core/yit/Slider.php:1052
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipo de slider"

#: core/yit/Slider.php:274
msgid "Publish the slider to configure it."
msgstr "Publicar el control deslizante para configurarlo."

# @ yit
#: core/yit/Slider.php:286
msgid "Sliders"
msgstr "Sliders"

# @ yit
#: core/yit/Slider.php:288
msgid "Slides"
msgstr "Slides"

# @ yit
#: core/yit/Slider.php:1051
msgid "Set in Home Page"
msgstr "Establecer en Home Page"

# @ yit
#: core/yit/Slider.php:1358
msgid "Fixed Image"
msgstr "Imagen fija"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:46
msgid "Sample data"
msgstr "Datos de ejemplo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Backup.php:48
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:49 core/yit/Submenu/Backup.php:66
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Backup.php:58
msgid "All configurations saved"
msgstr "Guardar todas las configuraciones"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Backup.php:59
msgid "Save new configuration"
msgstr "Guardar nueva configuración"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Backup.php:62
msgid "Import Data"
msgstr "Importar datos"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Backup.php:63
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:46
msgid "Customize Maintenance"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:51 core/yit/Submenu/Splash.php:51
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:46 core/yit/Submenu/Theme_option.php:66
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:73
msgid "General"
msgstr "General"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:53 core/yit/Submenu/Splash.php:53
#: theme/yit/Logo.php:63 theme/yit/Logo.php:65
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:54 core/yit/Submenu/Theme_option.php:62
#: theme/panel/theme-options/misc.php:46
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Seo.php:51
msgid "Title and metas"
msgstr "Título y Metas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Seo.php:52 core/yit/Submenu/Sidebars.php:56
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:49
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:269
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:278
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Seo.php:53 core/yit/Submenu/Sidebars.php:57
msgid "Custom post types"
msgstr "Tipos personalizados mensaje"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:46
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:51
msgid "Custom sidebars"
msgstr "Sidebar personalizadas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:47
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:52
msgid "All Sidebars"
msgstr "Todos los sidebars"

#: core/yit/Submenu/Splash.php:46
msgid "Customize Login Screen"
msgstr "Personalizar pantalla de login"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Splash.php:54
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:59
msgid "Export Theme Data"
msgstr "Exportación de datos temáticas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:61
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create a GZIP file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Al hacer clic en el botón de abajo WordPress creará un archivo GZIP para que "
"usted pueda guardar en su ordenador."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:62
msgid ""
"This format will contain your theme options the following tables: posts, "
"postmeta, terms, term_taxonomy, term_relationships."
msgstr ""
"Este formato incluirá sus opciones de tema las siguientes tablas: postes, "
"postmeta, términos term_taxonomy, term_relationships."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:63
msgid ""
"Once you've saved the download file, you can use the Import function in "
"another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr ""
"Una vez que hayas guardado el archivo de descarga, puede usar la función "
"Importar en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este "
"sitio."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:65
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar archivo de exportación"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:59
msgid "Import Theme Data"
msgstr "Importar datos temáticas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:60
msgid ""
"If you have Theme Data in a .gz format, you may install it by uploading it "
"here."
msgstr ""
"Si tiene datos temáticos en un formato gz., Puede instalarlo subiéndolo aquí."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:66
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: You must import sample data <strong>before</"
"strong> customizing your theme. If you begin customizing your theme, then "
"import sample data, <strong>all current data entered on your site will be "
"overwritten/lost</strong>! Please proceed with the utmost care, "
"<strong>after backing up all current data</strong>!"
msgstr ""
"<strong>Peligro</strong>: Debe importar muestra <strong>datos antes de </"
"strong> personalización del tema. Si usted empezar a personalizar su tema, a "
"continuación, importar los datos de muestra, <strong>todos los datos "
"actuales que figuren en su sitio se sobrescribirán/perdido</strong>! Por "
"favor proceda con la mayor atención, <strong>después de copia de seguridad "
"de todos los datos actuales</strong>"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:67
msgid ""
"<strong>Note</strong>: If you get errors, please be sure that your server "
"can use the PHP function <strong>set_time_limit()</strong> before to write "
"in the support forum."
msgstr ""
"<strong>Nota</strong>: Si obtiene errors, pro favour asegurese que su "
"servitor cuente con la función PHP <strong>set_time_limit()</strong> antes "
"de escribir en el foro de soporte."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:62
msgid "Choose a configuration to restore"
msgstr "Elija una configuración para restaurar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:72
msgid ""
"No configuration backups were created. Create a new configuration before."
msgstr ""
"No hay copias de seguridad de configuración fueron creados. Crear una nueva "
"configuración antes."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:76
msgid "Choose a configuration backup to restore."
msgstr "Seleccione una copia de seguridad de configuración para restaurar."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:84
msgid "Choose a configuration to delete"
msgstr "Elija una configuración para eliminar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:102
msgid "Choose a configuration backup to remove."
msgstr "Elige un backup de la configuración de quitar."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_Save.php:60
msgid "Configuration Name"
msgstr "Configuración del Nombre"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_Save.php:66
msgid "Choose the name of the configuration"
msgstr "Elija el nombre de la configuración"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:64
msgid "Delete Cache"
msgstr "Eliminar cache"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:61
#, php-format
msgid ""
"When you click the button below, the folder <strong>wp-content/themes/%s/"
"cache/</strong> will be empty."
msgstr ""
"Cuando have clic en el boron de abajo, la carpeta <strong>wp-content/themes/"
"%s/cache/</strong> se vaciara."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:62
msgid ""
"It's possible you will see the website front-end broken after deleteing the "
"cache. <strong>Do not worry!</strong> Simply reload the page so the theme "
"can regenerate the correct style."
msgstr ""
"Es posible que usted vea el frente del sitio web roto después borrar la "
"caché. <strong>No se preocupe!</strong> Simplemente recargue la página para "
"que el tema puede regenerar el estilo correcto."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:75
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Reiniciar Opciones del tema"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:72
msgid ""
"When you click the button below, the Theme Options return to its default "
"values."
msgstr ""
"Cuando haga clic en el botón de abajo, las opciones del tema volverán a sus "
"valores por defecto."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:73
msgid ""
"Once the Theme Options is resetted to default, you need to save it again to "
"regenerate the style."
msgstr ""
"Una vez que las opciones del tema sean reincidas, necesita guardar los "
"cambios nuevamente para regenerar el estilo."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:85
msgid "Delete Custom Sidebars"
msgstr "Borrar Sidebar personalizadas"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:83
msgid "When you click the button below, all Custom Sidebars will be deleted."
msgstr ""
"Cuando haga clic en el botón de abajo, todas las barras laterales serán "
"borradas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:95
msgid "Delete Resized Images"
msgstr "Eliminar imágenes redimensionadas"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:93
msgid ""
"Click here to remove all resized images located inside the \"uploads\" "
"folder. The images are been generated to show some images with a specific "
"size."
msgstr ""
"Clic aquí para remover todas las imágenes con cambio de tamaño automático "
"localizadas en la carpeta \"uploads\". Las imágenes han sido generadas para "
"mostrar con un tamaño específico."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:81
msgid "Install sample data"
msgstr "Instalar contenido de ejemplos."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:62
msgid ""
"Keep in mind to download and activate Woocommerce before to install sample "
"data!"
msgstr ""
"Tenga en cuenta descargar y activar Woocommerce antes de instalar el "
"contenido de ejemplo."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:65
msgid ""
"Click on the button below to install our sample data. With it installed, "
"your website will look like our live preview."
msgstr ""
"Clic en el botón inferior para instalar nuestro contenido de ejemplo. Con el "
"instalado su sitio se vera como en nuestro sitio de ejemplo."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:66
msgid ""
"The installation may need few minutes. Please be patient and do not refresh "
"the page."
msgstr ""
"La instalación necesita unos minutos. Por favor sea paciente y no refresque "
"la pagina."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:68
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: You must install sample data <strong>before</"
"strong> customizing your theme. If you begin customizing your theme, then "
"install sample data, <strong>all current data entered on your site will be "
"overwritten/lost</strong>! Please proceed with the utmost care, "
"<strong>after backing up all current data</strong>!"
msgstr ""
"<strong>Advertencia</strong>: Debe importar muestra <strong>datos antes de </"
"strong> personalización del tema. Si usted empieza a personalizar su tema, a "
"continuación, importar los datos de muestra, <strong>todos los datos "
"actuales que figuren en su sitio se sobrescribirán/perdido</strong>! Por "
"favor proceda con la mayor atención, <strong>después de copia de seguridad "
"de todos los datos actuales</strong>"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:71
msgid "Choose the Sample Data version you want to install"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:72
msgid ""
"If you have experienced performarce issues once you installed the default "
"sample data or simply you want to try the theme with only the shop "
"installed, please select the Light version."
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:76
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para el texto dentro del código-corto "
"[special_font]. (por defecto sombras en la luz)"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:60
msgid "Login screen background image"
msgstr "Ingresa imagen de la pantalla de fondo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:60
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:68
msgid "Login screen background color"
msgstr "Ingresa color de fondo de la pantalla"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:68
msgid ""
"Select the repeat mode for the background image (you can change a setting in "
"a specific page)."
msgstr ""
"Selecciona el modo de repetición de la imagen de fondo (se puede cambiar una "
"configuración en una página específica)."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:90
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:82
msgid ""
"Select the position for the background image (you can change a setting in a "
"specific page)."
msgstr ""
"Seleccione la posición de la imagen de fondo (se puede cambiar una "
"configuración en una página específica)."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:99
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:107
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:99
msgid ""
"Select the attachment for the background image (you can change a setting in "
"a specific page)."
msgstr ""
"Seleccione el archivo adjunto para la imagen de fondo (se puede cambiar una "
"configuración en una página específica)."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:51
msgid "Width of the container"
msgstr "Ancho contenedor"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:52
msgid "The width in pixels of the login container"
msgstr "La anchura en píxeles del contenedor de inicio de sesión"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:61
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:61
msgid "Min height of the container"
msgstr "Seleccione la altura min. del contenedor."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:62
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:62
msgid "The minimum height in pixels of the login container"
msgstr "La altura minima en pixeles del contenedor de acceso."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:71
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:79
msgid "Container background color"
msgstr "Color de fondo del Contenedor"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:80
msgid "The container background color"
msgstr "El color de fondo del contenedor"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:80
msgid "Message Font"
msgstr "Fuente del Mensaje"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:81
msgid "Choose the font type, size and color for the message."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:51
msgid "Enable Maintenance Page"
msgstr "Activar modo de mantenimiento"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:52
msgid ""
"Enable the splash page to lets users to know the blog is down for "
"maintenance."
msgstr ""
"Active la página splash para hacer saber a sus usuarios que el sitio esta en "
"mantenimiento."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:60
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:61
msgid ""
"The user roles enabled to see the frontend. Drag & Drop roles to allow or "
"deny the access."
msgstr ""
"Los roles de usuario activados para ver el sitio. Seleccione y arrastre que "
"desea permitir o negar el acceso."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:63
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:64
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:84
msgid "The message displayed. You can also use HTML code."
msgstr "El mensaje mostrado. Puede usar código HTML."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:90
msgid "Custom Style"
msgstr "Estilo personalizado"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:91
msgid "Insert here your custom CSS style"
msgstr "Inserte su estilo CSS"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:51
msgid "Logo image"
msgstr "Imágen del Logo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:52
msgid "Logo image."
msgstr "Imágen del logo."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:60
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:60
msgid "Logo background color. Leave empty for transparent background."
msgstr "Color de fondo del logo. Deje vacio para fondo transparente."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:51
msgid "Enable Newsletter form"
msgstr "Activar formulario Newsletter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:52
msgid ""
"You can customize the Newsletter from Theme Options -> General -> Newsletter "
"tab."
msgstr ""
"Puede personalizar la hoja informativa en Opciones del tema -> General -> "
"Pestaña de Hoja Informativa."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:60
msgid "Newsletter Email Font"
msgstr "Fuente del formulario Newsletter por Email"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:61
msgid "Choose the font type, size and color for the email input field."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la entrada de datos."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:80
msgid "Newsletter Submit Font"
msgstr "Fuente del formulario Newsletter"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:81
msgid "Choose the font type, size and color for the email submit."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para la subida por email."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:100
msgid "Newsletter submit background"
msgstr "Fondo del Newsletter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:101
msgid "The submit button background"
msgstr "Fondo del botón enviar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:108
msgid "Newsletter submit hover background"
msgstr "Fondo del botón enviar Newsletter onHover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:109
msgid "The submit button hover background"
msgstr "Fondo del botón enviar onHover"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:51
msgid "Portfolios Title"
msgstr "Galerías del Título"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:52
msgid "Type in the portfolios title."
msgstr "Escriba el título carteras."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:58
msgid "Portfolios Keywords"
msgstr "Carteras Palabras clave"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:59
msgid "Type in the portfolios keywords."
msgstr "Escriba las palabras clave carteras."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:65
msgid "Portfolios Description"
msgstr "Carteras Descripción"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:66
msgid "Type in the portfolios description."
msgstr "Escriba en la descripción de las carteras."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:72
msgid "Services Title"
msgstr "Servicios de Título"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:73
msgid "Type in the services title."
msgstr "Escriba el título de los servicios."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:79
msgid "Services Keywords"
msgstr "Palabras clave Servicios"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:80
msgid "Type in the services keywords."
msgstr "Escriba las palabras clave de servicios."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:86
msgid "Services Description"
msgstr "descripción de servicios"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:87
msgid "Type in the services description."
msgstr "Escriba la descripción de los servicios."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:93
msgid "Testimonials Title"
msgstr "Testimonios Título"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:94
msgid "Type in the testimonial title."
msgstr "Escriba el título testimonial."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:100
msgid "Testimonials Keywords"
msgstr "Testimonios Palabras clave"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:101
msgid "Type in the testimonial keywords."
msgstr "Escriba las palabras clave testimoniales."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:107
msgid "Testimonials Description"
msgstr "Testimonios Descripción"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:108
msgid "Type in the testimonial description."
msgstr "Escriba la descripción testimonial."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:51
msgid "Pages Title"
msgstr "Páginas de Título"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:52
msgid "Type in the pages title."
msgstr "Escriba el título de las páginas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:59
msgid "Pages keywords"
msgstr "Páginas palabras clave"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:60
msgid "Type in the pages keywords."
msgstr "Escriba las palabras clave en las páginas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:67
msgid "Pages description"
msgstr "Páginas de descripción"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:68
msgid "Type in the pages description."
msgstr "Escriba en la descripción de páginas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:75
msgid "Posts Title"
msgstr "Título del Post"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:76
msgid "Type in the posts title."
msgstr "Escriba el título de los mensajes."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:83
msgid "Posts keywords"
msgstr "Mensajes palabras clave"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:84
msgid "Type in the posts keywords."
msgstr "Escriba las palabras clave postes."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:91
msgid "Posts description"
msgstr "Mensajes descripción"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:92
msgid "Type in the posts description."
msgstr "Escriba en la descripción de puestos."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:51
msgid "Website Title"
msgstr "Titulo del sitio"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:52
msgid ""
"Type in the main website title.<br /><strong>Note</strong>: This field is "
"different from \"Site Title\" in Settings -> General."
msgstr ""
"Escriba el título del sitio web principal.<br/><strong>Nota</strong>: Este "
"campo es diferente de \"Título del sitio\" en Ajustes -> General."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:59
msgid "Website Keywords"
msgstr "Palabras clave del Sitio Web"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:60
msgid "Type in the main website keywords."
msgstr "Escriba las palabras clave del sitio web principal."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:67
msgid "Website description"
msgstr "Descripción del sitio"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:68
msgid "Type in the main website description."
msgstr "Escriba la descripción de la red principal."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:52
msgid "Add sidebar"
msgstr "Añadir sidebar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:53
msgid "Type the name of the new sidebar to add."
msgstr "Escriba el nombre de la nueva barra lateral que añadir."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:52
msgid "Here you can find and delete your custom sidebars."
msgstr ""
"Aquí usted puede encontrar y eliminar las barras laterales personalizadas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:51
msgid "Enable one sidebar for all Custom post type"
msgstr "Habilitar una barra lateral para todo tipo poste personalizada"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:52
msgid "Choose if you want show sidebar for all custom post type."
msgstr ""
"Elija si desea mostrar la barra lateral para todo tipo poste personalizado."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:58
msgid "All custom post type sidebars"
msgstr "Todos los correos personalizados barras laterales de tipo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:59
msgid "Choose if you want to show a sidebar in a custom post type and where."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar una barra lateral en un tipo de mensaje "
"personalizado y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:72
msgid "Testimonials sidebar"
msgstr "Recomendaciones sidebar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:73
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Testimonials page and where."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar una barra lateral en la página de "
"recomendaciones y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:86
msgid "Portfolios sidebar"
msgstr "Portfolios sidebar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:87
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Portfolios page and where."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar una barra lateral en la página Carteras y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:114
msgid "Services sidebar"
msgstr "Servicios sidebar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:115
msgid "Choose if you want to show a sidebar in services page and where."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar una barra lateral en la página de servicios y "
"dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:51
msgid "Enable one sidebar for all"
msgstr "Habilitar una barra lateral para todos"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:52
msgid "Choose if you want show sidebar for all type of page."
msgstr "Elija si desea mostrar la barra lateral para todo tipo de página."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:58
msgid "All sidebars"
msgstr "Todas las barras laterales"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:59
msgid "Choose if you want to show a sidebar and where."
msgstr "Seleccione si desea mostrar una barra lateral y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:72
msgid "Pages sidebar"
msgstr "Paginas sidebar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:73
msgid "Choose if you want to show a sidebar in simple page and where."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar una barra lateral en la página sencilla y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:86
msgid "Blog sidebar"
msgstr "Barra lateral de blog"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:87
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Blog page and where."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar una barra lateral en la página Blog y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:100
msgid "404 Page sidebar"
msgstr "Barra lateral 404"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:101
msgid "Choose if you want to show a sidebar in 404 Pages and where."
msgstr "Seleccione si desea mostrar una barra lateral en 404 páginas y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:114
msgid "Archives sidebar"
msgstr "Archivos barra lateral"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:115
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Archives and where."
msgstr "Seleccione si desea mostrar una barra lateral en Archivos y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:128
msgid "Categories sidebar"
msgstr "Categorías barra lateral"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:129
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Categories and where."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar una barra lateral en las Categorías y dónde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:142
msgid "Search sidebar"
msgstr "Buscar sidebar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:143
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Search and where."
msgstr "Seleccione si desea mostrar una barra lateral en la Búsqueda y dónde."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:71
msgid "Container background image"
msgstr "Imágen de fondo del contenedor"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:72
msgid "Container background image."
msgstr "Imágen de fondo del contenedor."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:87
msgid "Labels & inputs font"
msgstr "Fuentes de etiquetas y entradas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:88
msgid "Choose the font type, size and color for the labels and inputs."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color de etiquetas y entradas"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:103
msgid "Submit button font"
msgstr "Fuente del botón Enviar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:104
msgid "Choose the font type, size and color for the submit button."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para el botón de enviar."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:119
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:120
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:127
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:128
msgid "Submit button background color"
msgstr "Color de fondo del botón enviar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:135
msgid "Lost your password and Back links font"
msgstr "Perdio su contraseña y fuentes de enlace"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:136
msgid ""
"Choose the font type, size and color for Lost your password and Back links."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para recuperación de contraseña."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_General.php:51
msgid "Enable Custom Login Screen"
msgstr "Activar pantalla de acceso personalizada"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_General.php:52
msgid "Enable the custom login screen or use the Wordpress default screen."
msgstr ""
"Activar la pantalla de acceso personalizada o usar la pantalla por defecto "
"del Wordpress."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:52
msgid "Logo image. Leave empty to use default image."
msgstr "Imagen para lobo. Dejar vacío para usar imagen por defecto."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:67
msgid "Height of the logo"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:68
msgid "The height in pixels of the login logo"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:51
msgid "Blog Type"
msgstr "Tipo de Blog"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:52
msgid "Choose the layout for your blog page."
msgstr "Escoja el diseño de la página del blog."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:58
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:157
msgid "Exclude categories"
msgstr "Excluir categorías"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:59
msgid "Select witch categories you want exlude from blog."
msgstr "Seleccione las categorías de brujas que deseas exlcluir de blog."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:62
msgid "Blog Page"
msgstr "Página de blog"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:62
msgid "List cat. sidebar"
msgstr "Lista de categorías barra lateral"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:67
msgid "Show featured image"
msgstr "Mostrar imagen destacada"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:68
msgid "Select if you want to show the featured image of the post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar la imagen estelar de la entrada."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:74
msgid "Show featured image detail"
msgstr "Mostrar detalles de la imagen destacada"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:75
msgid ""
"Select if you want to show the featured image of the post when in single "
"page."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar la imagen de funciones del puesto, cuando en una "
"sola página."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:82
msgid "Select if you want to show the date of the post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar la fecha de la entrada."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:88
msgid "Date icon"
msgstr "Icono de fecha"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:89
msgid "Select the icon to use for the date."
msgstr "Seleccionar el icono a utilizar para la fecha."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:100
#: theme/shortcodes.php:176 theme/shortcodes.php:181
msgid "Show author"
msgstr "Mostrar autor"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:101
msgid "Select if you want to show the author of the post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el autor del post."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:107
msgid "Author icon"
msgstr "Autor icono"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:108
msgid "Select the icon to use for the author."
msgstr "Seleccione el icono que se utilizará para el autor."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:120
msgid "Select if you want to show the categories of the post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar las categorías del puesto."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:130
msgid "Categories icon"
msgstr "Categorías icono"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:131
msgid "Select the icon to use for categories."
msgstr "Seleccione el icono que se utilizará para categorías."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:143
msgid "Select if you want to show the comments number of the post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el número de comentarios del post."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:149
msgid "Comments icon"
msgstr "icono Comentarios"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:150
msgid "Select the icon to use for comments."
msgstr "Seleccione el icono que se utilizará para comentarios."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:161
msgid "Show read more button"
msgstr "Mostrar más botón"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:162
msgid "Select if you want to show the read more button below the post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el botón más abajo del poste."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:168
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:80
msgid "Read more text"
msgstr "Leer más texto"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:169
msgid "Write what you want to show on more link"
msgstr "Escriba lo que desea mostrar en enlace más"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:174
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:125
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:179
msgid "Show tags"
msgstr "Mostrar las etiquetas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:180
msgid "Select if you want to show the tags of the post"
msgstr "Seleccione si desea mostrar las etiquetas del puesto"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:123
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:27
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:28
msgid "Choose the font type, size and color for the title."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para el título."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:71
msgid "Metas"
msgstr "Metas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:72
msgid "Choose the font type, size and color for the metas."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color de las Metas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:90
msgid "Metas hover"
msgstr "Metas hover"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:91
msgid "Choose the font color for the metas when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Elija el color de la fuente para las Metas cuando el estado es \"hover\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:101
msgid "Section blog title"
msgstr "Sección título del blog"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:102
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title in the section blog "
"shortcode."
msgstr ""
"Elija el tipo de letra, tamaño y color para el título en el código corto "
"blogs sección."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:120
msgid "Section blog title hover"
msgstr "Blog de Sección título libración"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:121
msgid ""
"Choose the color for the title in the section blog shortcode when the status "
"is \"hover\"."
msgstr ""
"Elija el color para el título en el código corto en el Blog cuando el estado "
"es \"hover\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:51
msgid "Footer background color"
msgstr "Pie de color de fondo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:52
msgid "Select the background for the footer."
msgstr "Seleccione el fondo del pie de página."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:62
msgid "Footer borders color"
msgstr "Las fronteras de color Pie"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:63
msgid "Select the color for all the borderds in the footer."
msgstr "Seleccione el color de todas las borderds en el pie de página."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:73
msgid "Copyright background color"
msgstr "Derechos de autor color de fondo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:74
msgid "Select the background for the copyright section."
msgstr "Seleccione el fondo de la sección de derechos de autor."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:52
msgid ""
"Select a background for the body of all pages (you can change a setting in a "
"specific page)."
msgstr ""
"Seleccione un fondo para el cuerpo de todas las páginas (se puede cambiar "
"una configuración en una página específica)."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:59
msgid "Background custom image"
msgstr "Imagen de fondo personalizada"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:60
msgid ""
"Select a custom image, if you have set \"Custom background\" in the above "
"option (you can change a setting in a specific page)."
msgstr ""
"Seleccione una imagen personalizada, si ha configurado \"fondo personalizado"
"\" en la opción anterior (se puede cambiar una configuración en una página "
"específica)"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:110
msgid "Container background"
msgstr "Contenedor de fondo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:111
msgid "Select the color of the container if Layout type is \"Boxed\"."
msgstr "Seleccione el color del contenedor si el tipo de diseño es \"Boxed\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:123
msgid "Select the color of the border."
msgstr "Seleccione el color del borde."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:52
msgid "Select the background color of the header."
msgstr "Seleccionar el color de fondo de la cabecera."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:63
msgid "Select the color of the border above the navigation."
msgstr "Seleccione el color del borde de arriba de la navegación."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:51
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:31
msgid "Navigation background color"
msgstr "Navegación color de fondo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:52
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:32
msgid "Select the background color of the navigation."
msgstr "Seleccionar el color de fondo de la navegación."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:62
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:42
msgid "Sub navigation background color"
msgstr "Subnavegación color de fondo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:63
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:43
msgid "Select the background color of the sub navigation."
msgstr "Seleccionar el color de fondo de la navegación sub."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:52
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:96
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:25
msgid "Custom script"
msgstr "Script personalizada"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:53
msgid "Here you can write all your custom Javascript"
msgstr "Aquí puedes escribir todas tus Javascript personalizada"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:59
msgid "Google Analytics code"
msgstr "Google Analytics código"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:60
msgid "Here you can write all the code provided by Google Analytics"
msgstr "Aquí puede escribir todo el código proporcionado por Google Analytics"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_style.php:52
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:95
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:24
msgid "Custom style"
msgstr "Estilo personalizado"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_style.php:53
msgid "Here you can write all your custom CSS"
msgstr "Aquí puede escribir su CSS personalizado"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:51
msgid "Google Fonts Subsets"
msgstr "Fuentes de Google subconjuntos"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:52
msgid ""
"Using many subsets can slow down your webpage, so only select the subsets "
"that you actually need on your webpage. Make sure the fonts you're using "
"supports the subsets chosen. More info on <a href=\"http://www.google.com/"
"webfonts\">Google Web Fonts</a>."
msgstr ""
"Usar muchos subconjuntos puede ralentizar su página web, por lo que sólo "
"debe seleccionar los subconjuntos que usted realmente necesita en su página "
"web. Asegúrese de que los tipos de letra que está utilizando es compatible "
"con los subconjuntos seleccionados. Más información sobre esto en <a href="
"\"http://www.google.com/webfonts\">fuentes de Google</a>."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:55
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:56
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin Extendido"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:58
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cyrillic Extendido"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:59
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:60
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greek Extendido"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:61
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:62
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:52
msgid "Footer type"
msgstr "tipo de footer"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:53
msgid "Select the footer type for the theme."
msgstr "Seleccione el tipo de pie de página para el tema."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:55
msgid "Two Columns Footer"
msgstr "Dos Columnas Footer"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:56
msgid "Centered Footer"
msgstr "Pie de Centrado"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:57
msgid "Big Footer + Two Columns"
msgstr "Pie Grande + Dos Columnas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:58
msgid "Big Footer + Centered"
msgstr "Pie Grande + Centrado"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:67
msgid "Footer rows"
msgstr "filas de pie de página"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:68
msgid ""
"Select the number of widget area you'd like to use. Note: It will work only "
"if you've chosen one of Big Footer types above."
msgstr ""
"Seleccione el número de área de widget que desea utilizar. Nota: sólo "
"funcionará si has elegido un tipo de Big Pie de página anterior."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:83
msgid "Widgets in each footer row"
msgstr "Widgets en cada fila de pie"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:84
msgid ""
"Select the number of widget you'd like to use in each footer widget area. "
"Note: It will work only if you've chosen one of Big Footer types above."
msgstr ""
"Seleccione el número de widget que desea utilizar en cada área de widget pie "
"de página. Nota: sólo funcionará si has elegido un tipo de Big Pie de página "
"anterior."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:99
msgid "Footer centered text"
msgstr "Texto centrado pie de página"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:100
msgid "Enter text used in centered footer. It can be HTML."
msgstr "Introduzca el texto utilizado en el pie de centrado. Puede ser HTML."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:110
msgid "Footer copyright text Left"
msgstr "Texto de copyright Izquierdo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:111
msgid ""
"Enter text used in the left side of the footer. It can be HTML. NB: not "
"figured on \"centered footer\""
msgstr ""
"Introducir texto que se utiliza en el lado izquierdo del pie de página. "
"Puede ser HTML. NB: no figuraba en \"centered footer\""

