msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bazar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-11 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Giustino Borzacchiello <giustinob@gmail.com>\n"
"Language-Team: Your Inspiration Themes <support@yithemes.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,38,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: theme/templates/shortcodes/rating.php:27
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:34
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Βαθμολογήθηκε με %s από τα 5"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: theme/templates/shortcodes/rating.php:27
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce/single-product/review.php:30 woocommerce/ywar-review.php:53
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:29
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:29
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:30
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:30
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:53
msgid "out of 5"
msgstr "από 5"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:42
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:42
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:35
#: woocommerce/single-product-reviews.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:35
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:36
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:48
#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:54
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:48
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:54
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:47
#: woocommerce/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:48
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:54
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:48
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:54
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:47
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:70
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:70
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:61
#: woocommerce/loop/pagination.php:20
#: woocommerce/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.0.x/loop/pagination.php:18
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.1.x/loop/pagination.php:18
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.2.x/loop/pagination.php:20
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:73
#: woocommerce_2.3.x/loop/pagination.php:20
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:70
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Προηγούμενο"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:71
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:71
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:62
#: woocommerce/loop/pagination.php:19
#: woocommerce/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.0.x/loop/pagination.php:17
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.1.x/loop/pagination.php:17
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/pagination.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.3.x/loop/pagination.php:19
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:71
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Επόμενο <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:75
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:75
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:68
#: woocommerce/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:75
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:75
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:82
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:87
msgid ""
"Would you like to <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form"
"\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Θα ήθελες να <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form"
"\">καταχωρήσεις τη δική σου</a>?"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:79
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:94
msgid "Be the first to review"
msgstr "Γράψε πρώτος μια κριτική"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:81
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:81
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:81
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:81
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν σχόλια ακόμα, θα θέλατε να <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">υποβάλετε δική σας</a>?"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:94
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:91
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:48
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:91
#: core/yit/Accordion.php:111 core/yit/CPT_Unlimited.php:436
#: core/yit/Shortcodes.php:1981 core/yit/Shortcodes.php:1997
#: core/yit/Shortcodes.php:2829 core/yit/Shortcodes.php:2845
#: theme/templates/comments/markup.php:74
#: woocommerce/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:105
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:98
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:96
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:93
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:110
#: core/widgets/contact_info.php:78 core/yit/Shortcodes.php:818
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:71
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:102
#: theme/templates/comments/markup.php:76 theme/widgets/contact_info.php:114
#: theme/widgets/contact_info.php:143 theme/widgets/contact_info.php:151
#: woocommerce/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:73
#: woocommerce/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:71
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:73
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:100
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. Ταχυδρομέιο"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce/single-product-reviews.php:103
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:103
msgid "Submit Review"
msgstr "Υποβολή Αξιολόγησης"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:106
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:106
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:103
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:417
#: woocommerce/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:110
msgid "Rating"
msgstr "Αξιολόγηση"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:107
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:107
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:118
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:111
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Αξιλόγησε&hellip;"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:108
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:108
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:105
#: woocommerce/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:119
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:112
msgid "Perfect"
msgstr "Τέλειο"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:109
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:109
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:120
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:113
msgid "Good"
msgstr "Καλό"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:110
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:110
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:114
msgid "Average"
msgstr "Μέτριο"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:111
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce/single-product-reviews.php:115
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:122
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:115
msgid "Not that bad"
msgstr "Όχι Άσχημο"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:112
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce/single-product-reviews.php:116
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:123
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:116
msgid "Very Poor"
msgstr "Πολύ Κακό"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:121
msgid "Your Review"
msgstr "Η αξιλόγηση σου"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:121
msgid "YOUR REVIEW"
msgstr "Η ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΟΥ"

#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:94
#, fuzzy
msgid "Add a review"
msgstr "Προσθήκη"

#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
#: theme/templates/comments/markup.php:92
#: woocommerce/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:102
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:95
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Αφήστε μια απάντηση στον %s"

#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:123
#: woocommerce/single-product-reviews.php:130
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:137
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:130
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""

#: core/Yit.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an older version of Wordpress. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   This theme should not work properly. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   Please update your <strong>Wordpress</strong> version to "
"the \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   latest as soon as possible."
msgstr ""
"Είστε χρησιμοποιώντας μια παλαιότερη έκδοση του Wordpress. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t Αυτό το θέμα δεν πρέπει να λειτουργεί σωστά. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t Παρακαλούμε να ενημερώσετε <strong>Wordpress σας</strong> "
"έκδοση του \n"
"\t\t\t\t\t\t\t τελευταία, το συντομότερο δυνατό."

#: core/functions-core.php:1175
msgid "Error. Unable to delete the cache!"
msgstr "Σφάλμα. Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της μνήμης cache!"

#: core/functions-core.php:1191
msgid "Cache deleted successfully!"
msgstr "Η μνήμη Cache διαγράφηκε με επιτυχία!"

#: core/functions-core.php:1197
msgid "Theme updated successfully!"
msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε με επιτυχία!"

#: core/functions-core.php:1259
msgid "Theme Options resetted successfully!"
msgstr "Η επαναφορά των Theme Options έγιναν με επιτυχία!"

#: core/functions-core.php:1261
msgid "Error. Unable to reset the theme options!"
msgstr "Σφάλμα. Δεν είναι δυνατή η επαναφορά στις επιλογές theme!"

#: core/functions-core.php:1364
msgid "Custom Sidebars deleted successfully!"
msgstr "Custom Sidebar διαγράφηκε με επιτυχία!"

#: core/functions-core.php:1366
msgid "Error. Unable to delete custom sidebars!"
msgstr "Σφάλμα. Δεν είναι δυνατή η διαγραφή των Custom Sidebars!"

#: core/functions-core.php:1408
msgid " images deleted!"
msgstr "εικόνες διαγράφηκαν!"

#: core/functions-core.php:1410
msgid "Error. Unable to delete the images!"
msgstr "Σφάλμα. Δεν μπορεί να διαγράψει τις εικόνες!"