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:121
msgid "Footer copyright text Right"
msgstr "Texto de derechos de autor en el pie de página"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:122
msgid ""
"Enter text used in the right side of the footer. It can be HTML. NB: not "
"figured on \"centered footer\""
msgstr ""
"Introducir texto que se utiliza en el lado derecho del pie de página. Puede "
"ser HTML. NB: no figuraba en \"pie de página centrado\""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:52
msgid "Twitter API Configuration"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:53
msgid ""
"Insert your Twitter API created from <a href=\"https://dev.twitter.com/apps"
"\">https://dev.twitter.com/apps</a>"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:58
#, fuzzy
msgid "Twitter Username"
msgstr "Usuario Twitter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:59
#, fuzzy
msgid "Enter the username of Twitter."
msgstr "Introduce el nombre del menú aquí."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:64
msgid "Twitter Consumer key"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:65
msgid "Enter the Consumer key of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:70
msgid "Twitter Consumer secret"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:71
msgid "Enter the Consumer secret of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:76
msgid "Twitter Access Token"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:77
msgid "Enter the Access Token of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:82
msgid "Twitter Access Token secret"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:83
msgid "Enter the Access Token secret of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:88
msgid "Open Graph"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:93
msgid "Enable Open Graph"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:94
msgid "Enable open graph or use your own plugin."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:51
msgid "Form action"
msgstr "Formulario de acción"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:52
msgid "The attribute \"action\" of the form."
msgstr "El atributo \"action\" del formulario."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:62
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:96
msgid "Request method"
msgstr "método de solicitud"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:63
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:97
msgid "The attribute \"method\" of the form."
msgstr "El atributo \"método\" del formulario."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:75
msgid "Email field label"
msgstr "Etiqueta de campo E-mail"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:60
msgid "Email \"name\""
msgstr "Correo electrónico \"name\""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:61
msgid ""
"The attribute \"name\" of the email address field.<br><small>( NOTE: "
"Mailchimp needs this attribute \"EMAIL\" uppercased )</small>"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:83
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:83
msgid "Submit button label"
msgstr "Etiqueta del botón Enviar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:84
msgid "This field is not always used. Depends on the style of the form."
msgstr "Este campo no se utiliza siempre. Depende del estilo de la forma."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:90
msgid "Hidden fiels"
msgstr "campos ocultos"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:90
msgid ""
"Type here all hidden fields names and values in serializate way. Example: "
"<strong>name1=value1&amp;name2=value2</strong>."
msgstr ""
"Escriba aquí todos los nombres ocultos campos y valores en forma "
"serializate. Ejemplo: <strong> nombre1 = valor1 & nombre2 = valor2 </ "
"strong>."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:55
msgid "Custom logo"
msgstr "logotipo personalizado"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:56
msgid "Want to use a custom image as logo?"
msgstr "desea utilizar una imagen personalizada como logo?"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:62
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo URL"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:63
msgid "Enter the URL to your logo image."
msgstr "Introduzca la dirección URL de la imagen del logotipo."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:73
msgid "Logo tagline"
msgstr "Logo slogan"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:74
msgid "Specify if you want the tagline to show below the logo."
msgstr "Especifique si desea que el lema para mostrar debajo del logo."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:82
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:83
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; paste the URL to "
"a icon image that you want to use as the image."
msgstr ""
"Un favicon es un icono de 16x16 píxeles que representa su sitio, pegar la "
"dirección URL a una imagen de icono que desea utilizar como imagen."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:90
#, fuzzy
msgid "Favicon Touch"
msgstr "Favicon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:91
msgid "The favicon for mobile devices, the image size must be at least 144x144"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:100
msgid "Show Breadcrumb"
msgstr "Mostrar Breadcrumb"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:101
msgid "Choose if you want to show or not breadcrumbs on your website."
msgstr "Seleccione si desea mostrar o no el pan rallado en su sitio web."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:109
msgid "Layout type"
msgstr "Diseño tipo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:110
msgid "Choose the layout type."
msgstr "Elija el tipo de diseño."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:112
msgid "Boxed"
msgstr "en caja"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:113
msgid "Stretched"
msgstr "estirado"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:122
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:51
msgid "Activate responsive"
msgstr "Activar responsive"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:123
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:52
msgid "Choose if you want to enable or not the responsive behavior."
msgstr "Elija si desea habilitar o no el comportamiento de respuesta."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:51
msgid "Custom 404 Error page"
msgstr "Página de error 404 personalizada."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:52
msgid "Activate/Deactivate the custom 404 Error page."
msgstr "Activar / Desactivar la página de error 404 personalizada."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:58
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:83
msgid "Image position"
msgstr "Imagen posición"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:59
msgid "Where the image will appear."
msgstr "Donde la imagen aparecerá."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:62
msgid "Above text"
msgstr "Sobre el texto"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:63
msgid "Below text"
msgstr "A continuación del texto"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:73
msgid "Text to show"
msgstr "Texto a mostrar"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:74
msgid "Text shown if a user request a page that doesn't exists."
msgstr "Texto que se muestra si un usuario solicita una página que no existe."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:84
msgid "Personal image"
msgstr "Imagen personal"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:85
msgid "A image shown if a user request a page that doesn't exists."
msgstr ""
"Una imagen que se muestra cuando un usuario solicita una página que no "
"existe."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:51
msgid "Show page title"
msgstr "Mostrar título de la página"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Archives."
msgstr "Activar / Desactivar el título de la página de Archivos."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:58
msgid "Page archives title"
msgstr "Página archives título"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:59
msgid "The title to use for the archives page."
msgstr "El título que se utilizará para la página de archivos."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:60
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:65
msgid "How show posts in Archives"
msgstr "Cómo mostrar los mensajes en los archivos."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:66
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:66
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:70
msgid "Choose a theme background image or upload your own."
msgstr "Elija una imagen de fondo del tema o sube los tuyos."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:81
msgid "Customize the Read more text."
msgstr "Personalice el texto Leer más."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:52
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Category."
msgstr "Activar / Desactivar el título de la página de la categoría."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:58
msgid "Page categories title"
msgstr "Categorías Página del título"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:59
#, php-format
msgid ""
"The title to use for the categories page. Use <strong>%s</strong> where you "
"want to show the category name."
msgstr ""
"El título que se utilizará para la página de categorías. Utilice <strong>"
"%s</ strong> en la que desea mostrar el nombre de la categoría."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:60
#, php-format
msgid "Archive for the %s Category"
msgstr "Archivo de la %s categoría"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:65
msgid "How show posts in Categories"
msgstr "Cómo mostrar los mensajes en las Categorías"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Search."
msgstr "Activar / Desactivar el título de la página en Buscar."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:58
msgid "Page searches title"
msgstr "Búsquedas Título de la página"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:59
#, php-format
msgid ""
"The title to use for the searches page. Use <strong>%s</strong> where you "
"want to show the search value."
msgstr ""
"El título que se utilizará para la página de búsquedas. Utilice <strong>%s</"
"strong> en la que desea mostrar el valor de búsqueda."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:60
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:69
msgid "How show posts in searches"
msgstr "Cómo mostrar los mensajes en las búsquedas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:52
msgid "Pages 404 font"
msgstr "Páginas de fuente 404"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:110
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:129
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:72
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:22
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:41
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:60
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:66
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:86
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:106
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:58
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:88
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:118
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:137
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:156
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:175
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:194
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:219
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:247
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:272
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:298
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:317
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:336
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:355
msgid "Choose the font type, size and color."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:71
msgid "Pages 404 links font"
msgstr "Páginas 404 enlaces fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:84
msgid "Pages 404 links font \"hover\""
msgstr "Páginas 404 enlaces fuente \"hover\". "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:85
msgid "Choose the font color when the status is \"hover\"."
msgstr "Elija el color de la fuente cuando el estado es \"hover\". "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:53
msgid "Newsletter subscribe URL"
msgstr "Newsletter url"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:54
msgid "The Newsletter subscribe url"
msgstr "Newsletter url"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:67
#: theme/widgets/contact_info.php:120
msgid "Email icon"
msgstr "Email icono"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:68
msgid "Select an email icon"
msgstr "Seleccione un icono de email"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:77
msgid "Enter your mail address..."
msgstr "Ingrese su dirección de correo ..."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:51
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:53
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:52
msgid "Want to use a popup?"
msgstr "Se desea utilizar un popup?"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:58
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Titulo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:59
msgid "Enter the title"
msgstr "Escribí el título"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:65
msgid "Popup Image"
msgstr "Imagen popup"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:66
msgid "Upload an image"
msgstr "Subir una imagen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:72
msgid "Popup Message"
msgstr "Mensaje emergente"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:73
msgid "Enter the message"
msgstr "Escribí el mensaje"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:79
msgid "Title font"
msgstr "Título fuente"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:80
msgid "Select the font used in the Popup Title. "
msgstr "Seleccione el tipo de letra utilizado en el Título Popup."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:98
msgid "Content Font"
msgstr "El contenido de fuentes"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:99
msgid "Select the font used in the Popup Content. "
msgstr "Seleccione el tipo de letra utilizado en el contenido Popup."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:52
msgid "Box Shortcodes"
msgstr "Códigos cortos"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:53
msgid "Choose the font type, size and color for the Box Shortcodes."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para los caja de shortcodes."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:59
msgid "Choose the font type, size and color for the success box."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color de caja \"éxito\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:78
msgid "Choose the font type, size and color for the arrow box."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para la caja de flechas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:97
msgid "Choose the font type, size and color for the alert box."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la caja de alertas."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:116
msgid "Choose the font type, size and color for the error box."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la caja de error."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:135
msgid "Choose the font type, size and color for the notice box."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la caja de noticias."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:154
msgid "Choose the font type, size and color for the info box."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la caja de información."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:172
msgid "Box sections title"
msgstr "Título de la caja de secciones"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:173
msgid "Choose the font type, size and color for the title of box sections."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la caja de secciones."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:53
msgid "Choose the font type, size and color for the call to action phone."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el teléfono."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:122
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:46
msgid "Choose the font type, size and color for the incipit."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el incipit."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:97
msgid "Choose the font type, size and color for the phone."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para el teléfono."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:116
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the call to action with button."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el llamado a la acción con "
"el botón."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:140
msgid "Call to action with button background color"
msgstr "Fondo del botón de llamada a la acción"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:141
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:152
msgid "Select the background for Call to action with button."
msgstr "Seleccione el fondo del botón de llamada a la acción."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:151
msgid "Call to action with button border color"
msgstr "Color del borde del botón de llamado a la acción"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:51
msgid "Recent and popular posts"
msgstr "Entradas populares y recientes"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:52
msgid "Choose the font type, size and color for the recent and popular posts."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color de las entradas recientes y "
"populares."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:88
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:107
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:126
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:145
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:105
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:124
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:143
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:162
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:181
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:143
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:48
msgid "Choose the font type, size and color for the text."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color del texto."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:76
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:22
msgid "Title hover"
msgstr "Color del título encima"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:87
msgid "Excerpt text"
msgstr "Texto Extracto"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:144
msgid "Read more hover"
msgstr "Leer más hover"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:52
msgid "Choose the font type, size and color for the tabs."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, el tamaño y el color de las pestañas."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:57
msgid "Tabs title"
msgstr "Títulos de las pestañas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:76
msgid "Tabs title hover"
msgstr "Título de las tables onHover"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:77
msgid "Choose the font type, size and color for the title of tabs on hover."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el título de pestañas "
"onHover."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:87
msgid "Tabs title current"
msgstr "Título actual de pestañas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:88
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title of tabs when is active."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el título de las pestañas "
"cuando está activo."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:99
msgid "Choose the font type, size and color for the price table."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la tabla de precios."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:104
msgid "Price table special title"
msgstr "Título especial de la Tabla de precios "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:123
msgid "Price table normal title"
msgstr "Título normal de la Tabla de precios"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:142
msgid "Price table price"
msgstr "Precio de la Tabla de precios"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:161
msgid "Price table button"
msgstr "Botón de la Tabla de precios"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:180
msgid "Price table text"
msgstr "Texto de la Tabla de precios"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:52
msgid "Choose the font type, size and color for the title of twitter."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para el título de twitter."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:71
msgid "Twitter link"
msgstr "Link de Twitter"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:72
msgid "Choose the font type, size and color for the title of twitter link."
msgstr ""
"Elija el tipo de letra, tamaño y color para el título del enlace twitter."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:83
msgid "Twitter link hover"
msgstr "Twitter Links \"hover\". "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:84
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title of twitter link hover."
msgstr ""
"Elija el tipo de letra, tamaño y color para el título del enlace twitter "
"onHover."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:102
msgid "Bullet list"
msgstr "Viñetas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:103
msgid "Choose the font type, size and color for the bullet list."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, el tamaño y el color de la lista de viñetas."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:122
msgid "Toggle title"
msgstr "Activar título"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:142
msgid "Toggle text"
msgstr "Activar menú"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:170
msgid "Choose the font type, size and color for the text of contact info."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color del texto de información de "
"contacto."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:51
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Mostrar miniatura"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:52
msgid "Activate/Deactivate the item thumbnail of testimonials."
msgstr "Activar / Desactivar la miniatura de elemento de testimonios."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:58
msgid "Link to testimonial detail page"
msgstr "Enlace a la página de detalles del testimonio"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:59
msgid ""
"Say if you want that the testimonial links, link to the testimonial detail "
"page."
msgstr ""
"Diga si desea que los vínculos testimoniales, enlace a la página de detalles "
"del testimonio."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:65
msgid "Testimonial text type"
msgstr "Tipo de texto Testimonial"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:66
msgid "Select what kind of content you want to show."
msgstr "Seleccione el tipo de contenido que desea mostrar."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:77
msgid "Select how many words to show."
msgstr "Seleccione el número de palabras a mostrar."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:52
msgid "Text Testimonials font"
msgstr "Testimonios texto fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:71
msgid "Testimonial name font"
msgstr "Nombre de la fuente Testimonial"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:90
msgid "Testimonial website font"
msgstr "Fuente web Testimonial"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:109
msgid "Testimonials slider font"
msgstr "Testimonios fuente slider"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:128
msgid "Testimonials slider author font"
msgstr "Testimonios slider autor de la fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:51
msgid "Footer font"
msgstr "Pie de fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:93
msgid "Select the type to use for the footer."
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para el pie de página."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:70
msgid "Footer links font"
msgstr "Enlaces fuente Footer"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:71
msgid "Select the type to use for the footer links."
msgstr "Seleccione el tipo de uso para los enlaces de pie de página."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:81
msgid "Footer links font \"hover\""
msgstr "Fuente Footer Links \"hover\". "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:82
msgid ""
"Select the type to use for the footer links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de uso para los enlaces de pie de página cuando el estado "
"es \"hover\". "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:92
msgid "Footer titles"
msgstr "títulos Footer"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:111
msgid "Copyright font"
msgstr "Derechos de Autor fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:112
msgid "Select the type to use for the copyright in the footer."
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para el autor en el pie de página."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:130
msgid "Copyright links font"
msgstr "Enlaces Copyright fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:131
msgid "Select the type to use for the copyright links."
msgstr "Seleccione el tipo de uso para los enlaces de autor."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:141
msgid "Copyright links font \"hover\""
msgstr "Derechos de Autor fuente enlaces \"hover\". "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:142
msgid ""
"Select the type to use for the copyright links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de uso para los enlaces de derechos de autor cuando el "
"estado es \"hover\". "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:51
msgid "General font"
msgstr "general de fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:52
msgid "Select the general font used in the theme. "
msgstr "Seleccione el tipo de letra utilizado en general en el tema."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:70
msgid "Links"
msgstr "Links"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:71
msgid "Select the type to use for the links. "
msgstr "Seleccione el tipo de uso para los enlaces."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:81
msgid "Links hover"
msgstr "Links hover"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:82
msgid "Select the type to use for the links when the status is \"hover\". "
msgstr ""
"Seleccione el tipo de uso para los enlaces cuando el estado es \"hover\". "

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:92
msgid "Breadcrumb font"
msgstr "fuente Breadcrumb"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:93
msgid "Select the type to use for the breadcrumb. "
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para la ruta de navegación."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:109
msgid "Breadcrumb color hover"
msgstr "Breadcrumb colores activable"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:110
msgid ""
"Select the type to use for the breadcrumb when the status is \"hover\". "
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para la ruta de navegación cuando el estado es "
"\"hover\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:120
msgid "Breadcrumb color current item"
msgstr "Elemento de color actual Breadcrumb"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:121
msgid "Select the color to use for the current item in breadcrumb. "
msgstr ""
"Seleccione el color que desea utilizar para el elemento actual en la ruta de "
"navegación."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:132
msgid "Headings 1 font"
msgstr "Encabezados 1 fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:133
msgid "Select the type to use for the h1. "
msgstr "Seleccionar el tipo a utilizar para la h1."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:151
msgid "Headings 2 font"
msgstr "Encabezados 2 fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:152
msgid "Select the type to use for the h2. "
msgstr "Seleccionar el tipo a utilizar para la h2."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:170
msgid "Headings 3 font"
msgstr "Encabezados 3 fuentes"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:171
msgid "Select the type to use for the h3. "
msgstr "Seleccionar el tipo a utilizar para la h3."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:189
msgid "Headings 4 font"
msgstr "Encabezados 4 fuentes"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:190
msgid "Select the type to use for the h4. "
msgstr "Seleccionar el tipo a utilizar para la h4."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:208
msgid "Headings 5 font"
msgstr "Encabezados 5 fuentes"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:209
msgid "Select the type to use for the h5. "
msgstr "Seleccionar el tipo a utilizar para la h5."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:227
msgid "Headings 6 font"
msgstr "Encabezados 6 fuentes"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:228
msgid "Select the type to use for the h6. "
msgstr "Seleccionar el tipo a utilizar para la h6."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:246
msgid "Slogan font"
msgstr "Slogan fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:247
msgid "Select the type to use for the slogan. "
msgstr "Seleccione el tipo de uso de la consigna."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:265
msgid "Sub Slogan font"
msgstr "Fuente Slogan Sub"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:266
msgid "Select the type to use for the sub slogan. "
msgstr "Seleccione el tipo de uso para el lema secundario."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:287
msgid "Select the type to use for the special font. "
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para la fuente especial."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:306
msgid "Select the color to highlight words."
msgstr "Seleccione el color para resaltar las palabras."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:52
#: theme/shortcodes.php:508
msgid "Logo font"
msgstr "Logo fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:53
msgid "Select the type to use for the logo font. "
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para la fuente del logotipo."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:71
msgid "Logo font highlight"
msgstr "Logo destacado fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:72
msgid "Select the type to use for the logo font highlight."
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para la fuente destacado logo."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:90
msgid "Tagline font"
msgstr "Lema fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:91
msgid "Select the type to use for the tagline below the logo."
msgstr "Seleccione el tipo de uso para el tagline debajo del logo."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:51
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:26
msgid "Navigation font"
msgstr "navegación fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:52
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:27
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation."
msgstr "Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para la navegación."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:70
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:45
msgid "Navigation font hover"
msgstr "Navegación fuente activable"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:71
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:46
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation when the status is "
"\"hover\"."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para la navegación cuando el "
"estado es \"hover\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:81
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:56
msgid "Navigation font active"
msgstr "Navegación fuente activa"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:82
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:57
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation active item."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el elemento de navegación "
"activa."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:92
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:67
msgid "Sub Navigation font"
msgstr "Sub Navegación fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:93
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:68
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation sub menus."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para los menús de navegación "
"sub."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:111
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:86
msgid "Sub Navigation font hover"
msgstr "Sub Navegación fuente activable"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:112
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:87
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation sub menus when the "
"status is \"hover\"."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para los menús de navegación "
"sub cuando el estado es \"hover\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:122
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:97
msgid "Sub Navigation font active"
msgstr "Sub Navegación fuente activa"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:123
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:98
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation sub menus active "
"item."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el elemento de navegación "
"sub menús activa."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:52
msgid "Sidebar title font"
msgstr "Sidebar fuente del título"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:71
msgid "Sidebar content font"
msgstr "Sidebar fuente de contenido"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:90
msgid "Sidebar links font"
msgstr "Sidebar Enlaces fuente"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:91
msgid "Select the type to use for the sidebar links."
msgstr "Seleccione el tipo de uso para los enlaces de la barra lateral."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:101
msgid "Sidebar links font \"hover\""
msgstr "Sidebar Enlaces fuente \"hover\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:102
msgid ""
"Select the type to use for the sidebar links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de uso para los enlaces de la barra lateral cuando el "
"estado es \"hover\"."