#: core/functions-core.php:1429 core/functions-core.php:1511
msgid ""
"Are you sure you want to install sample data? All current data entered on "
"your site will be overwritten/lost"
msgstr ""

#: core/functions-core.php:1488
msgid "Sample data installed correctly!"
msgstr "Δείγμα δεδομένων έχει εγκατασταθεί σωστά!"

#: core/functions-core.php:1490
msgid "Error. Unable to install sample data!"
msgstr "Error. Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση δείγματος δεδομένων!"

#: core/functions-core.php:1493
msgid "Error. The file "
msgstr "Error. Το αρχείο"

#: core/functions-template.php:171 core/functions-template.php:218
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"

#: core/functions-template.php:592
msgid "Home Page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"

#: core/functions-template.php:618
#, php-format
msgid "Archive by category \"%s\""
msgstr "Αρχείο από την κατηγορία \"%s\""

#: core/functions-template.php:680
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για %s"

#: core/functions-template.php:682
#, php-format
msgid "Posts tagged \"%s\""
msgstr "Δημοσιεύσεις με ετικέτα \"%s\""

#: core/functions-template.php:687
#, php-format
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Άρθρα που δημοσιεύτηκαν από %s"

#: core/functions-template.php:689 theme/templates/404/404.php:25
msgid "Error 404"
msgstr "Σφάλμα 404"

#: core/functions-template.php:691 core/yit/Shortcodes.php:2469
#: core/yit/Shortcodes.php:2581 core/yit/Submenu/Theme_option.php:50
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/functions-template.php:702
#, fuzzy
msgid " Page "
msgstr "Εμφάνιση ή όχι του τίτλου της σελίδας"

#: core/functions-template.php:952
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Shop Sidebar"

#: core/functions-template.php:953
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Shop pages and where."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στις σελίδες Shop και πού."

#: core/functions-template.php:967
msgid "Products Detail Sidebar"
msgstr "Sidebar Λεπτομέρειες Προϊόντων"

#: core/functions-template.php:968
msgid ""
"Choose if you want to show a sidebar in products detail pages and where."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στα προϊόντα σελίδες "
"λεπτομέρεια και πού."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:177
#, fuzzy
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Σφάλμα. "

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:178
msgid "Install Plugins"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για \"%s\""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:180
msgid "Something went wrong."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:181
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:182
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:183
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:184
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:185
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:186
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:187
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:188
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:189
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:190
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:191
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:192
msgid "Return to the dashboard"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:193
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1987
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:194
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1675
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:195
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:196
msgid "Dismiss this notice"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:403
#, php-format
msgid ""
"Some Pre-Packaged plugins <strong>must be moved</strong> from %s package to "
"theme/plugins directory, inside the theme folder, <strong>before install</"
"strong> plugins from this page."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:553
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2204
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1188
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1379
msgid "Private Repository"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1191
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1382
msgid "Pre-Packaged"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1196
msgid "WordPress Repository"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1199
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:102
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:94
msgid "Required"
msgstr "(Απαιτείται)"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1199
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1202
msgid "Not Installed"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1204
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#, php-format
msgid ""
"Get the ZIP package of the plugin from %s package, put it inside theme/"
"plugins folder of the theme and reload this page"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1318
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1440
#: core/yit/Submenu/Backup.php:54
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1343
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1441
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση του έργου slide Λεπτομέρειες"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1403
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
"Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1419
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1420
msgid "Source"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1421
#: core/yit/Shortcodes.php:671 core/yit/Shortcodes.php:933
#: core/yit/Shortcodes.php:1399 core/yit/Shortcodes.php:1693
#: core/yit/Shortcodes.php:2116 core/yit/Shortcodes.php:2310
#: core/yit/Shortcodes.php:2466 theme/shortcodes-woocommerce.php:472
#: theme/shortcodes.php:333
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:193
msgid "Type"
msgstr "Είδος"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1422
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Ταξινόμηση με βάση την κατάσταση"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1970
#, fuzzy
msgid "Install package not available."
msgstr "Εγκατάσταση"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1971
#, php-format
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1972
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1973
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1974
#, fuzzy
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Εγκατάσταση"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1975
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1986
msgid "Plugin activation failed."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2100
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Δείτε λεπτομέρειες εικονίδιο"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2102
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2103
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2107
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2108
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2109
#, fuzzy, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2111
msgid "All installations have been completed."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2112
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:128
msgid "The file you have insert doesn't valid."
msgstr "Το αρχείο που έχετε ένθετο δεν ισχύει."

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:133
#, php-format
msgid ""
"The file you have insert is a WordPress eXtended RSS (WXR) file. You need to "
"use this into the %s admin page to import this file. Here only <b>.gz</b> "
"file are allowed. <a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Tools -> Import</"
"a>"
msgstr ""
"Το αρχείο που έχετε ένθετο είναι ένα WordPress διευρυμένο RSS (WXR) αρχείο. "
"Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε και αυτό στην %s σελίδα διαχείρισης για την "
"εισαγωγή αυτού του αρχείου. Εδώ μόνο <b>.gz</b> file επιτρέπονται. <a href ="
"\" %s\"title=\"Εργαλεία -> Import\"> Εργαλεία -> Εισαγωγή</a>"

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:137
#, php-format
msgid ""
"The file you have insert is a ZIP or RAR file, that it doesn't allowed in "
"this case. Here only <b>.gz</b> file are allowed. <a href=\"%s\" title="
"\"Tools -> Import\">Tools -> Import</a>"
msgstr ""
"Το αρχείο που έχετε ένθετο είναι ένα αρχείο ZIP ή RAR, ότι δεν επιτρέπεται "
"στην προκειμένη περίπτωση. Εδώ μόνο <b>.gz</b> file επιτρέπονται. <a href = "
"\" %s\"title=\"Εργαλεία -> Import\">Εργαλεία -> Εισαγωγή </a>"

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:142
#, php-format
msgid ""
"The file you have insert is not a valid file. Here only <b>.gz</b> file are "
"allowed. <a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Tools -> Import</a>"
msgstr ""
"Το αρχείο που έχετε ένθετο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο. Εδώ μόνο <b>.gz</b> "
"file επιτρέπονται. <a href=\"%s\" title=\"Εργαλεία -> Import\">Εργαλεία -> "
"Εισαγωγή </a>"

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:163
msgid "An error encoured during during import. Please try again."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διάρκεια encoured κατά την εισαγωγή. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά."