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:52
msgid "Custom codes"
msgstr "códigos personalizados"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:60 core/yit/Submenu/Theme_option.php:70
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:76 theme/panel/theme-options/misc.php:44
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:61 theme/panel/theme-options/misc.php:45
msgid "Google Fonts Subset"
msgstr "Google Fuentes subconjunto"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:63 theme/panel/theme-options/misc.php:49
msgid "Integration"
msgstr ""

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:68 core/yit/Submenu/Theme_option.php:75
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:79
msgid "404"
msgstr "404"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:80
#: theme/templates/sidebars/default.php:24
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:24
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:271
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:280
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:82 theme/templates/searchform/post.php:18
#: theme/templates/sidebars/default.php:19
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:19
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:100
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletter formulario"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:103
msgid "Box"
msgstr "Caja"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:104
msgid "Call to Action"
msgstr "Llamado a la acción"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:105
msgid "Tabs and Table"
msgstr "Pestañas y Tablas"

# @ yit
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:106
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:107
msgid "Various"
msgstr "Varios"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:63 core/yit/Testimonial.php:65
msgid "Testimonial"
msgstr "Recomendación"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:67 core/yit/Testimonial.php:68
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Añadir nuevo recomendación"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:70
msgid "Edit Testimonials"
msgstr "Editar recomendación"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:71
msgid "New Testimonial"
msgstr "Nueva recomendación"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:72 core/yit/Testimonial.php:73
msgid "View Testimonial"
msgstr "Ver recomendación"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:74
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Buscar recomendación"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:75
msgid "No testimonials"
msgstr "No hay recomendaciones"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:76
msgid "No testimonials in the Trash"
msgstr "No hay recomendaciones en la basura"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:136
msgid "Story"
msgstr "Historia"

# @ yit
#: core/yit/Testimonial.php:137
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio Web"

# @ yit
#: core/yit/TinyMCE.php:97
msgid "Add Shortcode"
msgstr "Añadir código corto"

# @ yit
#: core/yit/TinyMCE.php:175 core/yit/TinyMCE.php:201
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Insertar código corto"

#: sidebar-topbarright.php:33 sidebar-topbarright.php:46
msgid "Welcome, "
msgstr "Bienvenido,"

#: sidebar-topbarright.php:34 woocommerce/checkout/thankyou.php:58
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:68
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:58
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:58
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: sidebar-topbarright.php:35 sidebar-topbarright.php:47
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: sidebar-topbarright.php:37 woocommerce/checkout/form-login.php:102
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:94
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:92
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:92
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:51
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:91
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:54
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:92
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:102
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:56
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:94
msgid "Register"
msgstr "Registro"

# @ yit
#: theme/functions-template.php:435
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

# @ yit
#: theme/functions-template.php:435
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: theme/functions-template.php:461
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: theme/functions-template.php:468
msgid "reply"
msgstr "responder"

# @ yit
#: theme/functions-template.php:478
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

# @ yit
#: theme/functions-template.php:623
msgid "Skills: "
msgstr "Habilidades:"

# @ yit
#: theme/functions-template.php:641
msgid "Categories: "
msgstr "Categorías:"

# @ yit
#: theme/functions-template.php:646
msgid "Customer: "
msgstr "Cliente:"

# @ yit
#: theme/functions-template.php:662
msgid "Year: "
msgstr "Año:"

# @ yit
#: theme/functions-theme.php:137
msgid "Main navigation"
msgstr "navegación principal"

#: theme/functions-theme.php:164
msgid "The widget area used in Footer With Sidebar section"
msgstr "El área de widget utiliza en pie de página con la sección Sidebar"

#: theme/functions-theme.php:165
msgid "The sidebar used in Footer With Sidebar section"
msgstr "La barra lateral utiliza en pie de página con la sección Sidebar"

# @ yit
#: theme/functions-theme.php:169
#, php-format
msgid "The widget area #%d used in Footer section"
msgstr "El área de widget #% d utilizado en la sección Pie de página"

#: theme/functions-theme.php:251
#, fuzzy
msgid "Back to top"
msgstr "Ir arriba"

#: theme/functions-theme.php:373
msgid "Please, update your DB to use the latest version of"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:373 theme/functions-theme.php:815
#: theme/functions-theme.php:911
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "Temas"

#: theme/functions-theme.php:374
msgid "UPDATE NOW"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/functions-theme.php:397 theme/functions-theme.php:840
#: theme/functions-theme.php:936 theme/templates/sliders/elastic/slider.php:26
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: theme/functions-theme.php:434
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Actualización del carrito"

#: theme/functions-theme.php:815
msgid ""
"From this Bazar version, \"Yith Woocommerce Wishlist\" will be used as a "
"plugin (like YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want to "
"update Yith Woocommerce Wishlist, remove \"bazar/theme/plugins/yit_wishlist"
"\" directory as described in the changelog."
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:817 theme/functions-theme.php:913
msgid "REMOVE IT NOW"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:879 theme/functions-theme.php:975
msgid "REMOVED"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:911
msgid ""
"From this Bazar version, \"Yith Woocommerce Zoom Magnifier\" will be used as "
"a plugin (like YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want "
"to update Yith Woocommerce Zoom Magnifier, remove \"bazar/theme/plugins/"
"yit_magnifier\" directory as described in the changelog."
msgstr ""

#: theme/metaboxes.php:31
msgid "Small quote"
msgstr "presupuesto pequeño"

#: theme/metaboxes.php:32
msgid "Insert the text to show with blockquote"
msgstr "Introduzca el texto a mostrar con blockquote"

#: theme/metaboxes.php:40
msgid "Other Logo info"
msgstr "Información Otros Logo"

#: theme/metaboxes.php:43
msgid "Insert the link for Logo."
msgstr "Inserte el enlace de Logo."

#: theme/metaboxes.php:51
msgid "Hide in Sitemap"
msgstr "Esconder en el mapa del sitio"

#: theme/metaboxes.php:52
msgid "Do not show in Sitemap."
msgstr "No mostrar en el mapa del sitio"

#: theme/metaboxes.php:64
msgid "Product Page Settings"
msgstr "Página Configuración del producto"

#: theme/metaboxes.php:73
msgid "Show ask info form?"
msgstr "Mostrar pedir forma información?"

#: theme/metaboxes.php:74
msgid "Set YES if you want a tab with the \"Ask Info\" form."
msgstr ""
"Establezca YES si desea una ficha con el \"Solicitar información\" forma."

#: theme/metaboxes.php:81
msgid "Insert a custom tab."
msgstr "Inserte una ficha personalizada."

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:22
msgid "Products Title"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:23
msgid "Type in the product title."
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:30
msgid "Products Keywords"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:31
msgid "Type in the product keywords."
msgstr ""

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:38
msgid "Products Description"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:39
msgid "Type in the product description."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:16
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:38
msgid "Bazar"
msgstr "Bazar"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:17
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:41
msgid "Big Ribbon"
msgstr "Lazo grande"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:18
msgid "Small Ribbon"
msgstr "Lazo pequeño"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:19
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:39
msgid "Big Thumbnail"
msgstr "Miniatura grande"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:20
msgid "Small Thumbnail"
msgstr "Miniatura pequeña"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:21
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:40
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:23
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:42
msgid "Sphera"
msgstr "Esfera"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:35
msgid "Blog single type"
msgstr "Blog solo tipo"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:36
msgid "Choose the layout for your blog in the post detail page."
msgstr "Elige el diseño de su blog en la página de detalles del mensaje."

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:50
msgid "Show post formats on posts list"
msgstr "Mostrar formatos de mensaje en la lista de mensajes"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:51
msgid ""
"Select if you want to show the post formats also in the posts list and not "
"only in the post detail page."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar los formatos de mensaje también en la lista de "
"mensajes y no sólo en la página de detalles del mensaje."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:23
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the title hover."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color para el título de pestañas "
"onHover."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:54
msgid "Date month"
msgstr "Fecha - mes"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:55
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the month in the date of the blog "
"Ribbon."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para el cinta del blog."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:78
msgid "Date day"
msgstr "Fecha - día"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:79
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the day in the date of the blog "
"Ribbon."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para la fecha del blog."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:102
#, fuzzy
msgid "Section blog comment author"
msgstr "Blog de Sección título libración"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:103
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:123
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the author of the comments."
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color para los caja de shortcodes."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:122
#, fuzzy
msgid "Section blog comment date"
msgstr "Sección título del blog"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:142
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text"
msgstr "Sección del texto"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:143
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the text of the comments."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, tamaño y color del texto de información de "
"contacto."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:162
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text background"
msgstr "Seleccionar fondo"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:163
#, fuzzy
msgid "Choose the color for the background box of the comment text"
msgstr "Elija el tipo de letra, tamaño y color del texto."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:174
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text border"
msgstr "Blog de Sección título libración"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:175
#, fuzzy
msgid "Choose the color for the border inside the box of the comment text"
msgstr "Seleccione el color de todas las borderds en el pie de página."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:23
msgid "Footer background"
msgstr "Color de fondo del pie de página"

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:24
msgid "Select a background for the footer of all pages."
msgstr "Seleccione un fondo para el pie de página de todas las páginas."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:34
msgid "Footer background image"
msgstr "Imágen de fondo del pie de página"

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:35
msgid "Select a background image for the footer of all pages."
msgstr ""
"Seleccione una imagen de fondo para el pie de página de todas las páginas."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:46
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:63
msgid "Select the repeat mode for the background image."
msgstr "Seleccione el modo de repetición de la imagen de fondo."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:63
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:126
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:81
msgid "Select the position for the background image."
msgstr "Seleccione la posición de la imagen de fondo."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:83
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:146
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:102
msgid "Select the attachment for the background image."
msgstr "Seleccione el archivo adjunto para la imagen de fondo."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:97
msgid "Copyright background image"
msgstr "Derechos de Autor imagen de fondo"

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:98
msgid "Select a background image for the copyright of all pages."
msgstr ""
"Seleccione una imagen de fondo para los derechos de autor de todas las "
"páginas."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:109
msgid "Select the repeat mode for the copyright image."
msgstr ""
"Selecciona el modo de repetición de la imagen de los derechos de autor."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:28
msgid "Select the color of the border when is hover."
msgstr "Seleccione el color de la frontera cuando es estacionario."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:38
msgid "External border color of widget"
msgstr "Color del borde externo de widget"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:39
msgid "Select the color of the external border of widgets."
msgstr "Seleccione el color del borde externo de widgets."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:49
msgid "Internal border color of widget"
msgstr "Color del borde interno de widget"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:50
msgid "Select the color of the internal border of widgets."
msgstr "Seleccione el color del borde interno de widgets."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:60
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:61
msgid "Select the color of the submit button of widgets and contact forms."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:71
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button (hover)"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:72
msgid ""
"Select the color of the submit button of widgets and contact forms when is "
"hover."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:82
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button text"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:83
msgid ""
"Select the color of the submit button text of widgets and contact forms."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:93
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button text (hover)"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:94
msgid ""
"Select the color of the submit button text of widgets and contact forms when "
"is hover."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:104
msgid "Widgets \"plus\" icon"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:105
msgid "Select the color of the plus icon of all widgets."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:115
msgid "Widgets \"minus\" icon"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:116
msgid "Select the color of the minus icon of all widgets."
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:126
#, fuzzy
msgid "Read more button"
msgstr "Color de fondo más botón"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:127
#, fuzzy
msgid "Select the color of the Read more button."
msgstr "Seleccione el color del texto del botón leer más."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:137
#, fuzzy
msgid "Read more button (hover)"
msgstr "El texto en color más botón (hover)"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:138
#, fuzzy
msgid "Select the color of the Read more button when is hover."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo del botón de leer más, en vuelo estacionario."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:148
msgid "Back to Top background"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:149
msgid "Select the color to use for Back to Top background. "
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:29
msgid "Topbar background"
msgstr "Fondo de la barra superior"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:30
msgid "Select a background for the topbar."
msgstr "Seleccione un fondo para la barra superior."

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:40
msgid "Header background"
msgstr "encabezado de fondo"

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:41
msgid "Select a background for the header of all pages."
msgstr "Seleccione un fondo para la cabecera de todas las páginas."

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:51
msgid "Header background image"
msgstr "Encabezado imagen de fondo"

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:52
msgid "Select a background image for the header of all pages."
msgstr "Seleccione una imagen de fondo para la cabecera de todas las páginas."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:53
msgid "Navigation items background color on hover"
msgstr "Color de fondo onHover de los elementos de navegación"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:54
msgid "Select the background color of the navigation items on hover."
msgstr "Seleccionar el color de fondo onHover de los elementos de navegación"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:64
msgid "Navigation active items background color"
msgstr "Color de fondo de los elementos de navegación"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:65
msgid ""
"Select the background color of the navigation items when they are active."
msgstr ""
"Color de fondo onHover de los elementos de navegación cuando están activos."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:75
msgid "Custom text color"
msgstr "Color de texto personalizado"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:76
msgid "Select the color of the custom text."
msgstr "Seleccione el color del texto de encargo."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:86
msgid "Highlight custom text color"
msgstr "Resalta el color del texto personalizado"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:87
msgid "Select the color of the custom text highlight."
msgstr "Seleccionar el color del resaltado de texto personalizado."

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:19
msgid "Footer layout"
msgstr "diseño de pie de página"

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:20
msgid "Select the footer layout for the theme."
msgstr "Seleccione el diseño de pie de página para el tema."

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:33
msgid "Sidebar + Two Columns"
msgstr "Sidebar + Dos Columnas"

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:34
msgid "Sidebar + Centered"
msgstr "Sidebar + Centrado"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:23
msgid "Panel Import"
msgstr "Panel de Importación"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:51
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Mostrar barra superior"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:52
msgid "Select if you want to show the Top Bar above the header."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar la barra superior por encima de la cabecera."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:61
msgid "Search type header"
msgstr "Tipo de Buscar en encabezado"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:62
msgid ""
"Select the type of posts you want to search with searchform of the header."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de mensajes que desea buscar con SearchForm de la "
"cabecera."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:64
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:272
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:281
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:38
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:31
msgid "Products"
msgstr "Productos"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:65
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:270
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:279
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:74
#, fuzzy
msgid "Google map title"
msgstr "Google Map"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:75
msgid ""
"Type the title that appear above the Google map setted trought page settings."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:76
#, fuzzy
msgid "We are..."
msgstr "Ubícanos en..."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:82
msgid "Show \"Back to Top\" button"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:83
msgid "Enable this option to show the \"Back to Top\" button in all pages"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:90
#, fuzzy
msgid "Remove script version"
msgstr "[Eliminar]"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:91
msgid ""
"This is an advanced setting that allows you remove query strings from static "
"contents (eg. the ?v=3.5.1 string from CSS and JS files). <a href=\"http://"
"gtmetrix.com/remove-query-strings-from-static-resources.html\">More info</a>"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:98
msgid "Disable WP admin bar"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:99
msgid ""
"Enable this option to disable the wordpress admin bar in frontend for user "
"are logged in."
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/misc.php:17 theme/panel/theme-options/misc.php:26
msgid "Background 01"
msgstr "Fondo 01"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/misc.php:18 theme/panel/theme-options/misc.php:27
msgid "Background 02"
msgstr "Fondo 02"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/misc.php:19 theme/panel/theme-options/misc.php:28
msgid "Custom background"
msgstr "fondo personalizada"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:35 theme/shortcodes-woocommerce.php:516
msgid "Shop"
msgstr "Shop"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:47 theme/shortcodes.php:680
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del Sitio"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/misc.php:48
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:52
msgid "General settings"
msgstr "configuración general"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:53
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:212
msgid "Products page"
msgstr "Página de Productos"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:54
msgid "Products details page"
msgstr "Productos Detalles de la página"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:55
msgid "Category page"
msgstr "página de categoría "

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:20
#, fuzzy
msgid "External border color"
msgstr "Color del borde externo de widget"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:21
msgid "Select the color of the external border of the popup."
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:31
#, fuzzy
msgid "Internal border color"
msgstr "Color del borde interno de widget"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:32
msgid "Select the color of the internal border of the popup."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:42
#, fuzzy
msgid "Newsletter submit"
msgstr "Fuente del formulario Newsletter"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:43
msgid "Select the color of the newsletter submit button of the popup."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:53
#, fuzzy
msgid "Newsletter submit (hover)"
msgstr "Fondo del botón enviar Newsletter onHover"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:54
msgid ""
"Select the color of the newsletter submit button of the popup when is hover."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:20 theme/shortcodes.php:456
msgid "Call to action newsletter"
msgstr "Llamado de acción - newsletter"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:21
msgid "Choose the font type, size and color for the call to action newsletter."
msgstr ""
"Elija el tipo de letra, tamaño y color de la llamada al acción del "
"newsletter."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:64
msgid "Call to action newsletter background color"
msgstr "Llamado a la acción newsletter color de fondo"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:65
msgid "Select the background for Call to action newsletter."
msgstr "Seleccione el fondo de llamada al boletín acción."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:75
msgid "Call to action newsletter border color"
msgstr "Llamado a la acción newsletter color del borde"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:76
msgid "Select the border for Call to action newsletter."
msgstr "Llamado a la acción newsletter color del borde."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:20
#: theme/shortcodes.php:635
msgid "Icon list"
msgstr "Lista de iconos"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:68
msgid "Choose color of the link."
msgstr "Elige el color del enlace."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:79
msgid "Link hover"
msgstr "Links hover"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:80
msgid "Choose color of the link hover."
msgstr "Elige el color del enlace hover."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:99
msgid "Faq \"All Categories\" Icon"
msgstr "Icono Faq \"Todas las categorías\""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:100
msgid "Enter the URL to Faq \"All Categories\" icon."
msgstr "Introduce la URL de icono Faq \"Todas las categorías\"."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:107
msgid "Faq minus color"
msgstr "Color del - FAQ"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:108
msgid "Select the color of the sign minus when the faq is opened."
msgstr ""
"Seleccione el color del signo menos cuando las preguntas frecuentes se abre."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:119
msgid "Faq plus color"
msgstr "Color del + en FAQ"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:120
msgid "Select the color of the sign plus when the faq is opened."
msgstr ""
"Seleccione el color del signo más cuando las preguntas frecuentes se abre."

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:21
msgid "Testimonial website or label font"
msgstr "Testimonial sitio web o fuente de la etiqueta"

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:40
msgid "Text Testimonials small quote font"
msgstr "Testimonios de texto fuente pequeña cita"

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:59
msgid "Testimonials slider author hover font"
msgstr "Testimonios slider autor libración fuente"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:20
#, fuzzy
msgid "Sitemap headings"
msgstr "Títulos"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:21
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the sitemap headings. "
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para el pie de página."

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:39
msgid "Back to Top font"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:40
msgid "Select the font for \"Back to top\" button. "
msgstr ""

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:20
msgid "Topbar font"
msgstr "Fuente de la barra superior"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:21
msgid "Select the type to use for the topbar."
msgstr "Seleccione el tipo de uso de la barra superior."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:41
msgid "Topbar links color"
msgstr "Color de los enlaces en la barra superior"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:42
msgid "Select the color of the links in topbar."
msgstr "Seleccionar el color de los enlaces en la barra superior."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:52
msgid "Topbar links hover color"
msgstr "Color del hover en enlaces de la barra superior"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:53
msgid "Select the hover color of the links in topbar."
msgstr "Seleccione el color del texto de los enlaces de la barra superior."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:64
msgid "Topbar \"Welcome user\" color"
msgstr "Barra superior \"Bienvenido usuario\" color"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:65
msgid "Select the color of the user name in top bar."
msgstr "Seleccionar el color del nombre de usuario en la barra superior."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:76
msgid "Tagline font highlight"
msgstr "Lema destacado fuente"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:77
msgid "Select the type to use for the tagline highlight."
msgstr "Seleccione el tipo de uso para el punto culminante lema."

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:109
msgid "Megamenu title font"
msgstr "Fuente del título Megamenu"

# @ yit
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:110
msgid "Choose the font type, size and color for the megamenu titles."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de fuente, el tamaño y el color de los títulos megamenu."

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:65
msgid "Testimonials slider excerpt font"
msgstr "Testimonios slider extracto fuente"

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:85
msgid "Testimonials slider name font"
msgstr "Testimonios slider nombre de la fuente"

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:105
msgid "Call to action &amp; Quick contact title"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:28 theme/shortcodes-woocommerce.php:29
msgid "Show the products"
msgstr "Mostrar los productos"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:46 theme/shortcodes-woocommerce.php:380
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:264
msgid "Show"
msgstr "mostrar"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:50 theme/shortcodes-woocommerce.php:122
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:384 theme/yit/Accordion.php:136
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:51 theme/shortcodes-woocommerce.php:132
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:385
msgid "Best sellers"
msgstr "Más vendidos"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:52 theme/shortcodes-woocommerce.php:137
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:386
msgid "On sale"
msgstr "en oferta"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:58 theme/shortcodes-woocommerce.php:142
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:216 theme/shortcodes-woocommerce.php:280
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:330 theme/shortcodes-woocommerce.php:393
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por:"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:61 theme/shortcodes-woocommerce.php:146
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:219 theme/shortcodes-woocommerce.php:283
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:333 theme/shortcodes-woocommerce.php:396
msgid "Default sorting"
msgstr "Orden predeterminado"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:62 theme/shortcodes-woocommerce.php:147
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:220 theme/shortcodes-woocommerce.php:284
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:334 theme/shortcodes-woocommerce.php:397
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabéticamente"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:63 theme/shortcodes-woocommerce.php:148
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:221 theme/shortcodes-woocommerce.php:285
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:335 theme/shortcodes-woocommerce.php:398
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ordenar por más reciente"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:64 theme/shortcodes-woocommerce.php:149
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:222 theme/shortcodes-woocommerce.php:286
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:336 theme/shortcodes-woocommerce.php:399
msgid "Sort by price"
msgstr "Ordenar por precio"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:69 theme/shortcodes-woocommerce.php:154
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:227 theme/shortcodes-woocommerce.php:291
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:341 theme/shortcodes-woocommerce.php:405
msgid "Sorting"
msgstr "clasificación"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:72 theme/shortcodes-woocommerce.php:157
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:230 theme/shortcodes-woocommerce.php:294
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:344 theme/shortcodes-woocommerce.php:408
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:73 theme/shortcodes-woocommerce.php:158
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:231 theme/shortcodes-woocommerce.php:295
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:345 theme/shortcodes-woocommerce.php:409
msgid "Crescent"
msgstr "creciente"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:78 theme/shortcodes-woocommerce.php:163
msgid "Layout"
msgstr "disposición"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:82 theme/shortcodes-woocommerce.php:167
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:61
msgid "With hover"
msgstr "Con libración"

# @ yit
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:83 theme/shortcodes-woocommerce.php:168
#: theme/shortcodes.php:168
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:62
msgid "Classic"
msgstr "clásico"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:89
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the pagination"
msgstr "Seleccione si desea mostrar el botón de compra."