#: core/lib/yit/Portfolio_type/Portfolio_type.php:949
#: core/yit/Contact_Form.php:797 core/yit/Features_Tab.php:276
#: core/yit/Slider.php:1053 theme/yit/Contact_Form.php:844
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: core/lib/yit/Type/Types/Bgpreview.php:42
msgid "Select a background"
msgstr "Επιλέξτε ένα παρασκήνιο"

#: core/lib/yit/Type/Types/Bgpreview.php:60
#: core/lib/yit/Type/Types/Colorpicker.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:61
#: core/lib/yit/Type/Types/Number.php:36 core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Select.php:46
#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:64
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:51
#: core/lib/yit/Type/Types/Slider.php:47
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:54
#, php-format
msgid "(Default: %s)"
msgstr "(Προεπιλογή: %s )"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:36
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:26
msgid "Left sidebar"
msgstr "Αριστερά sidebar"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:40
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:29
msgid "No sidebar"
msgstr "Δεν sidebar"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:40
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:29
msgid "No sideabr"
msgstr "Δεν sideabr"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:43
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:42
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:32
msgid "Right sidebar"
msgstr "Δεξιά sidebar"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:48
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:35
msgid "Choose a sidebar"
msgstr "Επιλέξτε ένα sidebar"

#: core/lib/yit/Type/Types/Imagesize.php:59
msgid "Hard Crop?"
msgstr ""

#: core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
msgid "On"
msgstr "Επί"

#: core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποιήμενο"

#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:55
msgid "or upload your own icon:"
msgstr "ή ανεβάστε τη δική σας εικόνα:"

#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:57
#: core/lib/yit/Type/Types/Upload.php:35
#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:192
#: core/templates/admin/metaboxes/types/upload.php:23
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:54
#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
msgid "Upload"
msgstr "Φόρτωση"

#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:32 core/yit/CPT_Unlimited.php:357
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:358 core/yit/CPT_Unlimited.php:369
#: core/yit/Panel.php:349 core/yit/Panel.php:350 theme/functions-theme.php:332
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:46
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-items.php:31
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:91
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:52
#, php-format
msgid "No %s created!"
msgstr "Δεν %s δημιουργήθηκε!"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:48
msgid ""
"We're sorry but there are some issues with new version of Safari on "
"Mavericks. In order to use typography options please use another browser as "
"Chrome or Firefox. We're alredy working hard to check the issue out."
msgstr ""

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:64
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:41
#: core/yit/Shortcodes.php:952 core/yit/Shortcodes.php:1206
msgid "px"
msgstr "px"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:65
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:42
#: core/yit/Shortcodes.php:954 core/yit/Shortcodes.php:1208
msgid "em"
msgstr "Η/Μ"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:66
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:43
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:67
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:44
msgid "rem"
msgstr "rem"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:77
msgid "Select a font family"
msgstr "Επιλέξτε μια οικογένεια γραμματοσειρών"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:85
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:95
msgid "Regular"
msgstr "κανονικό"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:86
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:96
#: core/yit/Shortcodes.php:962
msgid "Bold"
msgstr "έντονο"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:87
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:97
msgid "Extra bold"
msgstr "επιλέον έντονο"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:88
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:98
#: core/yit/Shortcodes.php:982
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:89
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:99
msgid "Italic bold"
msgstr "Πλάγια τολμηρό"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:102
msgid "Click to preview"
msgstr "Κάντε κλικ για προεπισκόπηση"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:70
#, php-format
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Άκυρα)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:74
#, php-format
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (αναμονή)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:119
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Επεξεργασία στοιχείου μενού"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:128 core/metaboxes.php:202
#: core/widgets/yit_audio_player.php:51 core/yit/Shortcodes.php:273
#: core/yit/Shortcodes.php:361 core/yit/Shortcodes.php:622
#: core/yit/Shortcodes.php:690 core/yit/Shortcodes.php:1002
#: core/yit/Shortcodes.php:1008 core/yit/Shortcodes.php:1027
#: core/yit/Shortcodes.php:1056 core/yit/Shortcodes.php:1469
#: core/yit/Shortcodes.php:1729 core/yit/Shortcodes.php:1889
#: core/yit/Shortcodes.php:1938 core/yit/Shortcodes.php:2012
#: core/yit/Shortcodes.php:2223 theme/shortcodes.php:374
#: theme/shortcodes.php:570 theme/templates/portfolios/simply/markup.php:138
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:184
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:44
msgid "URL"
msgstr "UR"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:135
msgid "Navigation Label"
msgstr "Πλοήγηση Label"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:141
msgid "Title Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό του τίτλου"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:148
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο / tab"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:153
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS Μαθήματα (προαιρετικό)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:159
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Σχέσεις Link (XFN)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:165 core/metaboxes.php:88
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:39
#: core/yit/Services.php:121 core/yit/Shortcodes.php:1933
#: core/yit/Shortcodes.php:2487 core/yit/Shortcodes.php:2598
#: core/yit/Shortcodes.php:2674 core/yit/Shortcodes.php:2760
#: theme/shortcodes.php:149
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:167
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr ""
"Η περιγραφή θα πρέπει να εμφανίζεται στο μενού, αν το τρέχον θέμα που "
"υποστηρίζει."

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:177
msgid "Customize menu"
msgstr "Προσαρμογή μενού"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:205
#, php-format
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:220
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:83
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:15
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:12
#: core/yit/Shortcodes.php:374
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:15
msgid "Remove"
msgstr "Αφαιρεση"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:221
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: core/metaboxes.php:17
msgid "Page settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας"

#: core/metaboxes.php:18
msgid "Post settings"
msgstr "Δημοσίευση ρυθμίσεις"

#: core/metaboxes.php:19
msgid "Other Testimonial info"
msgstr "Άλλες πληροφορίες Testimonials"

#: core/metaboxes.php:20 core/metaboxes.php:291
msgid "Extra content"
msgstr "Extra περιεχόμενο"

#: core/metaboxes.php:25 core/yit/Shortcodes.php:1586
#: core/yit/Shortcodes.php:2512 core/yit/Shortcodes.php:2619
#: core/yit/Shortcodes.php:2695 core/yit/Shortcodes.php:2775
msgid "Show title"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου"

#: core/metaboxes.php:26
msgid "Show or not the title of the page."
msgstr "Εμφάνιση ή όχι τον τίτλο της σελίδας."