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:99
msgid "Products slider"
msgstr "Productos slider"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:100
msgid "Add a products slider"
msgstr "Agregar un control deslizante productos"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:127
msgid "Latest"
msgstr "último"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:143
msgid "Select the products sorting"
msgstr "Seleccione los productos de clasificación"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:175
msgid "Categories slider"
msgstr "Categorías slider"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:176 theme/shortcodes-woocommerce.php:239
msgid "List all (or limited) product categories"
msgstr "Enumerar todas las categorías de productos (o limitada)"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:197 theme/shortcodes-woocommerce.php:256
msgid "Show numbers"
msgstr "Mostra numeros"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:202 theme/shortcodes-woocommerce.php:261
msgid "Hide empty"
msgstr "Ocultar vacío"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:207 theme/shortcodes-woocommerce.php:266
#: theme/shortcodes.php:71 theme/shortcodes.php:81 theme/shortcodes.php:128
#: theme/shortcodes.php:165 theme/shortcodes.php:205 theme/shortcodes.php:255
msgid "Style"
msgstr "estilo"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:210 theme/shortcodes-woocommerce.php:269
msgid "Traditional"
msgstr "tradicional"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:211 theme/shortcodes-woocommerce.php:270
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:238
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorías de Productos"

# @ yit
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:275
msgid "Columns Number"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:302
msgid "Products Tabs"
msgstr "Pestañas de productos"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:303
msgid "List products in tabs"
msgstr "Lista de productos en pestañas"

# @ yit
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:309 theme/shortcodes-woocommerce.php:367
msgid "Show all with 0"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:318
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:13
msgid "Must Have"
msgstr "Imperdibles"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:319
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:21
msgid "Best Seller"
msgstr "Más vendidos"

# @ yit
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:320
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:29
msgid "Special Offers"
msgstr "Ofertas especiales"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:352
msgid "Custom Products Tabs"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:353
msgid "Custom list products in tabs"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:418
msgid "Print a product rating"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:423 theme/shortcodes-woocommerce.php:436
msgid "Product ID"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:430
#: theme/templates/shortcodes/yit_add_to_cart.php:21
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:168
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:133
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:85
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:43
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:73
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:103
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:124
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:133
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:431
#, fuzzy
msgid "Print add to cart button"
msgstr "Mostrar el botón añadir a la cesta"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:441
msgid "Attributes ID"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:446
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:108
msgid "Show price"
msgstr "Mostrar precios"

# @ yit
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:451
msgid "Show cart"
msgstr "Mostrar carrito"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:458 theme/shortcodes-woocommerce.php:459
msgid "Reset woocommerce loop"
msgstr "Cambiar bucle woocommerce"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:466
#, fuzzy
msgid "Credit card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

# @ yit
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:467
#, fuzzy
msgid "Show an images of credit cards"
msgstr "Mostrar una imagen de las tarjetas de crédito"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:47 theme/shortcodes.php:92
msgid "Items per row"
msgstr "Items por fila"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:50 theme/shortcodes.php:95
msgid "2 items"
msgstr "2 artículos"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:51 theme/shortcodes.php:96
msgid "3 items"
msgstr "3 artículos"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:52 theme/shortcodes.php:97
msgid "4 items"
msgstr "4 artículos"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:53 theme/shortcodes.php:98
msgid "6 items"
msgstr "6 artículos"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:59 theme/shortcodes.php:597
msgid "Show Button"
msgstr "Mostrar botón"

#: theme/shortcodes.php:65 theme/shortcodes.php:602
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: theme/shortcodes.php:74 theme/shortcodes.php:85
msgid "Circle"
msgstr "Circulo"

#: theme/shortcodes.php:75 theme/shortcodes.php:86
msgid "Black &amp; White"
msgstr "Negro &amp; Blanco"

#: theme/shortcodes.php:104
msgid "Show detail (Circle)"
msgstr "Mostrar detalles (Círculo)"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:110
msgid "Show title (Circle)"
msgstr "Mostrar título (Círculo)"

#: theme/shortcodes.php:116
msgid "Show Button (B.&amp;W.)"
msgstr "Mostrar Botón"

#: theme/shortcodes.php:122
msgid "Button Text (B.&amp;W.)"
msgstr "Texto del Botón"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:186
msgid "Show featured image (for sticky posts)"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:193 theme/shortcodes.php:355
msgid "Icon Type"
msgstr "Tipo de icono"

#: theme/shortcodes.php:196
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: theme/shortcodes.php:197
msgid "Round"
msgstr "Redondeado"

#: theme/shortcodes.php:198 theme/shortcodes.php:360
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: theme/shortcodes.php:209
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: theme/shortcodes.php:258
msgid "Square Style"
msgstr "Estilo cuadrado"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:259
msgid "Quote Style"
msgstr "Estilo de la cita"

#: theme/shortcodes.php:260
msgid "Circle Style"
msgstr "Estilo circular"

#: theme/shortcodes.php:261
msgid "Bazar Style"
msgstr "Bazar Estilo"

#: theme/shortcodes.php:298
msgid "Logos slider"
msgstr "Logos slider"

#: theme/shortcodes.php:299
msgid "Show a slider with logos"
msgstr "Mostrar slider con logos"

#: theme/shortcodes.php:314
msgid "Height (px)"
msgstr "Alto (px)"

#: theme/shortcodes.php:344
msgid "Instagram"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:345
msgid "Google Plus"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:347
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcapáginas"

#: theme/shortcodes.php:348
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "E-mail etiqueta"

#: theme/shortcodes.php:350
msgid "Vine"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:359
msgid "Round and Fade"
msgstr "Redondo desvanecido"

#: theme/shortcodes.php:398
msgid "Random numbers"
msgstr "Números aleatorios"

#: theme/shortcodes.php:399
msgid "Show a icon with a block text"
msgstr "Mostrar un icono con un bloque de texto"

#: theme/shortcodes.php:404
msgid "Icon URL"
msgstr "Icono URL"

#: theme/shortcodes.php:414 theme/shortcodes.php:542
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: theme/shortcodes.php:427
msgid "Box title"
msgstr "Caja título"

#: theme/shortcodes.php:428
msgid "Show a title centered with line"
msgstr "Mostrar un título centrado con la línea"

#: theme/shortcodes.php:457
msgid "Show a message with newsletter subscription"
msgstr "Mostrar un mensaje de suscripción al boletín"

#: theme/shortcodes.php:482 theme/widgets/cta.php:125
msgid "Button text"
msgstr "Botón de texto"

#: theme/shortcodes.php:487
msgid "Action URL"
msgstr "Action URL"

#: theme/shortcodes.php:509
msgid "Show a text with logo style"
msgstr "Mostrar un texto con estilo del logotipo"

#: theme/shortcodes.php:536
msgid "Numbers sections"
msgstr "Números secciones"

#: theme/shortcodes.php:537
msgid "Show a number background with a title and text"
msgstr "Mostrar un fondo con un número de título y texto"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:559
msgid "Box service"
msgstr "Caja de servicio"

#: theme/shortcodes.php:560
msgid "Show a box with services style"
msgstr "Mostrar una caja de servicios con estilo"

#: theme/shortcodes.php:575
msgid "Image URL"
msgstr "Link de la imágen"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:587
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:592
msgid "Show Content"
msgstr "Mostrar Contenido"

#: theme/shortcodes.php:609
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:610
msgid "Use the grid for the responsive"
msgstr "Usar cuadricula para el responsive"

#: theme/shortcodes.php:615
msgid "First"
msgstr "Primero"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:620
msgid "Last"
msgstr "Último"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:625
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:626
msgid "value between 1 and 12"
msgstr "valores entre 1 y 12"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:636
msgid "Use a list with an icon"
msgstr "Utilice una lista con un icono"

#: theme/shortcodes.php:660
msgid "Icon url"
msgstr "Url del icono"

# @ yit
#: theme/shortcodes.php:672
msgid "Item link"
msgstr "Enlace del Artículo"

#: theme/shortcodes.php:681
msgid "The sitemap can be configured in Theme Options settings."
msgstr "El mapa del sitio puede ser configurado en las Opciones del tema."

#: theme/templates/404/404.php:31
msgid "WHOOPS, OUR BAD..."
msgstr "Ups, nuestro error..."

#: theme/templates/404/404.php:32
msgid ""
"The page you requested was not found, and we have a fine guess why.<br /"
"><br />- If you typed the URL directly, please make sure the spelling is "
"correct.<br />- If you clicked on a link to get here, the link is outdated."
msgstr ""
"La página solicitada no fue encontrada. <br /><br />- Si escribiste la "
"dirección URL directamente, por favor, asegurate de que la ortografía es la "
"correcta. <br />- Si hiciste clic en link, el enlace no está actualizado."

#: theme/templates/404/404.php:35
msgid "WHAT CAN I DO?"
msgstr "Qué puedo hacer?"

#: theme/templates/404/404.php:36
#, php-format
msgid ""
"There are many ways you can get back on track with %s<br />- Go to the <a "
"href=\"%s\">home page</a><br />- Use the search form below"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/templates/404/404.php:45 theme/templates/404/404.php:55
msgid "404 Error"
msgstr "404 Error"

#: theme/templates/accordions/markup.php:41
#: theme/templates/accordions/markup.php:203
msgid "Get in touch"
msgstr "Contactanos"

#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:10
msgid "Please download the package according to Sample Data installed:"
msgstr ""

#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:18
msgid "Download Sample Images (Light version)"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:53
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:49
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:81
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"

# @ yit
#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:55
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:51
#: theme/templates/blog/big/markup.php:35
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:136
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:115
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:105
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:94
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:83
#: theme/templates/blog/sphera/markup.php:64
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas:"

# @ yit
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/gallery.php:34
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/quote.php:30
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/standard.php:31
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/video.php:34
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/gallery.php:59
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/standard.php:32
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/video.php:39
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:26
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:23
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:26
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:28
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:35
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:52
#: theme/templates/blog/small-ribbon/post-formats/quote.php:23
#: theme/templates/blog/small/markup.php:39
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/sphera/markup.php:47
#: theme/templates/services/service.php:32
msgid "(this post does not have a title)"
msgstr "(este post no tiene título)"

# @ yit
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/gallery.php:46
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/quote.php:42
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/standard.php:43
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/video.php:46
#: theme/templates/shortcodes/recentpost.php:42
#: theme/widgets/recent_posts.php:83 theme/widgets/recent_posts_home.php:91
msgid "posted by"
msgstr "publicado por"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:66
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:44
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:46
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:35
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:38
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:58
#: theme/templates/blog/small/markup.php:66
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:67
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:45
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:20
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:36
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:39
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:59
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/small/markup.php:67
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:31
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:34
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:43
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:43
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:34
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:34
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

# @ yit
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> 0"
msgstr "<span>Comentarios:</span> 0"

# @ yit
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> 1"
msgstr "<span>Comentarios:</span> 1"

# @ yit
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> %"
msgstr "<span>Comentarios:</span> %"

#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:47
msgid "Share on"
msgstr "Compartir en"

#: theme/templates/comments/markup.php:75
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#: theme/templates/comments/markup.php:77
msgid "E-MAIL"
msgstr "E-MAIL"

#: theme/templates/comments/markup.php:79
msgid "WEBSITE"
msgstr "SITIO WEB"

# @ yit
#: theme/templates/comments/markup.php:84
msgid "Your comment"
msgstr "Su comentario"

#: theme/templates/comments/markup.php:84
msgid "ENTER YOUR MESSAGE"
msgstr "ESCRIBÍ TU MENSAJE"

# @ yit
#: theme/templates/comments/markup.php:85
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Debés haber <a href=\"%s\">ingresado</a> para comentar."

# @ yit
#: theme/templates/comments/markup.php:86
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Ingresaste como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title="
"\"Desconectar esta cuenta\">Desconectar?</a>"

# @ yit
#: theme/templates/comments/markup.php:91
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Dejá una respuesta"

# @ yit
#: theme/templates/comments/markup.php:93
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: theme/templates/comments/markup.php:94
msgid "ADD COMMENT"
msgstr "AGREGUE COMENTARIO"

# @ yit
#: theme/templates/comments/navigation.php:16
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</ span> Comentarios más antiguos"

# @ yit
#: theme/templates/comments/navigation.php:17
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Comentarios más recientes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

# @ yit
#: theme/templates/comments/password-required.php:16
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los "
"comentarios."

# @ yit
#: theme/templates/comments/trackbacks.php:24
msgid "Trackbacks and pingbacks"
msgstr "Trackback o pingback"

# @ yit
#: theme/templates/comments/trackbacks.php:40
msgid "No trackback or pingback available for this article."
msgstr "No trackback o pingback disponibles para este artículo."

# @ yit
#: theme/templates/header/head.php:97 theme/templates/header/map.php:59
msgid "[x] Close"
msgstr "[x] Cerrar"

#: theme/templates/header/head.php:98
msgid "[x] Open"
msgstr "[x] Abrir"

#: theme/templates/header/head.php:117
msgid "NAVIGATE TO..."
msgstr "IR A..."

#: theme/templates/header/login.php:21
msgid "LOGIN"
msgstr "ACCEDER"

#: theme/templates/header/login.php:35 woocommerce/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce/checkout/form-login.php:86 woocommerce/global/form-login.php:24
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:81
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:31
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:74
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:85
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:74
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:76
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:75
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:79
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:86
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:81
msgid "Password"
msgstr "contraseña"

#: theme/templates/header/login.php:42
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Contraseña perdida y encontrada"

#: theme/templates/header/login.php:43
msgid "lost password?"
msgstr "Perdiste tu contraseña?"

#: theme/templates/header/login.php:56
msgid "LOGOUT"
msgstr "DESCONECTARSE"

# @ yit
#: theme/templates/header/page-meta.php:46
msgid "F jS, Y"
msgstr "F jS, Y"

# @ yit
#: theme/templates/header/page-meta.php:49
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

# @ yit
#: theme/templates/header/page-meta.php:52
msgid "Y"
msgstr "Y"

# @ yit
#: theme/templates/header/page-meta.php:55
msgid "Author archive"
msgstr "archivo del Autor"

# @ yit
#: theme/templates/header/page-meta.php:67
msgid "Blog Archive"
msgstr "Archivo del blog"

# @ yit
#: theme/templates/loop/archives.php:40
#, php-format
msgid "Last %d posts"
msgstr "Últimos %d mensajes"

# @ yit
#: theme/templates/loop/archives.php:56
msgid "Archives by Month"
msgstr "Archivos por mes"

# @ yit
#: theme/templates/loop/archives.php:61
msgid "Archives by Subject"
msgstr "Archivos por tema"

# @ yit
#: theme/templates/loop/loop.php:65
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

# @ yit
#: theme/templates/loop/loop.php:67
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Disculpas, pero no hemos encontrado resultados para el archivo solicitado. "
"Tal vez la búsqueda le ayudará a encontrar una entrada relacionada."

# @ yit
#: theme/templates/loop/loop.php:78
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Siguiente &raquo;"

# @ yit
#: theme/templates/loop/loop.php:79
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Anterior"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:20
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:20
msgid ""
"Select the number of items to show (Only if the filters are disabled). Leave "
"0 to show all."
msgstr ""
"Seleccione el número de elementos a mostrar (Sólo si los filtros están "
"desactivados). Deja de 0 a mostrar todo."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:29
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:105
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:38
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:92
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:16
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:91
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:19
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:74
#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:19
msgid "Enable lightbox icon"
msgstr "Habilitar lightbox icono"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:32
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:41
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:22
#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:22
msgid "Enable lightbox icon on projects image."
msgstr "Habilitar icono en la imagen lightbox proyectos."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:58
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:45
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:66
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:44
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:44
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:26
msgid "Enable project details icon"
msgstr "Habilitar icono de detalles del proyecto"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:39
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:61
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:29
msgid "Enable project details icon on projects image."
msgstr "Habilitar proyecto icono detalles en la imagen los proyectos."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:64
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:96
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:73
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:50
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:50
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:33
msgid "Project title on hover"
msgstr "Título del proyecto en hover"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:46
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:67
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:99
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:53
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:53
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:36
msgid "Show the project name on image hover."
msgstr "Mostrar el nombre del proyecto en la imagen mover."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:55
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:34
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:63
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:45
msgid "Page detail settings"
msgstr "Configuración de página de detalles"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:58
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:79
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:66
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:25
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:48
msgid "Select detail layout"
msgstr "Seleccione detalles de  la disposición"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:61
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:82
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:69
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:28
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:51
msgid "Show the selected layout in detail page."
msgstr "Mostrar el diseño seleccionado en la página de detalles."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:64
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:85
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:31
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:54
msgid "Big"
msgstr "grande"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:69
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:77
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:59
msgid "Display Other Projects"
msgstr "Mostrar Otros Proyectos"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:39
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:79
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:62
msgid "Select if you want to show other projects below the item."
msgstr "Seleccione si desea mostrar otros proyectos debajo del objeto."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:88
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:70
msgid "Select the number of items to show below the item. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Seleccione el número de elementos que se muestran debajo del objeto. Deja de "
"0 a mostrar todo."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:108
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:95
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:94
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:77
msgid "Enable lightbox icon for detail images."
msgstr "Habilitar icono de la caja de luz para imágenes detalladas."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:111
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:98
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:97
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:80
msgid "Other Projects label"
msgstr "Otros Proyectos de etiqueta"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:114
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:59
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:100
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:83
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:83
msgid "Other Projects"
msgstr "Otros Proyectos"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:94
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:115
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:102
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:55
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:84
msgid "Customize the Other Projects label"
msgstr "Personalizar la etiqueta Otros Proyectos"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:17
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:22
msgid "Select the number of columns."
msgstr "Seleccione el número de columnas."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:31
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:18
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:17
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:17
msgid "Items per page"
msgstr "Productos en la página"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:22
msgid ""
"Select the number of items to show. The option will active a pagination "
"system below the items. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Seleccione el número de elementos que mostrar. La opción se activa un "
"sistema de paginación por debajo de los elementos. Deja de 0 a mostrar todo."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:26
msgid "Enable excerpt"
msgstr "Habilitar extracto"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:29
msgid ""
"Enable excerpt below the projects image. (The excerpt lenght can be "
"customized in each single item.)"
msgstr ""
"Habilitar extracto debajo de la imagen de proyectos. (El largo fragmento se "
"puede personalizar en cada elemento.)"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:18
msgid "On click"
msgstr "Al hacer Clic"

#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:21
msgid "Action when click a work"
msgstr "Acción al hacer clic en un trabajo"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:24
msgid "Link to detail page"
msgstr "Enlace a la página de detalles"

#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:23
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:22
msgid "Select the number of items to show. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Seleccione el número de elementos que mostrar. Deja de 0 a mostrar todo."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:27
msgid "Activate filters"
msgstr "Active los filtros"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:30
msgid "Select if you want to use filters."
msgstr "Seleccione si desea utilizar filtros."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/filterable/markup.php:26
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:19
msgid "Enable lightbox icon for portfolio images."
msgstr "Habilitar icono de la caja de luz para imágenes de cartera."

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:59
msgid "Enable lightbox icon in related projects"
msgstr "Habilitar icono lightbox en proyectos relacionados"

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:62
msgid "Enable lightbox icon on related projects image."
msgstr "Habilitar icono en la imagen lightbox proyectos relacionados."

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:69
msgid "Enable project details icon on related projects image."
msgstr ""
"Habilitar proyecto icono detalles en la imagen los proyectos relacionados."

#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:234
msgid "Project Details"
msgstr "Detalles del Proyecto"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:24
msgid "Project detail label"
msgstr "Etiqueta para detalles del proyecto"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:27
msgid "Select the label for project details"
msgstr "Seleccione la etiqueta para detalles del proyecto"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:28
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:68
msgid "Project Info"
msgstr "Información del proyecto"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:40
msgid "Define the container background color."
msgstr "Definir el color de fondo de contenedores."

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:79
msgid "Define the container background image."
msgstr "Define la imagen de fondo contenedor."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:52
msgid "Background image position"
msgstr "Posición de la imagen de fondo"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:56
msgid "Left Top"
msgstr "Arriba a la izquierda"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:57
msgid "Left Center"
msgstr "Izquierda Centro"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:58
msgid "Left Bottom"
msgstr "Abajo a la izquierda"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:59
msgid "Right Top"
msgstr "Arriba a la derecha"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:60
msgid "Right Center"
msgstr "Centro de Derecho"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:61
msgid "Right Bottom"
msgstr "Abajo a la derecha"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:62
msgid "Center Top"
msgstr "Centro Arriba"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:63
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:64
msgid "Center Bottom"
msgstr "Centro abajo"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:66
msgid "Define the background image position."
msgstr "Definir la posición de la imagen de fondo."

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:70
msgid "Background image repeat"
msgstr "Repetición de imagen de fondo"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:76
msgid "Repeat X"
msgstr "Repetir en X"

# @ yit
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:77
msgid "Repeat Y"
msgstr "Repetir en Y"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:86
msgid "Define the image position. Leave empty for transparent background"
msgstr ""
"Definir la posición de la imagen. Dejar en blanco para el fondo transparente"

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:26
msgid "Activate Project Detail slide"
msgstr "Active la diapositiva de detalles del proyecto"

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:29
msgid ""
"Select if you want to open the project into the same page or in a new page."
msgstr ""
"Seleccione si desea abrir el proyecto en la misma página o en una página "
"nueva."