#: core/metaboxes.php:28 core/metaboxes.php:29 core/metaboxes.php:35
#: core/metaboxes.php:36 core/metaboxes.php:42 core/metaboxes.php:43
#: core/metaboxes.php:49 core/metaboxes.php:50 core/metaboxes.php:56
#: core/metaboxes.php:57 core/metaboxes.php:214 core/metaboxes.php:215
#: core/metaboxes.php:221 core/yit/Submenu/Seo.php:46
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:59 core/yit/Submenu/Theme_option.php:87
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:91 core/yit/Submenu/Theme_option.php:99
#: theme/metaboxes.php:28 theme/metaboxes.php:35 theme/metaboxes.php:45
#: theme/metaboxes.php:54 theme/metaboxes.php:55 theme/metaboxes.php:56
#: theme/metaboxes.php:57 theme/panel/theme-options/general-settings.php:33
#: theme/panel/theme-options/misc.php:43
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: core/metaboxes.php:32
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:58
msgid "Show breadcrumb"
msgstr "Εμφάνιση ψίχουλο"

#: core/metaboxes.php:33
msgid "Show or not the breadcrumb."
msgstr "Εμφάνιση ή όχι το breadcrumb."

#: core/metaboxes.php:39
msgid "Slogan"
msgstr "Σύνθημα"

#: core/metaboxes.php:40
msgid "Show a slogan before the page content."
msgstr "Δείτε ένα σύνθημα πριν από το περιεχόμενο της σελίδας."

#: core/metaboxes.php:46
msgid "Sub slogan"
msgstr "Υπό το σύνθημα"

#: core/metaboxes.php:47
msgid "Show a sub slogan before the page content."
msgstr "Δείτε μια υπο σύνθημα πριν από το περιεχόμενο της σελίδας."

#: core/metaboxes.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:54
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:69
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

#: core/metaboxes.php:54
msgid "Select the sidebar layout and the sidebar to use."
msgstr ""
"Επιλέξτε την πλευρική γραμμή και την πλευρική γραμμή και να χρησιμοποιήσει."

#: core/metaboxes.php:63
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:20
#: core/widgets/contact_info.php:48 core/widgets/google_map.php:77
#: core/widgets/icon_text.php:51 core/widgets/last_post.php:51
#: core/widgets/last_tweets.php:47 core/widgets/popular_posts.php:87
#: core/widgets/recent_posts.php:86 core/widgets/text_image.php:52
#: core/widgets/yit_audio_player.php:44 core/widgets/yit_toggle_menu.php:39
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:252 core/yit/Shortcodes.php:100
#: core/yit/Shortcodes.php:153 core/yit/Shortcodes.php:178
#: core/yit/Shortcodes.php:193 core/yit/Shortcodes.php:612
#: core/yit/Shortcodes.php:680 core/yit/Shortcodes.php:1013
#: core/yit/Shortcodes.php:1097 core/yit/Shortcodes.php:1440
#: core/yit/Shortcodes.php:1560 core/yit/Shortcodes.php:1734
#: core/yit/Shortcodes.php:1797 core/yit/Shortcodes.php:1914
#: core/yit/Shortcodes.php:1928 core/yit/Shortcodes.php:2041
#: core/yit/Shortcodes.php:2110 core/yit/Shortcodes.php:2286
#: core/yit/Shortcodes.php:2345 core/yit/Shortcodes.php:2482
#: core/yit/Shortcodes.php:2593 core/yit/Shortcodes.php:2669
#: core/yit/Shortcodes.php:2755
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:57
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:26
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:27
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:105 theme/shortcodes-woocommerce.php:181
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:360 theme/shortcodes.php:144
#: theme/shortcodes.php:304 theme/shortcodes.php:390 theme/shortcodes.php:462
#: theme/shortcodes.php:547 theme/shortcodes.php:565 theme/shortcodes.php:643
#: theme/shortcodes.php:688 theme/templates/sliders/elastic/config.php:85
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:97
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:102
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:64
#: theme/widgets/contact_info.php:56 theme/widgets/cta.php:68
#: theme/widgets/last_tweets.php:47 theme/widgets/popular_posts.php:79
#: theme/widgets/recent_posts.php:125 theme/widgets/recent_posts_home.php:143
#: theme/widgets/text_image.php:52 theme/widgets/yit_featured_products.php:179
#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:68 theme/yit/Accordion.php:149
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:56
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:111
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:187
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:240
msgid "Title"
msgstr "Τίτλο"

#: core/metaboxes.php:64
msgid "This title will be used when a user visit the page."
msgstr "Αυτός ο τίτλος θα χρησιμοποιείται όταν ο χρήστης επισκεφθεί τη σελίδα."

#: core/metaboxes.php:66 core/metaboxes.php:67 core/metaboxes.php:70
#: core/metaboxes.php:73 core/metaboxes.php:79 core/metaboxes.php:80
#: core/metaboxes.php:83 core/metaboxes.php:85 core/metaboxes.php:91
#: core/metaboxes.php:92 core/metaboxes.php:95 core/metaboxes.php:97
#: core/yit/Panel.php:149 core/yit/Panel.php:150
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: core/metaboxes.php:76
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά"

#: core/metaboxes.php:77
msgid "Keywords for this page."
msgstr "Λέξεις-κλειδιά για αυτή τη σελίδα."

#: core/metaboxes.php:89
msgid "Description for this page."
msgstr "Περιγραφή για αυτή τη σελίδα."

#: core/metaboxes.php:103 core/yit/Shortcodes.php:2796 core/yit/Slider.php:285
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:325 theme/shortcodes.php:132
#: theme/shortcodes.php:169
msgid "Slider"
msgstr "Ολισθητής"

#: core/metaboxes.php:104 core/metaboxes.php:136 core/metaboxes.php:165
#: core/metaboxes.php:178 core/metaboxes.php:194 core/yit/Shortcodes.php:108
#: core/yit/Shortcodes.php:281 core/yit/Shortcodes.php:396
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:75
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:81 theme/shortcodes-woocommerce.php:166
#: theme/shortcodes.php:358 theme/shortcodes.php:382
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένος"

#: core/metaboxes.php:104
#: core/templates/admin/metaboxes/types/responsivesliders.php:26
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: core/metaboxes.php:105
msgid "Select the slider that you want to use in the page."
msgstr "Επιλέξτε το ρυθμιστικό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στη σελίδα."

#: core/metaboxes.php:107 core/metaboxes.php:109 core/metaboxes.php:116
#: core/metaboxes.php:123 core/metaboxes.php:130 core/metaboxes.php:142
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:67 core/yit/Submenu/Theme_option.php:74
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"

#: core/metaboxes.php:112
msgid "Use static image"
msgstr "Χρησιμοποιήστε στατική εικόνα"

#: core/metaboxes.php:113
msgid "Set YES if you want a static header, instead of the slider."
msgstr "Ορίστε ΝΑΙ εάν θέλετε μια στατική κεφαλίδα, αντί του slider."

#: core/metaboxes.php:119
msgid "Static image"
msgstr "Στατική εικόνα"

#: core/metaboxes.php:120
msgid ""
"Upload here the image to use for the static header, only if you have set to "
"YES the option above."
msgstr ""
"Καταχωρήστε εδώ την εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί για τη στατική κεφαλίδα, "
"μόνο αν έχετε ορίσει στο ΝΑΙ στην παραπάνω επιλογή."

#: core/metaboxes.php:126
msgid "Static image Link"
msgstr "Στατική Σύνδεσμος εικόνας"

#: core/metaboxes.php:127
msgid "The URL where the fixed image will link."
msgstr "Η διεύθυνση URL, όπου η σταθερή εικόνα θα συνδέσει."

#: core/metaboxes.php:133
msgid "Static image target"
msgstr "Στατική εικόνας στόχου"

#: core/metaboxes.php:134
msgid "How to open the link of the static image."
msgstr "Πώς να ανοίξετε τη σύνδεση της στατικής εικόνας."

#: core/metaboxes.php:137
msgid "Parent frameset"
msgstr "Πλαισίων Μητρική"

#: core/metaboxes.php:138
msgid "Full body of the window"
msgstr "Γεμάτο σώμα του παραθύρου"

#: core/metaboxes.php:139
msgid "In a new window"
msgstr "Σε ένα νέο παράθυρο"

#: core/metaboxes.php:148 core/yit/Shortcodes.php:2401
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:51
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:90
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

#: core/metaboxes.php:149
msgid ""
"Select the background color of the body (leave empty to use default, defined "
"in Theme Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του φόντου του σώματος (αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε "
"προεπιλογή, ορίζεται στο Επιλογές θέμα -> Χρώματα -> General)."

#: core/metaboxes.php:151 core/metaboxes.php:153 core/metaboxes.php:159
#: core/metaboxes.php:172 core/metaboxes.php:188 core/metaboxes.php:199
msgid "Body Background"
msgstr "Ιστορικό σώματος"

#: core/metaboxes.php:156
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:59
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:45
msgid "Background image"
msgstr "Εικόνα φόντου"

#: core/metaboxes.php:157
msgid ""
"Select the background image (leave empty to use default, defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Επιλέξτε την εικόνα φόντου (αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε προεπιλογή, "
"ορίζεται στο Επιλογές θέμα -> Χρώματα -> General)."

#: core/metaboxes.php:162
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:75
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:67
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:45
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:108
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:62
msgid "Background repeat"
msgstr "Επανάληψη Ιστορικό"

#: core/metaboxes.php:163
msgid ""
"Select the repeat mode for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη λειτουργία επανάληψης για την εικόνα φόντου (προεπιλογή ορίζεται "
"στο Επιλογές θέμα -> Χρώματα -> General)."

#: core/metaboxes.php:166
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:70
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:48
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:111
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:65
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:75
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: core/metaboxes.php:167
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:71
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:79
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:71
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:49
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:112
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:66
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Επαναλάβετε Οριζόντια"

#: core/metaboxes.php:168
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:80
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:72
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:50
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:113
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:67
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Επαναλάβετε Κάθετα"

#: core/metaboxes.php:169
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:73
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:73
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:51
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:114
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:68
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:74
msgid "No Repeat"
msgstr "Δεν Επανάληψη"

#: core/metaboxes.php:175
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:89
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:81
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:62
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:125
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:80
msgid "Background position"
msgstr "Θέση Ιστορικό"

#: core/metaboxes.php:176
msgid ""
"Select the position for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη θέση για την εικόνα φόντου (προεπιλογή ορίζεται στο Επιλογές "
"θέμα -> Χρώματα -> General)."

#: core/metaboxes.php:179 core/yit/Shortcodes.php:1107
#: core/yit/Shortcodes.php:2183 core/yit/Shortcodes.php:2814
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:84
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:92
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:84
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:65
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:128
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:83
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:53
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: core/metaboxes.php:180
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:85
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:93
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:85
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:66
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:129
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:84
msgid "Top left"
msgstr "Επάνω αριστερά"

#: core/metaboxes.php:181
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:86
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:94
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:86
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:67
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:130
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:85
msgid "Top center"
msgstr "Top κέντρο"

#: core/metaboxes.php:182
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:87
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:95
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:87
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:68
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:131
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:86
msgid "Top right"
msgstr "Επάνω δεξιά"

#: core/metaboxes.php:183
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:88
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:96
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:88
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:69
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:132
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:87
msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω αριστερά"

#: core/metaboxes.php:184
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:89
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:97
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:89
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:70
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:133
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:88
msgid "Bottom center"
msgstr "Κέντρο Κάτω"

#: core/metaboxes.php:185
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:90
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:98
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:90
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:71
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:134
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:89
msgid "Bottom right"
msgstr "Κάτω δεξιά"

#: core/metaboxes.php:191
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:98
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:106
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:98
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:82
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:145
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:101
msgid "Background attachment"
msgstr "Συνημμένο Ιστορικό"

#: core/metaboxes.php:192
msgid ""
"Select the attachment for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το συνημμένο για την εικόνα φόντου (προεπιλογή ορίζεται στο "
"Επιλογές θέμα -> Χρώματα -> General)."