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:93
msgid "Background color of Project Detail Panel"
msgstr "Color de fondo del panel de detalles del proyecto"

#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:28
msgid "Thumbs title"
msgstr "Título de las vista en miniatura"

#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:37
msgid "Project description title"
msgstr "Título de la descripción proyecto "

# @ yit
#: theme/templates/searchform/post.php:17
msgid "Search for..."
msgstr "Buscar por..."

# @ yit
#: theme/templates/services/service.php:27
#: theme/templates/testimonial/testimonial.php:13
msgid "(this post has no title)"
msgstr "(este post no tiene título)"

#: theme/templates/shortcodes/rating.php:33
msgid "No Rating"
msgstr "Sin Calificación"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:132
#, php-format
msgid "by <strong>%s</strong>"
msgstr "por <strong>%s</strong>"

# @ yit
#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> 0"
msgstr "<span>Comentarios:</span> 0"

# @ yit
#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> 1"
msgstr "<span>Comentarios:</span> 1"

# @ yit
#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> %"
msgstr "<span>Comentarios:</span> %"

# @ yit
#: theme/templates/shortcodes/sitemap.php:212
msgid "More"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/templates/sidebars/default.php:47
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:47
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:25
msgid ""
"Select the width of the slider, in base of the images that you want to add "
"(Set 0 if you want it full width)."
msgstr ""
"Seleccione el ancho de la corredera, en base a las imágenes que desea añadir "
"(Set 0 si quieres que todo lo ancho)."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:34
msgid ""
"Select the height of the slider, in base of the images that you want to add."
msgstr ""
"Seleccione la altura de la corredera, en base a las imágenes que desea "
"agregar."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:40
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:120
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:43
msgid "Select if you want that the slider change the slide automatically."
msgstr ""
"Seleccione si desea que el cursor cambie la diapositiva automáticamente."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:48
msgid "Animation"
msgstr "animación"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:52
msgid "Sides"
msgstr "lados"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:55
msgid ""
"Animation types -> \"sides\" : new slides will slide in from left / right; "
"\"center\": new slides will appear in the center."
msgstr ""
"Tipos Animación -> \"bandos\": nuevas diapositivas se deslizará por la "
"izquierda / derecha; \"centro\": nuevas diapositivas aparecerá en el centro."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:59
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:48
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:48
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:61
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:51
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:93
msgid "Pause between slides (s)"
msgstr "Pausa entre diapositivas (s)"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:62
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:51
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:51
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:64
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:54
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:96
msgid "Select the delay between slides, expressed in seconds."
msgstr "Seleccione el retardo entre las diapositivas, expresado en segundos."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:69
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:58
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:58
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:71
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:61
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:103
msgid "Animation speed (s)"
msgstr "Velocidad de la animación (s)"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:72
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:61
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:61
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:74
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:64
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:106
msgid "The speed of the animation between two slide, expressed in seconds."
msgstr ""
"La velocidad de la animación entre dos diapositivas, expresado en segundos."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:86
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:98
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:103
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:65
msgid "Configure the title."
msgstr "Configurar el título."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:104
msgid "Subitle"
msgstr "subtítulos."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:105
msgid "Configure the subtitle."
msgstr "Configure los subtítulos."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/elastic/slider.php:50
msgid "Current"
msgstr "Actual"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:21
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:19
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:19
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:43
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:19
msgid "Width content"
msgstr "Ancho contenido"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:24
msgid "Select the width of container (default is 1170)."
msgstr "Seleccione el ancho del contenedor (por defecto es 1170)."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:30
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:28
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:28
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:52
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:28
msgid "Height content"
msgstr "Alto contenido"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:33
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:31
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:31
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:55
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:31
msgid "Select the height of container."
msgstr "Seleccione la altura del contenedor."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:43
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:85
msgid "Responsive mode"
msgstr "Modo Responsive"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:44
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:86
msgid ""
"Select some other responsive slider or static image to replace to this "
"slider, when you are in responsive."
msgstr ""
"Seleccione algún otro slider o imagen estática para sustituir a este slider."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:49
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:91
msgid "Responsive Image"
msgstr "Imagen responsive"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:50
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:92
msgid ""
"Upload here an image, if you have defined the \"Static Image\" in the option "
"above."
msgstr ""
"Sube aquí una imagen, si se ha definido la \"Imagen estática \" en la opción "
"anterior."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:58
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:60
msgid "Pieces"
msgstr "Piezas"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:61
msgid "Number of pieces to which the image is sliced"
msgstr "Número de piezas a las que se corta la imagen"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:69
msgid "Time for one cube to turn (expressed in seconds)."
msgstr "Es hora de dar vuelta un cubo (expresado en segundos)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:77
msgid "Transition"
msgstr "transición"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:78
msgid "Transition type of the Tweener class"
msgstr "Transición tipo de la clase Tweener"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:84
msgid "Depth Offset"
msgstr "Profundidad Offset"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:85
msgid ""
"The offset during transition on the z-axis. Value between 100 and 1000 are "
"recommended."
msgstr ""
"El desplazamiento durante la transición en el eje z. Valor entre 100 y 1000 "
"se recomiendan."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:93
msgid "Cube Distance"
msgstr "Cube Distancia"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:94
msgid ""
"The distance between the cubes during transition. Values between 5 and 50 "
"are recommended."
msgstr ""
"La distancia entre los cubos durante la transición. Los valores comprendidos "
"entre 5 y 50 se recomiendan."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:105
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuración General"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:108
msgid "Loader Color"
msgstr "cargador de color"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:109
msgid ""
"Color of the cubes before the first image appears, also the color of the "
"back sides of the cube, which become visible at some transition types"
msgstr ""
"Color de los cubos antes de la primera imagen aparece, también el color de "
"los lados traseros de cubo, que se hacen visibles en algunos tipos de "
"transición"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:114
msgid "Inner Side Color"
msgstr "Color de Inner Side"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:115
msgid "Color of the inner sides of the cube when sliced"
msgstr "Color de los lados interiores del cubo cuando rebanado"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:121
msgid ""
"Number of seconds from one transition to another, if not stopped. Set to 0 "
"to disable autoplay"
msgstr ""
"Número de segundos de una transición a otro, si no se detiene. Se establece "
"en 0 para desactivar la reproducción automática"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:133
msgid "Shadow"
msgstr "sombra"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:136
msgid "Side Shadow Alpha"
msgstr "Shadow Side Alfa"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:137
#, fuzzy
msgid ""
"Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of "
"darkness - 0 == no change, 1 == 100&#37; black."
msgstr ""
"Los lados se oscurecen cuando se apartó de la frente. Este es el grado de "
"oscuridad - 0 == no change, 1 == 100% black."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:145
msgid "Drop Shadow Alpha"
msgstr "Tirar Sombra Alfa"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:146
msgid "Alpha of the drop shadow - 0 == no shadow, 1 == opaque"
msgstr "Alfa de la sombra - 0 == ninguna sombra, 1 == opaco"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:154
msgid "Drop Shadow Distance"
msgstr "Deja Distancia Sombra"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:155
msgid "Distance of the shadow from the bottom of the image"
msgstr "Distancia de la sombra de la parte inferior de la imagen"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:162
msgid "Drop Shadow Scale"
msgstr "Deja Escala Shadow"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:163
msgid ""
"As the shadow is blurred, it appears wider that the actual image, when not "
"resized. Thus it's a good idea to make it slightly smaller. - 1 would be no "
"resizing at all."
msgstr ""
"A medida que la sombra se vuelve borrosa, parece más amplio que la imagen "
"real, no cuando cambia de tamaño. Por lo tanto es una buena idea para que "
"sea un poco más pequeño. - 1 sería sin cambio de tamaño en absoluto."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:171
msgid "Drop Shadow Blur X"
msgstr "Sombra Desenfocar X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:172
msgid "Blur of the drop shadow on the x-axis"
msgstr "La falta de definición de la sombra en el eje x"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:179
msgid "Drop Shadow Blur Y"
msgstr "Sombra de Blur Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:180
msgid "Blur of the drop shadow on the y-axis"
msgstr "La falta de definición de la sombra en el eje"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:194
msgid "Menu Distance X"
msgstr "Menu Distancia X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:195
msgid "Distance between two menu items (from center to center)."
msgstr "Distancia entre dos elementos de menú (de centro a centro)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:202
msgid "Menu Distance Y"
msgstr "Menu Distancia Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:203
msgid "Distance of the menu from the bottom of the image."
msgstr "Distancia del menú de la parte inferior de la imagen."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:210
msgid "Menu Color Inactive Item"
msgstr "Menu artículo Color Inactivo"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:211
msgid "Color of an inactive menu item."
msgstr "El color de un elemento de menú inactivo."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:216
msgid "Menu Color Active Item"
msgstr "Elemento del menú Color activo"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:217
msgid "Color of an active menu item."
msgstr "El color de un elemento de menú activo."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:222
msgid "Menu Color Inner Circle od Active Item"
msgstr "Menú del color Inner Circle od Activo artículo"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:223
msgid ""
"Color of the inner circle of an active menu item. Should equal the "
"background color of the whole thing."
msgstr ""
"El color del círculo interno de un elemento de menú activo. Debe ser igual "
"que el color de fondo de todo el asunto."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:232
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:235
msgid "Control Size"
msgstr "control de Tamaño"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:236
msgid "Size of the controls, which appear on rollover (play, stop, info, link)"
msgstr ""
"El tamaño de los controles, que aparecen en rollover (reproducir, detener, "
"info, link)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:244
msgid "Control Distance"
msgstr "control de Distancia"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:245
msgid "Distance between the controls (from the borders)."
msgstr "Distancia entre los controles (de las fronteras)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:252
msgid "Bg Color"
msgstr "Color de fondo"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:253
msgid "Background color of the controls"
msgstr "Color de fondo de los controles"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:258
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la fuente"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:259
msgid "Font color of the controls"
msgstr "Color de la fuente de control"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:264
msgid "Control Alpha"
msgstr "Control Alfa"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:265
msgid "Alpha of a control, when mouse is not over"
msgstr "Alfa de un control, cuando el ratón no es más"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:273
msgid "Control Alpha Hover status"
msgstr "Estado del control Hover Alfa"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:274
msgid "Alpha of a control, when mouse is hover."
msgstr "Alfa de un control, cuando el ratón está estacionario."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:282
msgid "Control X"
msgstr "Control X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:283
msgid ""
"X-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"X-posición del punto, que alinea los controles (medida a partir de [0,0] de "
"la imagen)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:291
msgid "Control Y"
msgstr "Control Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:292
msgid ""
"Y-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"Y-posición del punto, que alinea los controles (medida a partir de [0,0] de "
"la imagen)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:300
msgid "Controls Align"
msgstr "Controls Alinear"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:301
msgid "Type of alignment from the point [controlsX, controlsY]"
msgstr "Tipo de alineación desde el punto [controlsX, controlsY]"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:305
msgid "center"
msgstr "centro"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:306
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:307
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:315
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:318
msgid "Tooltip Height"
msgstr "Tooltip alto"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:319
msgid "Height of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Altura de la superficie de la descripción en el menú"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:326
msgid "Tooltip Color"
msgstr "Tooltip Color"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:327
msgid "Color of the tooltip surface in the menu"
msgstr "El color de la superficie de la descripción en el menú"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:332
msgid "Tooltip Text Y"
msgstr "Tooltip Text Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:333
msgid "Y-distance of the tooltip text field from the top of the tooltip"
msgstr ""
"Y-distancia del campo de texto información de herramienta desde la parte "
"superior de la descripción"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:340
msgid "Tooltip Text Color"
msgstr "Tooltip Text Color"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:341
msgid "Color of the tooltip text"
msgstr "Color del texto de información sobre herramientas"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:346
msgid "Tooltip Margin Left"
msgstr "Tooltip Margen Izquierda"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:347
msgid "Margin of the text to the left end of the tooltip"
msgstr "Margen del texto a la izquierda de la descripción"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:354
msgid "Tooltip Margin Right"
msgstr "Tooltip Margen derecho"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:355
msgid "Margin of the text to the right end of the tooltip"
msgstr "Margen del texto en el extremo derecho de la descripción"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:362
msgid "Tooltip Text Sharpness"
msgstr "Tooltip la nitidez del texto"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:363
msgid "Sharpness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Nitidez del texto tooltip (-400 a 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:371
msgid "Tooltip Text Thickness"
msgstr "Espesor Tooltip Texto"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:372
msgid "Thickness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Espesor del texto tooltip (-400 a 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:387
msgid "Info Width"
msgstr "Información Ancho"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:388
msgid "The width of the info text field"
msgstr "El ancho del campo de texto info"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:396
msgid "Info Background"
msgstr "Información de fondo"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:397
msgid "The background color of the info text field"
msgstr "El color de fondo del campo de texto de información"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:402
msgid "Info Background Alpha"
msgstr "Información Alfa de fondo"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:403
msgid ""
"The alpha of the background of the info text, the image shines through, when "
"smaller than 1"
msgstr ""
"El alfa de los antecedentes de la información de texto, la imagen brilla a "
"través, cuando más pequeño que 1"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:411
msgid "Info Margin"
msgstr "Información del Margen"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:412
msgid "The margin of the text field in the info section to all sides"
msgstr ""
"El margen del campo de texto en la sección de información para todas las "
"partes"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:419
msgid "Info Text Sharpness"
msgstr "Información de la nitidez del texto"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:420
msgid "Sharpness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Nitidez del texto Información (-400 a 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:428
msgid "Info Text Thickness"
msgstr "Información Espesor Texto"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:429
msgid "Thickness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Espesor del texto informativo (-400 a 400)"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:22
msgid "Select the width of container (leave 0 to get all container width)."
msgstr ""
"Seleccione el ancho del contenedor (dejar en 0 para obtener toda la anchura "
"del contenedor)."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:44
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:44
msgid "The effect used to change slide."
msgstr "El efecto usa para cambiar diapositivas."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:68
msgid "Content tooltip position"
msgstr "El contenido tooltip posición"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:71
msgid "Define the position of the tooltip of the text."
msgstr "Definir la posición de la descripción del texto."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:74
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:81
msgid "Caption speed (s)"
msgstr "Leyenda de velocidad (s)"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:84
msgid "The speed animation of caption."
msgstr "La velocidad de animación de título."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:116
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:121
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:83
msgid "Paragraphs"
msgstr "párrafos"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:117
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:122
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:84
msgid "Configure the paragraphs."
msgstr "Configure los párrafos."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:135
msgid "[special_font]"
msgstr "[special_font]"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:136
msgid "Configure the [special_font] text."
msgstr "Configure el [special_font] texto."

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:22
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:46
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:22
msgid ""
"Select the width of container (select 0 if you want to have the same width "
"of site container)."
msgstr ""
"Seleccione el ancho del contenedor (seleccione 0 si usted quiere tener el "
"mismo ancho de contenedor de sitio)."

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:68
msgid "Control Nav"
msgstr ""

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:71
msgid "Show slides control nav"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:18
msgid "Content alignment"
msgstr "Alineación del contenido"

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:25
msgid ""
"Select where you want the content. The image automatically will be aligned "
"in the opposite side."
msgstr ""
"Seleccione el lugar donde desea que el contenido. La imagen automáticamente "
"será alineado en el lado opuesto."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:29
msgid "Full background"
msgstr "Fondo completo"

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:32
msgid ""
"Set YES here if you want the background in full width, when you have a "
"content inside the slide."
msgstr ""
"Establezca YES aquí si desea que el fondo de ancho completo, cuando se tiene "
"un contenido dentro de la diapositiva."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:94
#, php-format
msgid ""
"Configure the slider in <a href=\"%s\">Revolution Slider</a> page and then "
"select below the slider to use for this slider."
msgstr ""
"Configure el control slider <a href=\"%s\">deslizante Revolución</a> y luego "
"seleccione abajo el control deslizante a utilizar para este control "
"deslizante."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:98
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:21
msgid "Select the slider"
msgstr "Seleccione el control deslizante"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:99
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:22
msgid "Select the slider you want to show when you want to show this slider."
msgstr ""
"Seleccione el control deslizante que desea mostrar cuando quieras mostrar "
"esta barra de desplazamiento."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:105
msgid "Additional text"
msgstr "Texto adicional"

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:106
msgid ""
"Write here some html content to show near the slider. Leave empty if you "
"don't want any content near the slider (this text will not shown when you "
"put the slider inside the page content)."
msgstr ""
"Escriba aquí algún contenido html para mostrar junto al slider. Dejar en "
"blanco si no desea ningún contenido cerca del slider (este texto no se "
"muestra cuando se coloca el cursor dentro del contenido de la página)."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:111
msgid "Additional text align"
msgstr "Adicional alinear texto"

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:112
msgid ""
"Set where you want to put the html content, on right or left side of slider."
msgstr ""
"Seleccione donde desea colocar el contenido html, en el lado derecho o "
"izquierdo del slider."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:36
msgid "Slider Title"
msgstr "deslizador Título"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:37
msgid ""
"The title that appears above slides (leave empty if you don't want this "
"title)."
msgstr ""
"El título que aparece por encima de diapositivas (dejar en blanco si no "
"desea que este título)."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:40
msgid "Fashion Explosion 2012"
msgstr "Fashion Explosion 2012"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:42
msgid "Number of panel"
msgstr "Número de panel"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:43
msgid "Number of panels for each slide."
msgstr "Número de paneles para cada diapositiva."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:71
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:134
msgid "Header background color"
msgstr "Encabezado color de fondo"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:74
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:137
msgid ""
"The color of background if the slider is set in header (empty if you want "
"transparent)"
msgstr ""
"El color de fondo si el slider se encuentra en la cabecera (vacío si quieres "
"transparente)"

#: theme/templates/sliders/rotating/slider.php:91
msgid "Play"
msgstr "Play"

#: theme/templates/sliders/rotating/slider.php:92
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:19
msgid "Caption"
msgstr "título"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:22
msgid "Define here the text to use in the caption of the slide."
msgstr "Defina aquí el texto que se utilizará en el título de la diapositiva."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:27
msgid "Add Tooltip"
msgstr "Añadir Tooltip"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:30
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tooltip Texto"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:33
msgid "Select the text to show inside the tooltip."
msgstr "Seleccione el texto para visualizar la información sobre herramientas."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:37
msgid "Tooltip Image"
msgstr "Tooltip Imagen"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:40
msgid ""
"You can add here an image to show above the text inside the tooltip "
"(optional)"
msgstr ""
"Usted puede agregar aquí una imagen para mostrar por encima del texto dentro "
"de la descripción (opcional)"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:47
msgid "Define here the URL where the tooltip have to point."
msgstr ""
"Defina aquí la dirección URL en la información sobre herramientas que "
"apuntar."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:51
msgid "Coords X"
msgstr "coordenadas X"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:54
msgid "Define here the position, from the left, where place the tooltip."
msgstr ""
"Defina aquí la posición, desde la izquierda, donde colocar la información "
"sobre herramientas."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:58
msgid "Coords Y"
msgstr "coordenadas y"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:61
msgid "Define here the position, from the top, where place the tooltip."
msgstr ""
"Defina aquí la posición de la parte superior, donde colocar la información "
"sobre herramientas."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:72
msgid "Select the effect you want for slides transiction."
msgstr "Seleccione el efecto que desea para transiction diapositivas."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:81
msgid "How to show the title"
msgstr "Cómo mostrar el título"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:84
msgid "Define how to show the title in the slide."
msgstr "Definir cómo mostrar el título en la diapositiva."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:86
msgid "Show always"
msgstr "Mostrar siempre"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:87
msgid "Show on load"
msgstr "Mostrar en carga"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:88
msgid "Show on hover"
msgstr "Mostrar en el vuelo estacionario"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:113
msgid "Content width"
msgstr "ancho del contenido"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:116
msgid ""
"Select the width of content (take in mind 22px of padding and border of the "
"slider, so if you want the slider 1200px width, set 1178px as width.)."
msgstr ""
"Seleccione el ancho del contenido (tomar en cuenta las 22px de relleno y el "
"borde de la corredera, así que si quieres el ancho del slider 1200px, 1178px "
"se establece como ancho.)."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:122
msgid "Content height"
msgstr "contenido altura"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:125
msgid ""
"Select the height of content (take in mind 22px of padding and border of the "
"slider, so if you want the slider 400px height, set 378px as height.)."
msgstr ""
"Seleccione la altura del contenido (tomar en cuenta las 22px de relleno y el "
"borde de la corredera, así que si quieres la altura slider 400px, 378px "
"establece como altura.)."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:159
msgid "Caption font"
msgstr "Fuente del título"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:160
msgid "Configure the tooltip text in hover of the slide."
msgstr "Configurar el texto tooltip en vuelo estacionario de la diapositiva."

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:178
msgid "Tooltip text font"
msgstr "Tooltip fuente del texto"

# @ yit
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:179
msgid ""
"Configure the font of the additional tooltip that you add inside the slide "
"in a custom position."
msgstr ""
"Configure la fuente de la información sobre herramientas adicionales que se "
"agregan dentro de la diapositiva en una posición personalizada."

#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:17
#, php-format
msgid ""
"Configure the slider in <a href=\"%s\">uSquare Slider</a> page and then "
"select below the slider to use for this slider."
msgstr ""
"Configure el control slider <a href=\"%s\">uSquare Slider</a> y luego "
"seleccione abajo el control deslizante a utilizar para este control "
"deslizante."

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:27
msgid ""
"Display the user's Cart in the sidebar. (No checkout or cart page control)"
msgstr ""
"Mostrar la cesta del usuario en la barra lateral. (No hay control de página "
"de pago o carrito)"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:29
#, fuzzy
msgid "YIT WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce carro"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:55
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:71 theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:73
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:34 woocommerce/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:74 woocommerce_2.0.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:43 woocommerce_2.1.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:34 woocommerce_2.2.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:34 woocommerce_2.3.x/loop/added.php:13
msgid "View Cart"
msgstr "Ver Carrito"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:74
msgid "Empty Cart"
msgstr "Vaciar carrito"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:84 woocommerce/cart/mini-cart.php:29
#: woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:59
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:38
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:29
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:29
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:158
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ocultar si el carrito esta vacío"

# @ yit
#: theme/widgets/contact_info.php:139 theme/widgets/contact_info.php:147
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Dirección"

#: theme/widgets/cta.php:21
msgid "A simple Call to action with image."
msgstr "Una simple llamada a la acción con la imagen."

#: theme/widgets/cta.php:26
msgid "Call to action"
msgstr "Llamado a la acción"

# @ yit
#: theme/widgets/cta.php:118
msgid "E-mail text"
msgstr "E-mail"

# @ yit
#: theme/widgets/faq_filters.php:9 theme/widgets/portfolio_categories.php:15
msgid "Get list of portfolio categories, created on portfolio custom type."
msgstr ""
"Obtener la lista de categorías de cartera, creada el tipo de cartera "
"personalizada."

# @ yit
#: theme/widgets/faq_filters.php:31
#, fuzzy
msgid "Categories IDs"
msgstr "No hay categorías"

#: theme/widgets/faq_filters.php:33
msgid ""
"Type here the IDs of the categories you want to show. Separate them only "
"with a comma. IE: 56,85,22"
msgstr ""

#: theme/widgets/faq_filters.php:48
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: theme/widgets/faq_filters.php:48
msgid "or filter by:"
msgstr "o filtrar por:"

#: theme/widgets/faq_filters.php:49
msgid "filter by:"
msgstr "filtrar por:"

#: theme/widgets/featured_projects.php:198
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:186
msgid "Slider effect"
msgstr "Slider efecto"

#: theme/widgets/featured_projects.php:221
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:196
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Tiempo de espera (ms)"

#: theme/widgets/featured_projects.php:228
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:203
msgid "Animation speed (ms)"
msgstr "Velocidad de la animación (ms)"

# @ yit
#: theme/widgets/popular_posts.php:100 theme/widgets/recent_posts.php:146
#, fuzzy
msgid "Show Post Date"
msgstr "Mostrar fecha del post"

#: theme/widgets/recent_comments.php:130
msgid "posted in"
msgstr "publicado en"

#: theme/widgets/recent_comments.php:136
msgid "from"
msgstr "de"

#: theme/widgets/recent_posts_home.php:21
msgid ""
"The latest posts, with a preview thumb. The widget must be used only in Home "
"widget area"
msgstr ""
"Los últimos puestos, con un pulgar vista previa. El widget debe ser usado "
"solamente en áreas Home Widget"

# @ yit
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:26
msgid "Home Recent Posts"
msgstr "Últimos mensajes del inicio"

# @ yit
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:164
msgid "Show number of comments"
msgstr "Mostrar el número de observaciones"

#: theme/widgets/search_mini.php:24
msgid "A mini search form for your site"
msgstr "Un pequeño buscador para tu sitio"

# @ yit
#: theme/widgets/search_mini.php:25
msgid "Mini Search"
msgstr "Mini búsqueda"

#: theme/widgets/search_mini.php:38
msgid "search for products"
msgstr "búsqueda de productos"

#: theme/widgets/search_mini.php:38
msgid "search for..."
msgstr "buscar ..."

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:28
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Muestra una lista de los productos que aparecen en su sitio."

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:50
msgid "Featured Products"
msgstr "Productos Destacados"

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:182
msgid "Number of products to show"
msgstr "El número de productos a mostrar"

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:211
msgid "Link thumbnail"
msgstr "enlace de texto"

# @ yit
#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:18
msgid "Quick contact form"
msgstr "Consulta Rápida"

# @ yit
#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:60
msgid "Quick Contact"
msgstr "Consulta Rápida"

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:61
msgid ""
"Need a quick reply to your questions? Fill the form, we will reply in max "
"24h."
msgstr ""
"Necesitás una respuesta rápida a tus preguntas? Llená el formulario, te "
"contestaremos en un máximo de 24h."

# @ yit
#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:80
msgid ""
"Select here the form that you have created and configurated on Theme Options "
"panel."
msgstr ""
"Seleccione aquí la forma en que usted ha creado y configurado el tema del "
"panel Opciones."

#: theme/woocommerce.php:329
#, fuzzy
msgid "Product Inquiry"
msgstr "Producto"

#: theme/woocommerce.php:483
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de deseos"

#: theme/woocommerce.php:487
msgid "View Wishlist"
msgstr "Ver Lista de Deseos"

#: theme/woocommerce.php:747
msgid "Active responsive images"
msgstr "Activo imágenes sensibles"

#: theme/woocommerce.php:748
msgid ""
"Active this to make the images responsive and adaptable to the layout grid."
msgstr ""
"Activa esto para hacer que las imágenes sensibles y adaptables a la red de "
"distribución."