#: core/metaboxes.php:195
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:101
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:109
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:101
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:85
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:148
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:104
msgid "Scroll"
msgstr "Μετακινηθείτε"

#: core/metaboxes.php:196
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:102
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:110
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:102
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:86
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:149
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:105
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"

#: core/metaboxes.php:203
msgid ""
"<a href=\"http://maps.google.com/\" title=\"Google Maps\">Google Maps</a> "
"map URL."
msgstr ""
"<a href=\"http://maps.google.com/\" title=\"Google Maps\"> Google Maps </ a> "
"Διεύθυνση URL του χάρτη."

#: core/metaboxes.php:205 core/widgets/google_map.php:26
#: core/widgets/google_map.php:68
msgid "Google Map"
msgstr "Χάρτες Google"

#: core/metaboxes.php:211 core/yit/Shortcodes.php:899
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: core/metaboxes.php:212
msgid "Insert the label used for testimonial if Website Url is set."
msgstr ""
"Τοποθετήστε την ετικέτα που χρησιμοποιείται για τη μαρτυρία εάν URL του "
"ιστοτόπου έχει οριστεί."

#: core/metaboxes.php:218
msgid "Web Site URL"
msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση"

#: core/metaboxes.php:219
msgid "Insert the url referred to Testimonial."
msgstr "Εισάγετε το URL που αναφέρεται μαρτυρία."

#: core/metaboxes.php:228
msgid "Audio URL"
msgstr "Ήχος URL"

#: core/metaboxes.php:229
msgid ""
"Insert the <a href=\"http://soundcloud.com\" title=\"SoundCloud\">SoundCloud."
"com</a> song URL."
msgstr ""
"Τοποθετήστε το <a href=\"http://soundcloud.com\" title=\"SoundCloud\"> "
"SoundCloud.com </ a> Διεύθυνση URL τραγούδι."

#: core/metaboxes.php:231 core/metaboxes.php:237 core/metaboxes.php:243
#: core/metaboxes.php:249 core/metaboxes.php:255 core/metaboxes.php:261
#: core/metaboxes.php:262 core/metaboxes.php:268 core/metaboxes.php:283
msgid "Post formats"
msgstr "Δημοσίευση μορφές"

#: core/metaboxes.php:234 core/yit/Shortcodes.php:2218
msgid "Use iFrame"
msgstr "Χρησιμοποιήστε iFrame"

#: core/metaboxes.php:235
msgid "Use iFrame instead of Flash."
msgstr "Χρησιμοποιήστε iFrame αντί του Flash."

#: core/metaboxes.php:240 core/widgets/yit_audio_player.php:65
#: core/yit/Shortcodes.php:2233
msgid "Show artwork"
msgstr "Εμφάνιση έργο τέχνης"

#: core/metaboxes.php:241
msgid "Show the artwork of the song."
msgstr "Δείτε το έργο τέχνης του τραγουδιού."

#: core/metaboxes.php:246 core/yit/Shortcodes.php:2238
#: core/yit/Shortcodes.php:2517 core/yit/Shortcodes.php:2624
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:142
msgid "Show comments"
msgstr "Δείτε τα σχόλια"

#: core/metaboxes.php:247
msgid "Show comments of the song."
msgstr "Δείτε τα σχόλια του τραγουδιού."

#: core/metaboxes.php:252 core/yit/Shortcodes.php:2228
msgid "Auto play"
msgstr "Play Auto"

#: core/metaboxes.php:253
msgid "Automatically play the sond."
msgstr "Αυτόματη παίξει το sond."

#: core/metaboxes.php:258 core/yit/Shortcodes.php:289
#: core/yit/Shortcodes.php:598 core/yit/Shortcodes.php:905
#: core/yit/Shortcodes.php:939 core/yit/Shortcodes.php:1184
#: core/yit/Shortcodes.php:1484 core/yit/Shortcodes.php:2243
#: theme/shortcodes.php:529
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: core/metaboxes.php:259
msgid "Template color."
msgstr "Χρώμα Πρότυπο."

#: core/metaboxes.php:265 core/yit/Shortcodes.php:1225
#: core/yit/Shortcodes.php:1251 core/yit/Shortcodes.php:1277
#: core/yit/Shortcodes.php:1303 core/yit/Shortcodes.php:1327
#: core/yit/Shortcodes.php:1351 core/yit/Shortcodes.php:1375
#: core/yit/Shortcodes.php:1413
msgid "Video ID"
msgstr "ID βίντεο"

#: core/metaboxes.php:266
msgid "Insert the video URL."
msgstr "Εισάγετε το URL του βίντεο."

#: core/metaboxes.php:271
msgid "Host"
msgstr "υπολογιστής υπηρεσίας"

#: core/metaboxes.php:272
msgid "Select where is the video hosted."
msgstr "Επιλέξτε, όπου είναι το βίντεο που φιλοξενούνται."

#: core/metaboxes.php:274
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: core/metaboxes.php:275 core/yit/Shortcodes.php:1701
#: theme/shortcodes.php:349
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: core/metaboxes.php:276
msgid "DailyMotion"
msgstr "DailyMotion"

#: core/metaboxes.php:277
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo"

#: core/metaboxes.php:278
msgid "Blip TV"
msgstr "TV Blip"

#: core/metaboxes.php:279
msgid "Viddler"
msgstr "Viddler"

#: core/metaboxes.php:280
msgid "Veoh"
msgstr "Veoh"

#: core/metaboxes.php:289
msgid "Put here the content you want to show after content and sidebar."
msgstr ""
"Βάλτε εδώ το περιεχόμενο που θέλετε να δείτε μετά από το περιεχόμενο και "
"sidebar."

#: core/templates/admin/addshortcodes/code.php:2
msgid "This is a special shortcode. Insert shortcode for configure it."
msgstr "Αυτή είναι μια ειδική shortcode. Εισάγετε shortcode για ρυθμίσετε."

#: core/templates/admin/addshortcodes/select.php:6
msgid "Choose your option"
msgstr "Επιλέξτε την επιλογή σας"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/categories.php:37
msgid "No categories."
msgstr "Δεν κατηγορίες."

#: core/templates/admin/metaboxes/types/categories.php:43
msgid "+ Add New Category"
msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:30
msgid "Close all"
msgstr "Κλείσιμο όλων"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:30
msgid "Expand all"
msgstr "Εξάπλωση όλων"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:54
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:96
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:67
msgid "Add custom product tab"
msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου καρτέλα προϊόντος"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:97
msgid "The content of the tab. (HTML is supported)"
msgstr "Το περιεχόμενο της καρτέλας. (HTML υποστηρίζεται)"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:108
msgid "Do you want to remove the custom tab?"
msgstr "Θέλετε να καταργήσετε την προσαρμοσμένη καρτέλα;"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:35
#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:61
msgid "Delete image"
msgstr "Διαγραφή εικόνας"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:39
msgid "Upload new images"
msgstr "Ανέβασε νέες εικόνες"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:72
msgid "Are you sure you want to remove this image?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε αυτή την εικόνα;"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:58
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:150
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:214
msgid "Web fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές Web"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:70
msgid "Google fonts"
msgstr "Google γραμματοσειρές"

#: core/templates/admin/panel/footer.php:13
#: core/templates/admin/panel/form-start.php:14
msgid "Save options"
msgstr "Αποθήκευση επιλογών"

#: core/templates/admin/panel/header.php:17
msgid ""
"DOWNLOAD <strong>HIGH QUALITY</strong> WORDPRESS THEMES <strong>FOR FREE</"
"strong>"
msgstr ""
"ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ <strong> ΥΨΗΛΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ </ strong> Θέματα Wordpress <strong> "
"ΔΩΡΕΑΝ </ strong>"

#: core/templates/admin/panel/header.php:30
#, php-format
msgid ""
"<strong>Need support?</strong> View the <a href=\"%s\">documentation</a> "
msgstr ""
"<strong>Χρειάζεστε υποστήριξη;</strong> Δείτε το <a href=\"%s\">τεκμηρίωση</"
"a>"

#: core/templates/admin/panel/header.php:30
#, php-format
msgid ""
"or access in the <a href=\"%s\" title=\"Support forum\">support forum</a>"
msgstr ""
"ή πρόσβαση στο <a href=\"%s\" title =\"Support forum\"> φόρουμ υποστήριξης</"
"a>"

#: core/templates/admin/panel/header.php:31
msgid "Theme Changelog"
msgstr "Θέμα Αλλαγών"

#: core/templates/admin/panel/header.php:31
msgid "Our free themes"
msgstr "Δωρεάν θέματα μας"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:2
#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:13
#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:17
#: core/yit/Submenu/Backup.php:55
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:2
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:13
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:17
msgid "Download Sample Images"
msgstr "Κατεβάστε Εικόνες Δείγμα"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:4
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:3
msgid "Sample images must be used in combination with sample data."
msgstr ""
"Εικόνων δείγμα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τα δεδομένα του "
"δείγματος."

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:5
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:4
msgid ""
"Once you've downloaded the zip file, you simply need the following steps to "
"import the images:"
msgstr ""
"Αφού έχετε κατεβάσει το αρχείο zip, θα πρέπει να έχετε απλά τα παρακάτω "
"βήματα για να εισαγάγετε τις εικόνες:"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:7
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:6
msgid "Extract the zip package in your computer."
msgstr "Απόσπασμα το πακέτο zip στον υπολογιστή σας."

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:8
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:7
msgid "Upload it into the <strong>wp-content</strong> folder via FTP."
msgstr "Ανεβάστε το στο <strong> wp-content </ strong> φάκελο μέσω FTP."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-config-items.php:11
#: core/yit/Shortcodes.php:419
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:54
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-config-items.php:14
msgid "Click in a image to edit it."
msgstr "Κάντε κλικ σε μια εικόνα για να το επεξεργαστείτε."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:3
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:3
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:3
msgid "Text Input"
msgstr "Είσοδος κειμένου"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:4
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:4
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:4
msgid "Checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:5
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:5
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:6
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:5
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:6
msgid "Textarea"
msgstr "Πεδίο κειμένου"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:7
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:7
msgid "Radio Input"
msgstr "Είσοδος Radio"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:8
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:8
msgid "Password Field"
msgstr "Πεδίο κωδικού πρόσβασης"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:9
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:9
msgid "File Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:16
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:13
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:16
msgid "Click to toggle"
msgstr "Κάντε κλικ για αλλαγή"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:23
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:23
msgid "Title Field"
msgstr "Πεδίο Τίτλος"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:26
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:26
msgid "Insert the title of field."
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο του πεδίου."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:31
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:31
msgid "Data Name"
msgstr "Δεδομένα Όνομα"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:34
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:34
msgid ""
"REQUIRED: The identification name of this field, that you can insert into "
"body email configuration. <strong>Note:</strong>Use only lowercase "
"characters and underscores."
msgstr ""
"ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ: Το όνομα αναγνώρισης του εν λόγω τομέα, που μπορείτε να "
"εισαγάγετε στην διαμόρφωση email σώματος. <strong> Σημείωση: </ strong> "
"Χρησιμοποιείτε μόνο πεζούς χαρακτήρες και χαρακτήρες υπογράμμισης."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:42
msgid "Small description, showed near name title."
msgstr "Μικρή περιγραφή, έδειξε κοντά στο τίτλο το όνομα."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:47
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:39
msgid "Type field"
msgstr "Πεδίο Τύπος"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:54
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:46
msgid "Select the type of this field."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εν λόγω τομέα."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:59
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:51
msgid "Checked"
msgstr "επιλεγμένο"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:62
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:54
msgid "Select this if you want this field already checked."
msgstr "Επιλέξτε το αν θέλετε αυτό τον τομέα έχουν ήδη ελεγχθεί."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:67
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:59
msgid "Add options "
msgstr "Προσθήκη επιλογών "