#: theme/woocommerce.php:793
msgid "From"
msgstr "De"

#: theme/woocommerce.php:800
msgid "To"
msgstr "A"

# @ yit
#: theme/woocommerce.php:824 theme/woocommerce.php:850
#: theme/woocommerce.php:879 theme/woocommerce.php:954
#: theme/woocommerce.php:970 theme/woocommerce.php:985
#, fuzzy
msgid "SSN"
msgstr "Activar ámbito del IVA"

# @ yit
#: theme/woocommerce.php:825 theme/woocommerce.php:851
#: theme/woocommerce.php:955 theme/woocommerce.php:971
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "SSN"
msgstr "Activar ámbito del IVA"

#: theme/woocommerce.php:834 theme/woocommerce.php:860
#: theme/woocommerce.php:876
#, fuzzy
msgid "VAT"
msgstr "Activar ámbito del IVA"

#: theme/woocommerce.php:835 theme/woocommerce.php:861
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "VAT"
msgstr "Activar ámbito del IVA"

#: theme/woocommerce.php:903 theme/woocommerce.php:920
#: theme/woocommerce.php:935
msgid "VAT/SSN"
msgstr "IVA/SSN"

#: theme/woocommerce.php:904 theme/woocommerce.php:921
msgctxt "placeholder"
msgid "VAT or SSN"
msgstr "IVA or SSN"

# @ yit
#: theme/woocommerce.php:1597
#, fuzzy
msgid "Banner image"
msgstr "Insertar imagen"

# @ yit
#: theme/woocommerce.php:1629
#, fuzzy
msgid "Choose an image"
msgstr "Insertar imagen"

# @ yit
#: theme/woocommerce.php:1631
#, fuzzy
msgid "Use image"
msgstr "Usar iFrame"

#: theme/woocommerce.php:1802
msgid "In your quote list"
msgstr ""

#: theme/woocommerce.php:1808
#, fuzzy
msgid "view list"
msgstr "Ver lista"

# @ yit
#: theme/woocommerce.php:1812
#, fuzzy
msgid "quote"
msgstr "Citar"

# @ yit
#: theme/yit/Accordion.php:52
msgid "Select font family, size and color."
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Accordion.php:84
msgid "Publish the team to configure it."
msgstr "Publicar el equipo para configurarlo."

# @ yit
#: theme/yit/Accordion.php:93
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"

# @ yit
#: theme/yit/Accordion.php:94
msgid "Figure"
msgstr "Figura"

# @ yit
#: theme/yit/Accordion.php:95
msgid "Figures"
msgstr "Figuras"

#: theme/yit/Accordion.php:132
msgid "Professional Style"
msgstr "Estilo Profesional"

#: theme/yit/Accordion.php:138
msgid "Set this figure as featured? (Only Professiona Style)"
msgstr "Establecer esta figura como destacada? (Sólo estilo profesional)"

#: theme/yit/Logo.php:62 theme/yit/Logo.php:64 theme/yit/Logo.php:66
msgid "Logos"
msgstr "Logos"

#: theme/yit/Logo.php:67 theme/yit/Logo.php:68
msgid "Add New Logo"
msgstr "Añadir nuevo logotipo"

#: theme/yit/Logo.php:70
msgid "Edit Logos"
msgstr "Editar Logos"

#: theme/yit/Logo.php:71
msgid "New Logo"
msgstr "Nuevo logotipo"

#: theme/yit/Logo.php:72 theme/yit/Logo.php:73
msgid "View Logo"
msgstr "Ver Logo"

# @ yit
#: theme/yit/Logo.php:74
msgid "Search Logos"
msgstr "Buscar logos"

#: theme/yit/Logo.php:75
msgid "No logos"
msgstr "No logotipos"

#: theme/yit/Logo.php:76
msgid "No logos in the Trash"
msgstr "No hay logotipos de la Papelera"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:58
msgid "Responsive menu type"
msgstr "Tipo de menu responsive"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:59
msgid "Choose if you want to show menu ."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el menú."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:61
msgid "Arrow Menu"
msgstr "Flecha del menú"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:62
msgid "Select Menu"
msgstr "Seleccione Menú"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:73
msgid "Show logo tagline in mobile"
msgstr "Mostrar tagline del logo en Móvil"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:74
msgid "Choose if you want to show the tagline of logo."
msgstr "Elija si desea mostrar el lema de logo."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:80
msgid "Show header widgets in mobile"
msgstr "Mostrar los widgets de cabecera en el móvil"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:81
msgid "Choose if you want to show the widget of header."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el widget de cabecera."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:87
msgid "Show header search in mobile"
msgstr "Mostrar buscador en la cabecera en Móvil"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:88
msgid "Choose if you want to show the search form of header."
msgstr "Seleccione si desea mostrar la pantalla de búsqueda de cabecera."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:94
msgid "Show cart in header in mobile"
msgstr "Mostrar cesta de la cabecera en el móvil"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:95
msgid "Choose if you want to show the cart widget of header."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el widget de compra de cabecera."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:101
msgid "Hover opened, in product with \"With Hover\" style (on mobile)"
msgstr "Hover abierto, en el producto con estilo \"Con Hover \" (en móviles)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:102
msgid ""
"Take opened the hover in products with the stile \"Wist Hover\", when you "
"are in mobile screens."
msgstr ""
"Tomar el mover abierto de los productos con el estilo \"Wist Hover \", "
"cuando se está en las pantallas de móviles."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:108
msgid "Force \"Classic\" style in the products list, on mobile."
msgstr "Forzar estilo \"clásico \" en la lista de productos, en los móviles."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:109
msgid ""
"Force the \"Classic\" style in the products list, when you are in mobile."
msgstr "Forzar estilo \"clásico \" en la lista de productos, en los móviles."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:115
msgid "Show Top Bar on mobile"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:116
msgid "Choose if you want to show the Top Bar"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:122
#, fuzzy
msgid "Show Login in Top bar on mobile"
msgstr "Ocultar la URL de Iniciar sesión/cerrar de la barra superior"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:123
msgid "Choose if you want to show the Login in Top Bar"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:133
msgid "Show Language selector in Top bar on mobile"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:134
msgid ""
"Choose if you want to show the Language selector in Top Bar (if WPML is "
"actived)"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:144
msgid "Show Menu in Top bar on mobile"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:145
msgid "Choose if you want to show the Menu in Top Bar"
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:50
msgid "Page Settings"
msgstr "Opciones de la página"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:62
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:117
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar Por"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:66
msgid "Pages alphabetically (by title)"
msgstr "Ordenar alfabéticamente"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:67
msgid "Pages by Page Order"
msgstr "Ordenar página por página"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:68
msgid "Creation time"
msgstr "Hora de creación"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:69
msgid "Time last modified"
msgstr "Última vez modificado"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:70
msgid "Numeric Page ID"
msgstr "ID numérico de página"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:71
msgid "Page author's numeric ID"
msgstr "ID numérico del autor"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:72
msgid "Alphabetically by Post slug"
msgstr "Alfabéticamente por slug de los post"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:78
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:140
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:222
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:82
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:144
msgid "Sort from lowest to highest"
msgstr "Ordenar de menor a mayor"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:83
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:145
msgid "Sort from highest to lowest"
msgstr "Ordenar de mayor a menor"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:89
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Excluir páginas"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:90
msgid ""
"Define a comma-separated list of Page IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Definir una lista separada por comas de identificadores de página para ser "
"excluido de la lista (ejemplo: 'exclude=3,7,31')"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:96
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:97
msgid ""
"This parameter controls how many levels in the hierarchy of pages are to be "
"included in the list generated. The default value is 0 (display all pages, "
"including all sub-pages)"
msgstr ""
"Este parámetro controla el número de niveles en la jerarquía de las páginas "
"son para ser incluidos en la lista generada. El valor predeterminado es 0 "
"(muestra todas las páginas, incluyendo todos los sub-páginas)"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:105
msgid "Posts Settings"
msgstr "Configuración de entradas"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:121
msgid "Sort by post date"
msgstr "Ordenar por fecha"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:122
msgid "Sort by the numeric author IDs"
msgstr "Ordenar los identificadores numéricos autor"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:123
msgid "Sort by the numeric category IDs"
msgstr "Ordenar los identificadores de categorías numéricas"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:124
msgid "Sort by content"
msgstr "Ordenar por contenido"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:125
msgid "Sort by creation date"
msgstr "Ordenar por fecha de creación"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:126
msgid "Sort by numeric Post ID"
msgstr "Ordenar por ID numérico de la entrada"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:127
msgid "Sort by last modified date"
msgstr "Ordenar por fecha de última modificación"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:128
msgid "Sort by stub"
msgstr "Ordenar por stub"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:129
msgid "Sort by parent ID"
msgstr "Ordenar por ID padres"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:130
msgid "Sort by password"
msgstr "Ordenar por contraseña"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:131
msgid "Randomly sort results"
msgstr "Ordenar resultados aleatoriamente"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:132
msgid "Sort by status"
msgstr "Ordenar por estado"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:133
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por título"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:134
msgid "Sort by type"
msgstr "Ordenar por tipo"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:151
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Excluir entradas"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:152
msgid ""
"Define a comma-separated list of Posts IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Definir una lista separada por comas de identificadores de puestos que se "
"excluyen de la lista (por ejemplo: 'exclude = 3,7,31')"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:158
msgid "Select which categories you want to exclude."
msgstr "Excluir Seleccione las categorías que desea excluir."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:166
msgid "Show Date"
msgstr "Mostrar fecha"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:167
msgid "Display the post date"
msgstr "Muestra la fecha de publicación"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:173
msgid "Number of items"
msgstr "Número de artículos"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:174
msgid "Number of items to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Número de elementos que mostrar en cada categoría. (-1 Significa sin límite)"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:181
msgid "Archive Settings"
msgstr "Archivo de Configuración"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:194
msgid "The type of archive list to display."
msgstr "El tipo de lista de archivos que se vea."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:197
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:198
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:199
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:200
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:215
msgid "Post Count"
msgstr "Contador de mensajes"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:216
msgid "Display number of posts in an archive or do not."
msgstr "Muestra el número de mensajes en un archivo o no."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:226
msgid "Ascending order (A-Z)"
msgstr "Orden ascendente (A-Z)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:227
msgid "Descending order (Z-A)"
msgstr "Orden descendente (Z-A)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:234
msgid "Products Settings"
msgstr "Página Configuración del producto"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:235
msgid "This settings will applied only if Woocommerce is enabled."
msgstr "Esta configuración se aplica sólo si Woocommerce está habilitado."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:246
msgid "Number of products"
msgstr "El número de productos"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:247
msgid "The number of products to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"El número de productos a mostrar en cada categoría. (-1 Significa sin límite)"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:255
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Configuración Mapa del sitio"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:256
msgid ""
"Choose the elements to include/exclude in your sitemap and the order in "
"which they will be displayed"
msgstr ""
"Seleccione los elementos a incluir / excluir en su mapa de sitio y el orden "
"en el que se mostrará"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:261
msgid "Sitemap Order"
msgstr "Orden del mapa de sitio"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:262
msgid ""
"Drag and drop elements between the lists to determine what you want to "
"display and the order."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar elementos entre las listas para determinar lo que se "
"quiere mostrar y el orden."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:265
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:51
msgid "Show category page title"
msgstr "Mostrar título categoría de página"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:58
#, fuzzy
msgid "Show category static image banner"
msgstr "Mostrar título categoría de página"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:59
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate static image banner on Category."
msgstr "Activar / Desactivar el título de la página de la categoría."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:51
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:51
msgid "Cart header widget"
msgstr "Cesta widget de cabecera"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:52
msgid "Color settings for the widget of shopping cart in header."
msgstr ""
"Los ajustes de color para el widget de carrito de la compra en la cabecera."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:57
msgid "Shopping cart background"
msgstr "Fondo del carrito"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:58
msgid "Select the color of shop cart on topbar background."
msgstr "Seleccionar el color del carro tienda en el fondo topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:68
msgid "Empty shopping cart background"
msgstr "Fondo Carro de compras vacío"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:69
msgid "Select the color of empty shop cart on topbar background."
msgstr ""
"Seleccionar el color del carro tienda vacía en fondo de la barra superior."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:79
msgid "Shopping cart button border"
msgstr "Cesta de la compra botón frontera"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:80
msgid "Select the color of border of shop cart on topbar."
msgstr "Seleccione el color del borde del carro tienda en topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:90
msgid "Shopping cart list background"
msgstr "Cesta de la compra Lista de fondo"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:91
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:102
msgid "Select the color of shop cart list on topbar background."
msgstr "Seleccione el color de la lista de compras carro en el fondo topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:101
msgid "Shopping cart list border"
msgstr "Borde del botón del carrito de la compra"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:112
msgid "Shopping cart checkout button color"
msgstr "Color del botón de checkout"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:113
msgid "Select the color of shop cart checkout button."
msgstr "Seleccionar el color del botón de checkout."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:123
msgid "Shopping cart checkout button hover"
msgstr "Botón de checkout onHover"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:124
msgid "Select the color of shop cart checkout button hover."
msgstr "Color botón de checkout onHover"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:134
msgid "Shopping cart button color"
msgstr "Cesta de la compra botón de color"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:135
msgid "Select the color of shop cart button."
msgstr "Seleccionar el color del botón del carro de compras."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:145
msgid "Shopping cart button hover"
msgstr "Cesta de botón activable"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:146
msgid "Select the color of shop cart button hover."
msgstr "Seleccione el color de la tienda de compra libración botón."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:155
msgid "Grid View (With Hover style)"
msgstr "Cuadrícula (Con estilo Hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:156
msgid "Colors for the grid view, with style \"With Hover\"."
msgstr "Los colores para la vista de cuadrícula con estilo onHover"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:161
msgid "Bg color of button add to cart"
msgstr "Color de fondo para botón agregar a carrito"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:162
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:304
msgid "Select the background color of add to cart button."
msgstr "Selecciona el color de fondo del botón Añadir al carro."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:172
msgid "Bg color of button add to cart (on mouse hover)"
msgstr "Bg color of button add to cart (con mouser hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:173
msgid "Select the background color of add to cart button, on mouse over."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo del botón Añadir al carro, al pasar el mouse."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:183
msgid "Text color of button add to cart"
msgstr "Color del texto del botón de añadir al carrito"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:184
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:315
msgid "Select the text color of add to cart button."
msgstr "Seleccione el color del texto del botón Añadir al carro."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:194
msgid "Text color of button add to cart (on mouse hover)"
msgstr "Color del texto del botón de añadir al carrito (en mouse hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:195
msgid "Select the text color of add to cart button, on mouse over."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto del botón Añadir al carro, al pasar el mouse."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:204
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:73
msgid "List View"
msgstr "Ver lista"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:205
msgid "Colors for the list view."
msgstr "Los colores para la vista de lista."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:210
msgid "Color background read more button"
msgstr "Color de fondo más botón"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:211
msgid "Select the background color of read more button."
msgstr "Selecciona el color de fondo del botón leer más."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:221
msgid "Color text read more button"
msgstr "El texto en color más botón"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:222
msgid "Select the text color of read more button."
msgstr "Seleccione el color del texto del botón leer más."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:232
msgid "Color background read more button (hover)"
msgstr "Color de fondo más botón (hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:233
msgid "Select the background color of read more button, in hover."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo del botón de leer más, en vuelo estacionario."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:243
msgid "Color text read more button (hover)"
msgstr "El texto en color más botón (hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:244
msgid "Select the text color of read more button, in hover."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto del botón de leer más, en vuelo estacionario."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:253
msgid "Classic Layout"
msgstr "Diseño clásico"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:254
msgid "Colors for the classic layout."
msgstr "Los colores para el diseño clásico."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:259
msgid "Color background of details button"
msgstr "Color de fondo del botón de detalles"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:260
msgid "Select the background color of details button."
msgstr "Selecciona el color de fondo del botón de detalles."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:270
msgid "Color text of details button"
msgstr "Color de texto del botón de detalles"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:271
msgid "Select the text color of details button."
msgstr "Seleccione el color del texto del botón de detalles."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:281
msgid "Color background of details button (in hover)"
msgstr "Color de fondo del botón de detalles (en hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:282
msgid "Select the background color of details button, when mouse over."
msgstr "Selecciona el color de fondo del botón de detalles, al pasar el mouse."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:292
msgid "Color text of details button (in hover)"
msgstr "Color de texto del botón de detalles (en hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:293
msgid "Select the text color of details button, when mouse over."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto del botón de detalles, al pasar el mouse."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:303
msgid "Color background of add to cart button"
msgstr "Color de fondo del botón Añadir al carro"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:314
msgid "Color text of add to cart button"
msgstr "Color de texto del botón Añadir al carro"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:325
msgid "Color background of add to cart button (in hover)"
msgstr "Color de fondo del botón Añadir al carro (en hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:326
msgid "Select the background color of add to cart button, when mouse over."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo del botón Añadir al carro, al pasar el mouse."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:336
msgid "Color text of add to cart button (in hover)"
msgstr "Color de texto del botón Añadir al carro (en hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:337
msgid "Select the text color of add to cart button, when mouse over."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto del botón Añadir al carro, al pasar el mouse."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:347
msgid "Color background out of stock message"
msgstr "Color de fondo de mensaje de stock"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:348
msgid "Select the background color of out of stock message."
msgstr "Selecciona el color de fondo del mensaje de stock."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:358
msgid "Color text out of stock message"
msgstr "Color de texto de mensaje de stock"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:359
msgid "Select the text color of out of stock message."
msgstr "Seleccione el color del texto del mensaje de stock."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:368
msgid "Button colors"
msgstr "colores de los botones"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:369
msgid "Colors for the buttons."
msgstr "Los colores para los botones."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:374
msgid "Color background of buttons"
msgstr "Color de fondo de los botones"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:375
msgid "Select the background color of buttons."
msgstr "Seleccionar el color de fondo de botones."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:385
msgid "Color background of buttons on hover"
msgstr "Color de fondo de los botones en hover"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:386
msgid "Select the background color of Add to cart button on hover."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo del botón Añadir al carro en vuelo estacionario."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:396
msgid "Color text of buttons"
msgstr "Color de texto de los botones"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:397
msgid "Select the text color of buttons."
msgstr "Seleccione el color del texto de los botones."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:407
msgid "Color text hover of buttons"
msgstr "Color de texto emergente de los botones"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:408
msgid "Select the text color of buttons on hover."
msgstr "Seleccione el color del texto de los botones en vuelo estacionario."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:417
msgid "Shop Widgets"
msgstr "Mostrar widgets"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:418
msgid "Colors for the widgets."
msgstr "Los colores para los widegets."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:423
msgid "Price Filter - Inactive bar"
msgstr "Filtrar Precio - barra Inactiva"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:424
msgid ""
"Select the color for the bar rappresents the prices not included in the "
"filtering (default: #DADADA)."
msgstr ""
"Seleccione el color de la barra de representación de los precios que no se "
"incluyen en el filtrado (por defecto: # dadada)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:434
msgid "Price Filter - Active bar"
msgstr "Filtrar Precio - barra activa"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:435
msgid ""
"Select the color for the bar rappresents the prices included in the "
"filtering (default: #CD8906)."
msgstr ""
"Seleccione el color de la barra que respresentan los precios incluidos en el "
"filtrado (por defecto: # CD8906)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:445
msgid "Layered Nav - Active filter text"
msgstr "Layered Nav - Activar texto del filtro"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:446
msgid "Select the text color for the selected filter (default: #c38204)."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto para el filtro seleccionado (por defecto: # "
"c38204)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:456
msgid "Layered Nav - Active filter border"
msgstr "Layered Nav - Activar filtro del borde"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:457
msgid "Select the text color for the selected filter (default: #dec084)."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto para el filtro seleccionado (por defecto: # "
"dec084)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:51
msgid "Enable shop features"
msgstr "Habilitar funciones de tienda"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:52
msgid ""
"Say if you want to enable the shop features. If the option is disabled, "
"products cannot be added to cart."
msgstr ""
"Diga si desea habilitar las características de la tienda. Si la opción está "
"desactivada, los productos no se puede añadir a la cesta."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:59
msgid "Say if you want the breadcrumb in the shop pages."
msgstr "Diga si desea que la ruta de navegación en las páginas de la tienda."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:65
msgid "Show Topbar Login"
msgstr "Mostrar acceso en la barra superior"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:66
msgid "Say if you want to display the Login/Register item in Tobar."
msgstr "Diga si desea mostrar el elemento Entrar / Crear en la barra superior."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:72
msgid "Show Woocommerce Cart"
msgstr "Mostrar carro de Woocommerce"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:73
msgid ""
"Say if you want to display the number of items in cart and the current "
"subtotal."
msgstr ""
"Diga si desea mostrar el número de elementos en la cesta y el importe "
"subtotal."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:79
msgid "Show Woocommerce Cart Widget"
msgstr "Mostrar widget del carro de Woocommerce"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:80
msgid "Say if you want to display the Woocommerce Cart widget in header."
msgstr "Diga si desea mostrar el widget en la cesta Woocommerce cabecera."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:86
msgid "Show Search box in header"
msgstr "Mostrar cuadro de búsqueda en la cabecera"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:87
msgid "Say if you want to display the search bar in header."
msgstr "Diga si desea mostrar la barra de búsqueda en la cabecera."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:93
msgid "Use Ajax search"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:94
msgid ""
"Say if you want to display a simple search box in which, when you start to "
"type your keyword, the plugin will suggest you the products that matching "
"your searching criteria. Note: in order to make it works, you need to enable "
"the <a href=\"http://wordpress.org/plugins/yith-woocommerce-ajax-search/"
"\">YITH Woocommerce Ajax Search</a> plugin"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:117
msgid "Products per page"
msgstr "Productos por página"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:118
msgid "Say how many products to show per page, in the shop pages."
msgstr ""
"Diga la cantidad de productos a mostrar por página, en las páginas de la "
"tienda."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:124
msgid "Enable checkout multistep"
msgstr "Activar la salida de varios pasos"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:125
msgid ""
"Choose if you want to enable multistep checkout or use classic checkout."
msgstr ""
"Seleccione si desea habilitar la salida de varios pasos o utilice la salida "
"clásica."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:131
msgid "Enable VAT field"
msgstr "Activar ámbito del IVA"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:132
msgid "Choose if you want to enable VAT field for Customer."
msgstr "Elija si desea habilitar ámbito del IVA para el Cliente."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:138
msgid "Enable SSN field"
msgstr "Activar ámbito del IVA"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:139
msgid "Choose if you want to enable SSN field for Customer."
msgstr "Elija si desea habilitar ámbito del IVA para el Cliente."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:145
msgid "Restore fields order"
msgstr "Restaurar orden de los campos"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:146
msgid "Restore the order of fields as in previous Woocommerce version."
msgstr ""
"Restaurar el orden de los campos como en la versión anterior Woocommerce."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:152
msgid "Show compare lightbox onclick of compare button"
msgstr "Mostrar comparar lightbox onclick del botón comparar"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:153
msgid ""
"Set YES if you want to active the compare lightbox when you click into "
"\"Compare\" button of products. If you set to \"NO\", you have to use the "
"widget \"WOO Compare products\" to have the list of product to compare."
msgstr ""
"Establezca YES si desea comparar el activo lightbox cuando se hace clic en "
"\"Comparar \" botón de los productos. Si selecciona \"No \", usted tiene que "
"utilizar el widget \"WOO Comparar productos \" para tener la lista de "
"productos para comparar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:159
msgid "Count all items in the cart"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:160
msgid ""
"It changes the way like the cart in the header count items. If ON, everytime "
"you add an item to the cart (also if the item already is in the cart) the "
"quantity will be increased. If OFF, multiple items of the same type will be "
"counted only one time."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:166
msgid "Set \"Add to Cart\" text"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:167
msgid "Choose the text to display within the add to cart button"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:173
msgid "Set \"Details\" text"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:174
msgid "Choose the text to display within the details button"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:175
#: woocommerce/content-product.php:186 woocommerce/loop/add-to-cart.php:23
#: woocommerce_2.0.x/content-product.php:164
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:21
#: woocommerce_2.1.x/content-product.php:164
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:21
#: woocommerce_2.2.x/content-product.php:166
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:23
#: woocommerce_2.3.x/content-product.php:180
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:23
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:51
msgid "Show products details page title"
msgstr "Mostrar productos título de la página Detalles"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Products details."
msgstr "Activar / Desactivar el título de la página en Details."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:58
msgid "Product Form position"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:59
msgid ""
"Set the position of the box with price, add to cart, variations and other."
msgstr ""

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:61
#, fuzzy
msgid "In the sidebar"
msgstr "No sidebar"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:62
msgid "Inside the main content"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:69
msgid "Ask info form"
msgstr "Formulario para pedir info"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:70
msgid "The contact form."
msgstr "El formulario de contacto."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:109
msgid "Select if you want to show a the price on the products list."
msgstr "Seleccione si desea mostrar un precio en la lista de productos."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:116
#, fuzzy
msgid "Show price range (variable products)"
msgstr "Seleccione si desea mostrar un precio en la lista de productos."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:117
#, fuzzy
msgid "Say if you want to show the price range on variable product page."
msgstr "Seleccione si desea mostrar un precio en la lista de productos."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:124
msgid "Show button add to cart"
msgstr "Mostrar el botón añadir a la cesta"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:125
msgid "Select if you want to show the purchase button."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el botón de compra."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:131
msgid "Show wishlist icon"
msgstr "Mostrar icono de la wishlist"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:132
msgid "Say if you want to show the wishlist icon."
msgstr "Diga si desea mostrar el icono de la wishlist."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:138
msgid "Show share icon"
msgstr "Compartir en"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:139
msgid "Say if you want to show the share icon."
msgstr "Diga si desea mostrar el icono de detalles."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:145
#, fuzzy
msgid "Show Related Products"
msgstr "Productos relacionados"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:146
msgid ""
"Select if you want to show the related products. Note: if you are already "
"using a custom filter to do that, please don't enable this option. "
"( Default: Off )"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:152
msgid "Number of Related Products"
msgstr "El número de productos relacionados"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:153
msgid ""
"Select the total numbers of the related products displayed, on the product "
"detail page. Note: related products are displayed randomly from Woocommerce/"
"Jigoshop. Sometimes the number of related products could be less than the "
"number of items selected. This number depends from the query plugin, not "
"from the theme."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:164
msgid "Show \"Back to the shop\" link"
msgstr "Mostrar \"Volver al shop\" link"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:165
msgid ""
"Say if you want to show the \"Back to the shop\" link in your single product "
"page."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:171
msgid "Show product metas (SKU, categories and tags)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:172
msgid ""
"Say if you want to show product metas in your single product page. It also "
"remove Bands if you are using WooCommerce Brands Addon."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:178
msgid "Make variations dropdowns scrollable"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:179
msgid "Say if you want to make the variations dropdowns scrollable."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:185
msgid "Variations dropdown maxium height (in px)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:186
msgid ""
"Select the maximum height of the variations dropdown. Before this height the "
"scrollbar will not be shown."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:51
msgid "Show products page title"
msgstr "Mostrar título página de productos"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Products."
msgstr "Activar / Desactivar el título de la página en Productos."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:58
msgid "Style products layout (in grid view)"
msgstr "Productos de estilo de diseño (en la vista de cuadrícula)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:59
msgid "Select the layout for the list of products, for the grid view."
msgstr ""
"Seleccione el diseño de la lista de productos, para la vista de cuadrícula."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:69
msgid "Show View"
msgstr "Mostrar Ver"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:70
msgid "Select the default view for the page shop."
msgstr "Seleccionar la vista predeterminada de la tienda de la página."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:72
msgid "Grid View"
msgstr "cuadrícula"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:80
msgid "Show product title"
msgstr "Mostrar título del producto"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:81
msgid "Say if you want to show the product title."
msgstr "Diga si usted quiere mostrar el título del producto."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:87
msgid "Active second image on hover"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:88
msgid ""
"Define if you want to active the second image appear when mouse over the "
"products."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:94
msgid "Show product price"
msgstr "Mostrar el precio del producto"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:95
msgid "Say if you want to show the product price."
msgstr "Diga si usted quiere mostrar el precio del producto."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:101
msgid "Show product rating"
msgstr "Mostrar título del producto"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:102
msgid "Say if you want to show the product rating."
msgstr "Diga si usted quiere mostrar el título del producto."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:108
msgid "Show add to cart"
msgstr "Mostrar añadir a la cesta"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:109
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:116
msgid "Say if you want to show the details icon."
msgstr "Diga si desea mostrar el icono de detalles."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:115
msgid "Show details icon"
msgstr "Mostrar información de icono"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:122
msgid "Show wishlist icon (in \"With hover\" style)"
msgstr "Mostrar el icono de lista (en \"Con hover \" style)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:123
msgid ""
"Say if you want to show the wishlist icon (only for \"With hover\" style)."
msgstr ""
"Diga si usted quiere mostrar la descripción del producto, sólo para la vista "
"de lista."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:129
msgid "Show share icon (in \"With hover\" style)"
msgstr "Mostrar icono de compartir (en \"Con hover \" style)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:130
msgid "Say if you want to show the share icon (only for \"With hover\" style)."
msgstr ""
"Diga si usted quiere mostrar la descripción del producto, sólo para la vista "
"de lista."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:143
msgid "Show product description (only for list view)"
msgstr "Mostrar descripción del producto (sólo en la vista de lista)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:144
msgid "Say if you want to show the product description, only for list view."
msgstr ""
"Diga si usted quiere mostrar la descripción del producto, sólo para la vista "
"de lista."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:150
msgid "Show product shadow (only for classic layout)"
msgstr "Mostrar sombra producto (sólo para el diseño clásico)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:151
msgid ""
"Say if you want to show the product shadow below the thumbnail, only for "
"classic layout."
msgstr ""
"Diga si usted quiere mostrar la sombra debajo de la miniatura del producto, "
"sólo para el diseño clásico."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:157
msgid "Show product border image (only for classic layout)"
msgstr "Mostrar la imagen del producto frontera (sólo para el diseño clásico)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:158
msgid ""
"Say if you want to show the product border image for the thumbnail, only for "
"classic layout."
msgstr ""
"Diga si desea mostrar la imagen de frontera producto de la miniatura, sólo "
"para el diseño clásico."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:164
msgid "Added icon"
msgstr "Icono agregado"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:165
msgid ""
"Change the icon for the Added feedback message, when you add to cart a "
"product in AJAX."
msgstr ""
"Cambiar el icono del mensaje de respuesta se agregó, al añadir a la cesta un "
"producto en AJAX."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:175
msgid "Force open hover (in \"with hover\" style\")"
msgstr "Grupo abierto hover (en \"con hover \" estilo \")"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:176
msgid "Force to open the hover box, in with hover style grid."
msgstr "Fuerza para abrir el cuadro de suspender, con rejilla de estilo hover."

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:182
#, fuzzy
msgid "Featured image size"
msgstr "Mostrar imagen destacada"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:183
msgid "Set the image size for featured products"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:52
msgid "Typography settings for the widget of shopping cart in header."
msgstr ""
"Ajustes de tipografía para el widget de carrito de compra en la cabecera."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:57
msgid "Shopping cart list font"
msgstr "Cesta de la compra Lista de fuentes"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:76
msgid "Shopping cart list font hover"
msgstr "Cesta de la lista de fuentes vuelo estacionario"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:77
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:107
msgid "Select the color of shop cart list on hover."
msgstr ""
"Seleccione el color de la lista del carro tienda en vuelo estacionario."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:87
msgid "Shopping cart remove font"
msgstr "Cesta de eliminar la fuente"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:106
msgid "Shopping cart remove font hover"
msgstr "Cesta remove fuente activable"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:117
msgid "Shopping cart price font"
msgstr "Fuente del precio del carrito de compras"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:136
msgid "Shopping cart subtotal font"
msgstr "Fuente del subtotal del carrito de compras"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:155
msgid "Shopping cart empty font"
msgstr "Cesta de compra vacía fuente"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:174
msgid "Shopping cart button font"
msgstr "Fuente del botón del carrito de compras"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:193
msgid "Shopping search form font"
msgstr "Fuente para el formulario de búsqueda de la tienda."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:213
msgid "Common settings for the products page."
msgstr "Ajustes comunes para la página de los productos."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:218
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:271
msgid "Product title"
msgstr "Título del producto"

# @ yit
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:237
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:290
msgid "Set uppercase in the product title"
msgstr "Mayúsculas en el título del producto"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:238
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:291
msgid "Set YES if you want to force the uppercase in the product title."
msgstr "Seleccione si desea mostrar un precio en la lista de productos."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:246
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:297
msgid "Product price"
msgstr "Mostrar el precio del producto"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:265
msgid "Product single page"
msgstr "Página de producto individual"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:266
msgid "Common settings for the detail page of a product."
msgstr "Ajustes comunes para la página de la tienda."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:316
msgid "Product variations label"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:335
msgid "Product variations active dropdown option"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:354
msgid "Product variations dropdown list options"
msgstr ""

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:14
msgid "Active custom onsale icon"
msgstr "Activa icono personalizado en las ofertas"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:17
msgid "Choose a preset"
msgstr "Escoger estilo"

# @ yit
#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:26
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:27
msgid ""
"(if you have choosen \"Custom\", upload your image in the option below, "
"suggested size: 75x75px)"
msgstr ""
"(Si se ha seleccionado \"custom \", subir tu imagen en la opción de abajo, "
"tamaño sugerido: 75x75px)"

# @ yit
#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:33
msgid "Custom onsale icon URL"
msgstr "Ruta de icono de oferta personalizado"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:36
msgid "File path/URL"
msgstr "Ruta de archivos / URL"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
msgid "Choose a file"
msgstr ""

# @ yit
#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
msgid "Insert file URL"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:16 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:11
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:11
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:16
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Tu carrito está vacío."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:20 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:15
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:15
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-empty.php:20
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Volver a la tienda"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:15
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:29
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:15
#, fuzzy, php-format
msgid "Shipping #%d"
msgstr "envío"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:16
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:43
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:30
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:17
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:31
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue "
"to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""
"No se encontraron métodos de envío, por favor, volvé a calcular tu envío e "
"ingresá tu pais/localidad y código postal para verificar si existen otros "
"métodos disponibles para tu dirección."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:19
#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:33
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:19
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:67
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Por favor,ingresá tus datos para ver los métodos de envío disponibles."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:20 woocommerce/cart/cart-shipping.php:84
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:47
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:114
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:34
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:101
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:84
#, php-format
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:21 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:141
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:48
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:35
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:21
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr "Si necesitás ayuda por favor contactanos."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:22 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:42
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:45
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:49
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:36
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:22
msgid "Shipping"
msgstr "envío"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:21 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:21
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:37
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:25
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:21
msgid "Cart Totals"
msgstr "Resumen Pedido"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce/checkout/review-order.php:50
#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:26
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:39
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:27
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:50
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotal del carrito"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:73
#: woocommerce/checkout/review-order.php:96
#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:86
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:150
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:73
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:96
msgid "Order Total"
msgstr "Total del pedido"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:84 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:115
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:123
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:107
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(impuestos estimados para% s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:85 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:117
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:124
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:108
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:85
#, php-format
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Nota: El envío y los impuestos se calculan% s, y se actualizará durante el "
"pago sobre la base de información de facturación y envío."

#: woocommerce/cart/cart.php:25 woocommerce/checkout/review-order.php:17
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:22
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:19
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:19
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:39
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:22
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:29
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:17
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:22
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: woocommerce/cart/cart.php:27
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:24
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:27
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:95
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/simple.php:35
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:126
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:43
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:127
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:27
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:44
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:113
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: woocommerce/cart/cart.php:28 woocommerce/checkout/review-order.php:18
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:23
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:26
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:21
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:18
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:23
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: woocommerce/cart/cart.php:45 woocommerce/cart/mini-cart.php:31
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:41 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:41 woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:40
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:44 woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:31
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:45 woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:31
msgid "Remove this item"
msgstr "Quitar este artículo"

#: woocommerce/cart/cart.php:72 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:70
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:82 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:75
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible a pedido"

#: woocommerce/cart/cart.php:117 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:121
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:133 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:126
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:117
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

#: woocommerce/cart/cart.php:117 woocommerce/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:121
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:25
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:126
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:117
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:24
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Usar cupón"

#: woocommerce/cart/cart.php:124 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:140 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:124
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualización del carrito"

#: woocommerce/cart/cart.php:124 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:140 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:124
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Iniciar Pedido &rarr;"

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.0.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.1.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.2.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.3.x/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Te podría interesar &hellip;"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:30 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:61
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:39
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:30
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:30
msgid "Go to the shop"
msgstr "Ir al shop"

# @ yit
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:32 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:41
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:32
msgid "remove"
msgstr "Eliminar"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:33 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:69
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:33
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:33
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "SUBTOTAL"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:35 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:75
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:35
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:35
msgid "Checkout"
msgstr "Hacer pedido"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:18
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcular Envío"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Seleccioná un país&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:40
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:48
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:59
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:58
msgid "State / county"
msgstr "Estado / Comuna"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:48
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:47
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Seleccioná un estado&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:68
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:68
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "City"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:76
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:76
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Código Postal / Zip"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:70
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:69
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:82
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Update Totals"
msgstr "Actualizar totales"

#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:32
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:69
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de envío disponibles para tu "
"provincia. Por favor, contactanos si necesitás ayuda."

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/cart-errors.php:13
#: woocommerce_2.1.x/checkout/cart-errors.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/cart-errors.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Hay algunos problemas con los artículos en tu carrito (ver imagen superior). "
"Por favor, resolvelos en la página de compra antes de salir."

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:20
#: woocommerce_2.0.x/checkout/cart-errors.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/cart-errors.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/cart-errors.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Volver a la tienda"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:15
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturación &amp; Envío"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:43
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:39
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:40
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:43
msgid "Create an account?"
msgstr "Crear una cuenta?"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:54
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:48
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:48
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:49
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:54
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Crear una cuenta introduciendo la siguiente información. Si usted es un "
"cliente que vuelve por favor ingrese en la parte superior de la página."

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:89
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:79
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:33
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:79
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:80
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:89
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Envar a la dirección de facturación?"

# @ yit
#: woocommerce/checkout/form-checkout-classic.php:20
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:45
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-classic.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:30
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-classic.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-classic.php:22
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:43
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-classic.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:45
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Debés entrar con tu usuario para proceder."

# @ yit
#: woocommerce/checkout/form-checkout-classic.php:53
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:154
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-classic.php:52
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:134
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-classic.php:32
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:135
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-classic.php:23
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:150
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-classic.php:53
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:154
msgid "Your order"
msgstr "Tu pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:21
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:23
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:21
#, fuzzy
msgid "Shipping Address &rarr;"
msgstr "Dirección de envío"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:22
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:127
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:95
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:109
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:96
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:110
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:24
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:125
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:22
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:127
msgid "Payment Method &rarr;"
msgstr "Forma de pago &larr;"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:27
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:126
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:108
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:123
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:109
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:27
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:126
msgid "&larr; Billing Address"
msgstr "&larr; Dirección de facturación"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:123
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:30
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:28
msgid "&larr; Shipping Method"
msgstr "&larr; Método de envío"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:36
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:36
#, fuzzy
msgid "Place Order"
msgstr "Confirmar pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:56
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:54
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:56
msgid "Checkout Progress"
msgstr "Progreso del pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:42
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:104
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:41
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:109
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:56
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:104
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:142
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:44
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:119
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:43
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:25
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:25
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:119
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:28
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:157
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:62
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:139
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:46
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:45
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:62
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Forma de pago"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:63
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:47
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:46
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:61
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:63
msgid "Order Review"
msgstr "Revisar pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:85
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:69
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:68
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:83
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:85
msgid "Checkout as Guest"
msgstr "Pedido como Invitado"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:110
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:92
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:93
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:108
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:110
msgid "&larr; Login"
msgstr "&larr; Login"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:144
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:125
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:140
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:144
msgid "Order Review &rarr;"
msgstr "Revisar pedido &larr;"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:162
#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:186
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:60
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:45
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:60
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:35
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:162
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:18
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:5
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:18
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:18
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Debido a que su navegador no es compatible con JavaScript o está "
"desactivado, por favor asegúrese de hacer clic en Actualizar los Totales "
"<em> </ em> botón antes de realizar su pedido. Se le puede cobrar más de la "
"cantidad indicada arriba si no lo hacen."

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:5
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:38
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:27
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar totales"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:182
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:137
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:138
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:153
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:182
msgid "&larr; Payment Method"
msgstr "&larr;Forma de pago"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:188
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:188
#, php-format
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:12
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:13
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Tenés un cupón?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:16
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Hacé clic aquí para ingresar tu código"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:21
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Coupon code"
msgstr "Código de descuento"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:15
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:13
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:15
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:15
msgid "Already registered?"
msgstr "Ya estás registrado?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:19
msgid "Click here to login"
msgstr "Hacé clic aquí para ingresar"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:21
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:21
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:21
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Si usted ha comprado con nosotros antes, por favor ingrese sus datos en las "
"siguientes casillas. Si usted es un cliente nuevo, por favor vaya a la "
"sección de facturación y envío."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:29 woocommerce/global/form-login.php:20
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:27
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:27
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:29
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:43 woocommerce/global/form-login.php:36
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:45
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:36
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:43
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:43
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:36
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:45
#, fuzzy
msgid "Remember me"
msgstr "Recuerda me"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:51
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:50
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:40
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:42
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:51
msgid "Lost Password?"
msgstr "Perdiste tu contraseña?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:60
#, php-format
msgid "<span>First time on %s?</span> Create an account."
msgstr "<span>Por primera vez en %s?</span> Crear una cuenta."

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:26
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:15
msgid "I accept the"
msgstr "Acepto la"

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:11
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:16
msgid "Place order"
msgstr "Confirmar pedido"

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:17
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:17
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:17
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "Términos &amp; condiciones"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:32
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:32
#, fuzzy
msgid "Ship to different address?"
msgstr "Envar a la dirección de facturación?"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:37
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:28
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:28
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Desafortunadamente, tu pedido no puede ser procesado, el banco / entidad ha "
"declinado tu transacción."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:38
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:29
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr "Por favor intentá relaizar la comprar de nuevo o ir a tu cuenta."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:30
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:24
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:30
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:30
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Por favor intentá tu compra de nuevo."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:37
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:98
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:31
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Gracias. Tu pedido ha sido recibido."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:32
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:30
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:32
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:32
msgid "Payment method"
msgstr "Forma de pago:"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:33
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:42
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:42
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:33
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:33
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:35
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:44
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:44
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:35
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:35
msgid "Total:"
msgstr "total:"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:56
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:66
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:56
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:56
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: woocommerce/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:38
#, fuzzy
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdiste tu contraseña?"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:16
msgid "View as"
msgstr "Ver como"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:17
msgid "Switch to grid view"
msgstr "Cambie a la vista de cuadrícula"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:17
msgid "grid"
msgstr "cuadrícula"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:18
msgid "Switch to list view"
msgstr "Cambie a la vista de la lista"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:18
msgid "list"
msgstr "lista"

#: woocommerce/global/page-meta.php:31 woocommerce_2.0.x/shop/page-meta.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/page-meta.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/page-meta.php:19
#: woocommerce_2.3.x/global/page-meta.php:31
msgid "Back to the shop"
msgstr "Volver al shop"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:74
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:61
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:75
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:74
msgid "Out of stock"
msgstr "Fuera de stock"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:117
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:75
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:108
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:112
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:117
msgid "Select options"
msgstr "Seleccione las opciones"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:122
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:80
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:113
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:117
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:122
msgid "View options"
msgstr "Ver las opciones"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:119
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:123
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
msgid "Sign Up Now"
msgstr ""

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:182
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:74
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:112
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:69
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:158
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:176
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:72
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:182
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:74
msgid "Share on:"
msgstr "Compartir en:"

#: woocommerce/loop/added.php:13 woocommerce_2.0.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.1.x/loop/added.php:13 woocommerce_2.2.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.3.x/loop/added.php:13
msgid "ADDED"
msgstr "AÑADIDO"

#: woocommerce/loop/no-products-found.php:14
#: woocommerce_2.2.x/loop/no-products-found.php:14
#: woocommerce_2.3.x/loop/no-products-found.php:14
#, fuzzy
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "No se han encontrado productos que se ajusten a tu selección."

#: woocommerce/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.0.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.1.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.2.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.3.x/loop/outofstock-flash.php:16
#, fuzzy
msgid "Out of Stock!"
msgstr "Fuera de Stock"

#: woocommerce/loop/sale-flash.php:47 woocommerce_2.0.x/loop/sale-flash.php:46
#: woocommerce_2.1.x/loop/sale-flash.php:45
#: woocommerce_2.2.x/loop/sale-flash.php:47
#: woocommerce_2.3.x/loop/sale-flash.php:47
msgid "On sale!"
msgstr "En oferta!"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:41
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:43
#, fuzzy
msgid "Lost password?"
msgstr "Perdiste tu password?"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:106
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:111
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:104
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:106
msgid "or login with facebook"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:18
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:20
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:18
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:18
#, php-format
msgid "Hello, <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:21
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:19
#, php-format
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%3$s\">change your password</a>."
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:36
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:38
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:36
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:36
msgid "Unlink Account"
msgstr ""

#: woocommerce/product-compare.php:32 woocommerce/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:34
msgid "Compare Products"
msgstr "Comparar productos"

# @ yit
#: woocommerce/product-compare.php:37 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:37
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"

# @ yit
#: woocommerce/product-compare.php:38 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:38
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimir esta página"

#: woocommerce/product-compare.php:40 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:40
msgid "Refine slections to 3 products and print!"
msgstr "Seleccione 3 productos e imprima!"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:79
msgid "There are no reviews yet"
msgstr ""

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:94
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:106
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:99
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Cant"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:39
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:23
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:132
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:58
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:37
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:53
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:53
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:54
msgid "Choose an option"
msgstr "Elegí una opción"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:97
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:38
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:84
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:104
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:123
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:105
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:124
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:91
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:110
msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección"

#: woocommerce/single-product/product-image.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/product-image.php:38
#: woocommerce_2.3.x/single-product/product-image.php:41
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Confirmar pedido"

#: woocommerce/single-product/rating.php:28
#: woocommerce_2.0.x/single-product/rating.php:15
#: woocommerce_2.1.x/single-product/rating.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product/rating.php:25
#: woocommerce_2.3.x/single-product/rating.php:28
msgid "REVIEW"
msgid_plural "REVIEWS"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: woocommerce/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.0.x/single-product/related.php:36
#: woocommerce_2.1.x/single-product/related.php:36
#: woocommerce_2.2.x/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/related.php:39
msgid "Related Products"
msgstr "Productos relacionados"

#: woocommerce/single-product/review.php:25 woocommerce/ywar-review.php:51
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:24
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:25
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:25
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:51
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Puntuado %d de 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:35
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:35
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:36
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Tu comentario está pendiente de aprobación"

#: woocommerce/single-product/review.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:39
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Comentarios"

#: woocommerce/single-product/review.php:44 woocommerce/ywar-review.php:69
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:43
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:44
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:44
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:69
msgid "verified owner"
msgstr "dueño verificado"

#: woocommerce/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/description.php:14
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/description.php:14
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción del producto"

#: woocommerce/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Consulta de producto"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.0.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.3.x/single-product/up-sells.php:41
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "También te puede interesar&hellip;"

#: woocommerce/ywar-review.php:26 woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:26
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: woocommerce/ywar-review.php:60 woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:60
#, fuzzy
msgid "Your comment is waiting for approval"
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación"

#: woocommerce_2.0.x/archive-product.php:71
#: woocommerce_2.1.x/archive-product.php:71
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "No se han encontrado productos que se ajusten a tu selección."

#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:66
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "Código Postal / Zip"

# @ yit
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:66
msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:33
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:34
msgid "Cart Discount"
msgstr "Carrito de descuentos"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:33 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:77
msgid "[Remove]"
msgstr "[Quitar]"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:77
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:141
msgid "Order Discount"
msgstr "Descuento del pedido"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:99
#, php-format
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:129
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"No se encontraron métodos de envío, por favor, volvé a calcular tu envío e "
"ingresá tu pais/localidad y código postal para verificar si existen otros "
"métodos disponibles para tu dirección."

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:141
#, php-format
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de envío disponibles para tu "
"dirección (%s)."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:95
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:96
msgid "Shipping Method &rarr;"
msgstr "Método de envío &larr;"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:78
msgid "Re-enter password"
msgstr "Volvé a escribir la contraseña"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Cant"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:21
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Totales"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:76
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:76
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:76
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles en tu "
"localidad. Por favor, contactanos si necesitás ayuda."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:85
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:86
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:86
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar la orden"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:57
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:31
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, ingresá tus datos para ver los métodos de pago disponibles."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:59
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:42
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:32
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles en tu "
"provincia. Por favor, contactanos si necesitás ayuda."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:83
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:107
msgid "incl.&nbsp;"
msgstr "incl.&nbsp;"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:95
msgid "Order Subtotal"
msgstr "Subtotal del Pedido "

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:131
msgctxt "Relating to tax"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:46
msgid "Payment method:"
msgstr "Forma de pago:"

#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:19
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Hola, <strong>%s</strong>. Desde el panel de control de su cuenta puede "
"visualizar sus pedidos recientes, administrar sus envíos y dirección de "
"facturación y <a href=\"%s\">cambiar su contraseña</a>."

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:15
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:18
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:16
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:18
msgid "Order Details"
msgstr "Datos del pedido"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:56
#, php-format
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Descargar archivo %s &rarr;"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:80
msgid "Order Again"
msgstr "Pedir de nuevo"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:90
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:92
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:87
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:125
msgid "Customer details"
msgstr "Datos del cliente"

# @ yit
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:95
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:90
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:128
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:94
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:96
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:91
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:129
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:108
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:123
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:113
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:128
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:108
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:123
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:146
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:161
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:38
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:43
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:33
#, fuzzy
msgid "Coupon:"
msgstr "Cupón"

#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:63
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:60
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Download file%s"
msgstr "Descargar archivo %s &rarr;"

#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:100
msgid "Refunded:"
msgstr ""

#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:110
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr ""
"Determina si el carrusel debe ser infinito. Nota: Es posible crear un no-"
"circular, carrusel infinito, pero no es posible crear una circular, no "
"infinito carrusel."

#~ msgid "Featured Products Widget"
#~ msgstr "Productos destacados Widget"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1$sThis size is usually used for the products thubmnails in the slider "
#~ "widget Featured Products.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Este tamaño se utiliza generalmente para los productos thubmnails en los "
#~ "Productos slider widget de destacados."

#~ msgid "Magnifier"
#~ msgstr "Zoom"

#~ msgid "Catalog Zoom Images"
#~ msgstr "Zoom imágenes de catalogo"

#~ msgid "The size of images used within the magnifier box"
#~ msgstr "La medida de las imágenes usadas en la caja de zoom"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Configuración general"

#~ msgid "Enable YITH Magnifier"
#~ msgstr "Activar Lupa YITH"

#~ msgid "Enable the plugin or use the Woocommerce default product image."
#~ msgstr ""
#~ "Activar el plugin o utilizar la imagen predeterminada producto "
#~ "Woocommerce."

#~ msgid "Forcing Zoom Image sizes"
#~ msgstr "Forzar tamaños AMPLIAR IMAGEN"

#~ msgid ""
#~ "If disabled, you will able to customize the sizes of Zoom Images. Please "
#~ "disable at your own risk; the magnifier should not properly work with "
#~ "unproportioned image sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Si está desactivado, usted será capaz de personalizar el tamaño de las "
#~ "imágenes de zoom. Por favor deshabilite a su propio riesgo, la lupa no "
#~ "debería funcionar correctamente con tamaños desproporcionados."

# @ yit
#~ msgid "Magnifier Settings"
#~ msgstr "Configuración del Ampliador"

#~ msgid "Zoom Area Width"
#~ msgstr "Ancho del área de zoom"

#~ msgid "Zoom Area Height"
#~ msgstr "Alto del área de zoom"

#~ msgid "Zoom Area Position"
#~ msgstr "Posición área del zoom"

# @ yit
#~ msgid "The magnifier position"
#~ msgstr "La posición de la lupa"

#~ msgid "Inside"
#~ msgstr "Dentro"

#~ msgid "Zoom Area Mobile Position"
#~ msgstr "Posición de zoom de zona movil"

#~ msgid "The magnifier position with mobile devices (iPhone, Android, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "La posición de la lupa con dispositivos móviles (iPhone, Android, etc)"

# @ yit
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desactivar"

# @ yit
#~ msgid "Loading label"
#~ msgstr "Etiqueta de Cargando"

# @ yit
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Cargando..."

#~ msgid "Lens Opacity"
#~ msgstr "Opacidad del lente"

#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Desenfoque"

#~ msgid "Add a blur effect to the small image on mouse hover."
#~ msgstr "Agregar un efecto de desenfoque a la imagen pequeña en mouseover."

# @ yit
#~ msgid "Slider Settings"
#~ msgstr "Opciones del slider"

# @ yit
#~ msgid "Enable Slider"
#~ msgstr "Activar Slider"

# @ yit
#~ msgid "Enable Thumbnail slider."
#~ msgstr "Activar slider de vistas miniatura."

#~ msgid "Number of items to show"
#~ msgstr "El número de productos a mostrar"

#~ msgid "Circular carousel"
#~ msgstr "Carrusel circular"

#~ msgid "Determines whether the carousel should be circular."
#~ msgstr "Determina si el carrusel debe ser circular."

#~ msgid "Infinite carousel"
#~ msgstr "Carrusel infinito"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether the carousel should be infinite. Note: It is possible "
#~ "to create a non-circular, infinite carousel, but it is not possible to "
#~ "create a circular, non-infinite carousel."
#~ msgstr ""
#~ "Determina si el carrusel debe ser infinito. Nota: Es posible crear un no-"
#~ "circular, carrusel infinito, pero no es posible crear una circular, no "
#~ "infinito carrusel."

#~ msgid "Cannot add to the cart as product is Out of Stock!"
#~ msgstr "No se puede añadir al carrito, el producto no tiene stock."

#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Estilos"

#~ msgid "Socials &amp; Share"
#~ msgstr "Sociales &amp; Compartir"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\" botón de fondo"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\""

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background (hover)"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\" botón de fondo"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text (hover)"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border (hover)"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\""

#~ msgid "\"Add to Cart\" button background"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" botón de fondo"

#~ msgid "\"Add to Cart\" button text"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" botón de texto"

#~ msgid "\"Add to Cart\" button border"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" botón frontera"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button background (hover)"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" botón de fondo"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button text (hover)"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" botón de texto"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button border (hover)"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" botón frontera"

#~ msgid "Wishlist table background"
#~ msgstr "Lista de fondo de la tabla"

#~ msgid "Wishlist table text"
#~ msgstr "Lista de texto de la tabla"

#~ msgid "Wishlist table border"
#~ msgstr "Lista borde de la tabla"

#~ msgid "Wishlist Page"
#~ msgstr "Página de Lista de Deseos"

#~ msgid "Page contents: [yith_wcwl_wishlist]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [yith_wcwl_wishlist]"

#~ msgid "Enable YITH Wishlist"
#~ msgstr "Habilitar Lista de Deseos YITH"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable all plugin features. <strong>Be sure to select a voice in the "
#~ "wishlist page menu in %s.</strong> Also, please read the plugin <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Activar todas las funciones de plugin.<strong>Asegurese que la patina de "
#~ "list de deseos esta seleccionada en WooCommerce &gt; Opciones &gt; "
#~ "Páginas.</strong> Tambien, lea la <a href=\"http://yithemes.com/docs/"
#~ "YITH_WCWL/\" target=\"_blank\">documentación</a> de este plugin."

#~ msgid "Use cookies"
#~ msgstr "Utilice las cookies"

#~ msgid ""
#~ "Use cookies instead of sessions. With this feature, the wishlist will be "
#~ "available for each not logged user for 30 days. Use the filter "
#~ "yith_wcwl_cookie_expiration_time to change the expiration time ( needs "
#~ "timestamp )."
#~ msgstr ""
#~ "Use cookies en lugar de sesiones. Con esta característica, la lista de "
#~ "deseos estará disponible para cada usuario no registrado para 30 días. "
#~ "Utilice el yith_wcwl_cookie_expiration_time filtro para cambiar el tiempo "
#~ "de caducidad (timestamp necesidades)."

#~ msgid "Wishlist title"
#~ msgstr "Título de Lista de Deseos"

#~ msgid "My wishlist on %s"
#~ msgstr "Mi lista de %s"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "posición"

#~ msgid ""
#~ "On variable products you can add it only After \"Add to Cart\" or use the "
#~ "shortcode [yith_wcwl_add_to_wishlist]."
#~ msgstr ""
#~ "En los productos de variables se puede agregar sólo después de \"Añadir "
#~ "al carro\" o utilice el código abreviado [yith_wcwl_add_to_wishlist]."

#~ msgid "After \"Add to cart\""
#~ msgstr "Después de \"Añadir al carrito\""

#~ msgid "After thumbnails"
#~ msgstr "Después de miniaturas"

#~ msgid "After summary"
#~ msgstr "Después de resumen"

#~ msgid "Use shortcode"
#~ msgstr "Utilice código corto"

#~ msgid "Redirect to cart"
#~ msgstr "Redirigir al carrito"

#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart page if \"Add to cart\" button is clicked in the "
#~ "wishlist page."
#~ msgstr ""
#~ "Redirigir a la página del carrito de si \"Añadir al carro\" se hace clic "
#~ "en la página de su lista."

#~ msgid "Remove if added to the cart"
#~ msgstr "Suprimir si está en la cesta"

#~ msgid "Remove the product from the wishlist if is been added to the cart."
#~ msgstr "Retirar el producto de la lista si se ha añadido al carrito."

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" text"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\" texto"

#~ msgid "Add to Wishlist"
#~ msgstr "Agregar a la lista de deseos"

#~ msgid "\"Add to Cart\" text"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" texto"

#~ msgid "Add to Cart"
#~ msgstr "Añadir al carrito"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Unit price"
#~ msgstr "Mostrar precios"

#, fuzzy
#~ msgid "Show \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" botón de texto"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Stock status"
#~ msgstr "Estado de Stock "

#~ msgid "Use buttons"
#~ msgstr "Utilice los botones"

#~ msgid "Use buttons instead of a simple anchors."
#~ msgstr "Use los botones en lugar de un ancla simples."

#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Custom CSS"

#~ msgid "Use theme style"
#~ msgstr "Utilice estilo del tema"

#~ msgid "Use the theme style."
#~ msgstr "Utilice el estilo del tema."

#~ msgid "Buttons rounded corners"
#~ msgstr "Botones esquinas redondeadas"

#~ msgid "Make buttons corner rounded"
#~ msgstr "Esquinas de los botones redondeadas"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" icon"
#~ msgstr "\"Agregar a lista de deseos\" icono"

#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Wishlist\" button"
#~ msgstr "Agregar un icono al botón \"Agregar a lista de deseos\""

#~ msgid "\"Add to Cart\" icon"
#~ msgstr "\"Añadir a carrito\" icono"

#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "Agregar un icono al botón \"Añadir a carrito\""

#~ msgid "Share on Facebook"
#~ msgstr "Compartí en Facebook"

#~ msgid "Tweet on Twitter"
#~ msgstr "Tweet en Twitter"

#~ msgid "Pin on Pinterest"
#~ msgstr "Pin en Pinterest"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Share by Email"
#~ msgstr "email del emisor"

#~ msgid "Socials title"
#~ msgstr "Sociales título"

#~ msgid "Socials text"
#~ msgstr "socials texto"

#~ msgid ""
#~ "Will be used by Facebook, Twitter and Pinterest. Use <strong>%wishlist_url"
#~ "%</strong> where you want the URL of your wishlist to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Serán utilizadas por Facebook, Twitter y Pinterest. Utilice <strong>"
#~ "%wishlist_url%</strong> en la que desea que la dirección URL de su lista "
#~ "a aparecer."

#~ msgid "Socials image URL"
#~ msgstr "Socials URL de la imagen"

#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "tu lista"

#~ msgid "Product added!"
#~ msgstr "Producto añadido!"

#~ msgid "Browse Wishlist"
#~ msgstr "Navegar Lista de Deseos"

#~ msgid "The product is already in the wishlist!"
#~ msgstr "El producto ya está en la lista de deseos!"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Error occurred while adding product to wishlist."
#~ msgstr "Error al añadir el producto a tu lista de deseos."

#~ msgid "Error occurred while removing product from wishlist"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se borraba de tu lista de deseos"

#~ msgid "Product already in the wishlist."
#~ msgstr "El producto ya está en la lista de deseos."

#~ msgid "Product successfully removed."
#~ msgstr "Producto eliminado con éxito."

#~ msgid "Error. Unable to remove the product from the wishlist."
#~ msgstr "Error. No se puede eliminar el producto de la lista."

#~ msgid "No products were added to the wishlist"
#~ msgstr "No hay productos en la lista de deseos"

#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nombre del producto"

#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Precio unitario"

#~ msgid "Stock Status"
#~ msgstr "Estado de Stock "

#~ msgid "Remove this product"
#~ msgstr "Quitar este producto"

#, fuzzy
#~ msgid "Free!"
#~ msgstr "Gratis"

#~ msgid "Out of Stock"
#~ msgstr "Fuera de stock"

#~ msgid "In Stock"
#~ msgstr "En Stock"

#~ msgid "The attribute \"name\" of the email address field."
#~ msgstr ""
#~ "El atributo \"name\" de la barra de direcciones de correo electrónico."

#, fuzzy
#~ msgid "Wishlist page"
#~ msgstr "Página de Lista de Deseos"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "usuario"

# @ yit
#~ msgid "Image background"
#~ msgstr "imagen de fondo"

# @ yit
#~ msgid ""
#~ "Select the image of portfolios background or if you want to upload a own "
#~ "bg image."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione la imagen de fondo carteras o si quieres subir una imagen "
#~ "propia bg."

# @ yit
#~ msgid "Upload your own background."
#~ msgstr "Sube tu propio fondo."

# @ yit
#~ msgid "The repeat attribute of portfolios image uploaded above."
#~ msgstr "El atributo de repetición de imagen carteras subido anteriormente."

# @ yit
#~ msgid "The position attribute of portfolios image uploaded above."
#~ msgstr ""
#~ "El atributo de posición de la imagen de carteras subido anteriormente."

# @ yit
#~ msgid "Background image attachment"
#~ msgstr "Adjunto de imagen de fondo"

# @ yit
#~ msgid "The attachment of the background image."
#~ msgstr "La fijación de la imagen de fondo."

# @ yit
#~ msgid "Thumbnail click"
#~ msgstr "Clica"

# @ yit
#~ msgid ""
#~ "Select what you want to do when you click in the item thumbnail (not "
#~ "valid for the portfolio filterable)."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione lo que quiere hacer cuando se hace clic en la miniatura de "
#~ "elemento (no válido para la cartera filtrables)."

# @ yit
#~ msgid "Link to single page in Portfolio Filterable"
#~ msgstr "Enlace a la página individual en la cartera Filtrable"

# @ yit
#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show the icon to go to the item single page, when "
#~ "you pass over the thumbnail in the portfolio filterable."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione si desea mostrar el icono para ir a la página de un solo "
#~ "artículo, cuando se pasa sobre la miniatura de la cartera filtrables."

# @ yit
#~ msgid "General Portfolios font"
#~ msgstr "Carteras fuente general"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "\" option box."
#~ msgstr "Añadir opciones"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "&laquo; Anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "The slider successfully created"
#~ msgstr "Tema actualizado con éxito!"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slider updated"
#~ msgstr "Tipo de slider"

#, fuzzy
#~ msgid "The slider deleted"
#~ msgstr " imágenes borradas!"

#, fuzzy
#~ msgid "The duplicate successfully, refreshing page..."
#~ msgstr "Tema actualizado con éxito!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Created"
#~ msgstr "deslizador Título"

#, fuzzy
#~ msgid "Slides Created"
#~ msgstr "deslizador Título"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slide updated"
#~ msgstr "Tipo de slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Deleted Successfully"
#~ msgstr "El cache ha sido eliminado!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Duplicated Successfully"
#~ msgstr "Tema actualizado con éxito!"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS file saved succesfully!"
#~ msgstr "El cache ha sido eliminado!"

#, fuzzy
#~ msgid "Order updated successfully"
#~ msgstr "Tema actualizado con éxito!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Changed Successfully"
#~ msgstr "Tema actualizado con éxito!"

#, fuzzy
#~ msgid "General settings updated"
#~ msgstr "configuración general"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen Width"
#~ msgstr "Información Ancho"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "deslizador Título"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Width:"
#~ msgstr "Ancho"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Height:"
#~ msgstr "Alto"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Slider de recomendaciones"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Author, Editor, Admin"
#~ msgstr "Autor icono"

#, fuzzy
#~ msgid "layer_caption"
#~ msgstr "Elegí una opción"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "caption_green"
#~ msgstr "título"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Same Window"
#~ msgstr "Misma ventana"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nueva ventana"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Link Open In"
#~ msgstr "LinkedIn"

#, fuzzy
#~ msgid "OffsetX"
#~ msgstr "Profundidad Offset"

#, fuzzy
#~ msgid "OffsetY"
#~ msgstr "Profundidad Offset"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Link To Slide"
#~ msgstr "Link del título"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Video"
#~ msgstr "Video"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "Tiempo"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "End Speed"
#~ msgstr "Velocidad"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "End Animation"
#~ msgstr "animación"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Compartir"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Left Corner"
#~ msgstr "Izquierda Centro"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Right Corner"
#~ msgstr "Centro de Derecho"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Alias"
#~ msgstr "Sliders"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "Filtrar códigos cortos"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Responsive"
#~ msgstr "Responsive"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Fondo completo"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Layout"
#~ msgstr "Tipo de slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Grid Settings"
#~ msgstr "Opciones"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Responsive Sizes"
#~ msgstr "Tipos personalizados mensaje"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Miniatura"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Alternative First Slide"
#~ msgstr "Texto alternativo"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Load Google Font"
#~ msgstr "Google fonts"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Google Font"
#~ msgstr "Google fonts"

#, fuzzy
#~ msgid "The google font family to load"
#~ msgstr "Escoja una familia de fuentes"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop Slider"
#~ msgstr "Sidebar de la tienda"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Stop At Slide"
#~ msgstr "Seleccione el control deslizante"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Stop the slider at the given slide"
#~ msgstr "Seleccione el diseño y como usar el sidebar."

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Position on the page"
#~ msgstr "Descripción de esta página"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "Abajo a la derecha"

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Left"
#~ msgstr "Tooltip Margen Izquierda"

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Right"
#~ msgstr "Tooltip Margen derecho"

#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "sombra"

#, fuzzy
#~ msgid "No Shadow"
#~ msgstr "sombra"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "1"
#~ msgstr "h1"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "2"
#~ msgstr "h2"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "3"
#~ msgstr "h3"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Show Timer Line"
#~ msgstr "Mostrar tiempo"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Padding (border)"
#~ msgstr "Imprimir un borde"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Show Background Image"
#~ msgstr "Fondo de la imagen"

#, fuzzy
#~ msgid "yes / no to put background image to the main slider wrapper."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione una imagen de fondo para la cabecera de todas las páginas."

#, fuzzy
#~ msgid "Background Image Url"
#~ msgstr "URL de la imagen de fondo"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Stop On Hover"
#~ msgstr "Mostrar en el vuelo estacionario"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Type"
#~ msgstr "Navegación"

#, fuzzy
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Viñetas"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Thumb"
#~ msgstr "Miniatura"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Arrows"
#~ msgstr "navegación fuente"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "With Bullets"
#~ msgstr "Lista de viñetas"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Style"
#~ msgstr "navegación fuente"

#, fuzzy
#~ msgid "Old Round"
#~ msgstr "Redondeado"

#, fuzzy
#~ msgid "Old Square"
#~ msgstr "Cuadrado"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Always Show Navigation"
#~ msgstr "Navegación"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Navitagion After"
#~ msgstr "Navegación fuente activable"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Horizontal Align"
#~ msgstr "navegación fuente"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Vertical Align"
#~ msgstr "Etiquetas de navegación"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Horizontal Offset"
#~ msgstr "Navegación fuente activable"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Vertical Offset"
#~ msgstr "navegación fuente"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Left Arrow Horizontal Align"
#~ msgstr "Repetir horizontalmente"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Width"
#~ msgstr "Título de las vista en miniatura"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Height"
#~ msgstr "Alto"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Start With Slide"
#~ msgstr "Seleccione el control deslizante"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Active"
#~ msgstr "transición"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Type"
#~ msgstr "transición"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "deslizador Título"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "The appearance transitions of this slide."
#~ msgstr "La velocidad de animación de título."

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slot Amount"
#~ msgstr "Contador de mensajes"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "título"

#, fuzzy
#~ msgid "Transition Duration"
#~ msgstr "transición"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Link"
#~ msgstr "Activar Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Tabla"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "To Slide"
#~ msgstr "Slide"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "Tipo de icono"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slide Link"
#~ msgstr "Slide"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "The target of the slide link"
#~ msgstr "Elige el color del enlace."

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Full Width Centering"
#~ msgstr "Ancho contenido"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Background Type"
#~ msgstr "Fondo repetido"

#, fuzzy
#~ msgid "View all posts in %s"
#~ msgstr "Ver las opciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Plugin"
#~ msgstr "Actualizar totales"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the update file:"
#~ msgstr "Elija el tipo de diseño."

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Update Slider"
#~ msgstr "Activar Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose video type"
#~ msgstr "Escoger estilo"

#, fuzzy
#~ msgid "example"
#~ msgstr "Simple"

#, fuzzy
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Simple"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Video MP4 Url"
#~ msgstr "Video URL"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Video WEBM Url"
#~ msgstr "Video URL"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Video OGV Url"
#~ msgstr "Video URL"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Full Width:"
#~ msgstr "Full width"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Arguments:"
#~ msgstr "alineación"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Autplay:"
#~ msgstr "Autoplay"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Add This Video"
#~ msgstr "Añadir sidebar"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Video"
#~ msgstr "Actualizar totales"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Image BG"
#~ msgstr "Imagen"

#, fuzzy
#~ msgid "Transparent BG"
#~ msgstr "Transparente"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer"
#~ msgstr "Audio Player"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer: Image"
#~ msgstr "Imágenes adicionales"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer: Video"
#~ msgstr "Viddler video"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Eliminar imagen"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Layers"
#~ msgstr "Eliminar imagen"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Duplicar"

#, fuzzy
#~ msgid "Align & Position"
#~ msgstr "posición"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Layer Animation"
#~ msgstr "animación"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Transition"
#~ msgstr "transición"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "By Time"
#~ msgstr "Tiempo"

#, fuzzy
#~ msgid "By Depth"
#~ msgstr "Profundidad"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slide"
#~ msgstr "Editar servicio"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Add Slide"
#~ msgstr "Slide"

#, fuzzy
#~ msgid "General Slide Settings"
#~ msgstr "Configuración general"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Update Slide"
#~ msgstr "Activar Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "updating"
#~ msgstr "Calificación"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Configuración general"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "No Sliders Found"
#~ msgstr "No encontrad %s"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Slider"
#~ msgstr "Crear una imagen del slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Import Slider"
#~ msgstr "Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "use"
#~ msgstr "usuario"

#, fuzzy
#~ msgid "post editor"
#~ msgstr "publicado en"

#, fuzzy
#~ msgid "insert the shortcode from the sliders table"
#~ msgstr "Insertar contenido de la tabla"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the import file"
#~ msgstr "Elija el tipo de diseño."

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "N. Slides"
#~ msgstr "Slides"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Secciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "comentarios"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slider"
#~ msgstr "Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slides"
#~ msgstr "Slides"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "API Methods"
#~ msgstr "Método"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Pause Slider"
#~ msgstr "Activar Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Resume Slider"
#~ msgstr "Alimente slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous Slide"
#~ msgstr "Productos slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Next Slide"
#~ msgstr "Slide"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Slide"
#~ msgstr "Slide"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Get Num Slides"
#~ msgstr "Slides"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Main Slider Settings"
#~ msgstr "Opciones del slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "updating..."
#~ msgstr "Cargando..."

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Slider"
#~ msgstr "Seleccione el control deslizante"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Preview Slider"
#~ msgstr "Alimente slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "New Slider"
#~ msgstr "Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Create Slider"
#~ msgstr "Activar Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importar datos"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Export Slider"
#~ msgstr "Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "New Slide"
#~ msgstr "Slide"

#, fuzzy
#~ msgid "New Transparent Slide"
#~ msgstr "Transparente"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "To Slider Settings"
#~ msgstr "Opciones del slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Slider"
#~ msgstr "Escoger sidebar"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Operation"
#~ msgstr "Elegí una opción"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "(copiar)"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Slides List"
#~ msgstr "Slides"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving Order"
#~ msgstr "Orden del mapa de sitio"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "No Slides Found"
#~ msgstr "No encontrad %s"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Unpublish Slide"
#~ msgstr "Activar Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Publish Slide"
#~ msgstr "Activar Slider"

# @ yit
#, fuzzy
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Cargando..."