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:68
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:60
msgid "Add option"
msgstr "Προσθέστε την επιλογή"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:72
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:84
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:64
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:76
msgid "Selected"
msgstr "επιλεγμένα"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:74
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:84
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:66
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:76
msgid "Delete option"
msgstr "Διαγραφή επιλογή"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:94
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:86
msgid "Message Error"
msgstr "Μήνυμα λάθους"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:97
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:89
msgid "Insert the error message for validation."
msgstr "Τοποθετήστε το μήνυμα λάθους για επικύρωση."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:105
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:97
msgid "Select this if it must be required."
msgstr "Επιλέξτε το αν θα πρέπει να απαιτείται."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:113
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:105
msgid "Select this if it must be a valid email."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αν θα πρέπει να είναι μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:118
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:110
msgid "Reply To"
msgstr "Απάντηση-Προς"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:121
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:113
msgid "Select this if it's the email where you can reply."
msgstr "Επιλέξτε το αν είναι το e-mail, όπου μπορείτε να απαντήσετε."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:126
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:118
msgid "Class"
msgstr "Κατηγορία"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:129
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:121
msgid ""
"Insert an additional class(es) (separateb by comma) for more personalization."
msgstr ""
"Τοποθετήστε ένα επιπλέον κλάση (-εις) (separateb με κόμμα) για μεγαλύτερη "
"εξατομίκευση."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:134
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:51
#: core/widgets/icon_text.php:64 core/widgets/last_post.php:64
#: core/yit/Shortcodes.php:85 core/yit/Shortcodes.php:331
#: core/yit/Shortcodes.php:366 core/yit/Shortcodes.php:918
#: core/yit/Shortcodes.php:927 core/yit/Shortcodes.php:1525
#: core/yit/Shortcodes.php:1545 core/yit/Shortcodes.php:2355
#: theme/shortcodes.php:653
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:126
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:137
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:55
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:129
msgid "Insert an icon for more personalization."
msgstr "Τοποθετήστε ένα εικονίδιο για μεγαλύτερη εξατομίκευση."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:142
#: core/widgets/google_map.php:89 core/yit/Shortcodes.php:320
#: core/yit/Shortcodes.php:558 core/yit/Shortcodes.php:1037
#: core/yit/Shortcodes.php:1230 core/yit/Shortcodes.php:1256
#: core/yit/Shortcodes.php:1282 core/yit/Shortcodes.php:1308
#: core/yit/Shortcodes.php:1332 core/yit/Shortcodes.php:1356
#: core/yit/Shortcodes.php:1380 core/yit/Shortcodes.php:1418
#: core/yit/Shortcodes.php:1514 core/yit/Shortcodes.php:1879
#: core/yit/Shortcodes.php:2140
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:134
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:22
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:163
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:155
msgid "Choose how much long will be the field."
msgstr "Επιλέξτε πόσο καιρό θα είναι το πεδίο."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform.php:14
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:6
#: core/yit/Shortcodes.php:781
msgid "Editor"
msgstr "Εκδότης"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:14
msgid "Tab #"
msgstr "Tab #"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:23
msgid "Insert the title of the tab."
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της καρτέλας."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:28
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:72
msgid "Content"
msgstr "Content"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:46
msgid "Insert the content of the tab."
msgstr "Τοποθετήστε το περιεχόμενο της καρτέλας."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab.php:14
msgid "Add tab"
msgstr "Προσθήκη στην καρτέλα"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-items.php:15
msgid "Click here to edit this item"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:35
#: core/yit/Submenu/Backup.php:47
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:36
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:47 core/yit/Submenu/Theme_option.php:83
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:88 core/yit/Submenu/Theme_option.php:92
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:34
#: theme/panel/theme-options/misc.php:56
msgid "Typography"
msgstr "Τυπογραφία"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:37
msgid "Add/Edit"
msgstr "Προσθήκη / Επεξεργασία"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:18 core/yit/TinyMCE.php:97
msgid "Add shortcode"
msgstr "Προσθήκη shortcode"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:51
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:52
msgid "Filter Shortcodes"
msgstr "Φίλτρο ΣΥΝΤΟΜΟΙ"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:56
msgid "Back to shortcodes list"
msgstr "Επιστροφή στη λίστα ΣΥΝΤΟΜΟΙ"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:105
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:106
msgid "Filter "
msgstr "Φίλτρα "

#: core/templates/shortcodes/faq.php:47
msgid "Filter by: "
msgstr "Φιλτράρισμα κατά: "

#: core/templates/shortcodes/faq.php:49
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:66
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:49 theme/shortcodes-woocommerce.php:383
#: theme/widgets/faq_filters.php:66 theme/widgets/portfolio_categories.php:111
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:39
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:54
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:32
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:46
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:58
#: core/templates/shortcodes/section-services.php:37
#: theme/templates/shortcodes/box_service.php:6
#: theme/templates/shortcodes/section-services.php:41
msgid "(this post does not have a featured image)"
msgstr "(Αυτή η θέση δεν έχει ένα χαρακτηριστικό εικόνα)"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:63
#: core/widgets/popular_posts.php:110 core/widgets/recent_posts.php:109
#: core/yit/Shortcodes.php:1624 core/yit/Shortcodes.php:1668
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:106
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:139
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:185
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: theme/templates/comments/markup.php:30
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
msgid "No comments"
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
msgid "1 comment"
msgstr "1 Comment"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
#, php-format
msgid "% comments"
msgstr "% comments"

#: core/templates/shortcodes/section-portfolio.php:103
#: core/templates/shortcodes/section-portfolio.php:214
#: theme/functions-template.php:586 theme/functions-template.php:601
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:88
#: theme/templates/portfolios/columns/markup.php:99
#: theme/templates/portfolios/filterable/markup.php:106
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:75
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:95
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:168
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:188
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:310
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:97
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:114
#: theme/templates/portfolios/slider/markup.php:106
#: theme/templates/shortcodes/image.php:97
#: theme/templates/shortcodes/section-portfolio.php:68
msgid "Open Lightbox"
msgstr "Open Lightbox"

#: core/templates/shortcodes/soundcloud.php:42
msgid "We are sorry but Adobe Flash&copy; is not supported on your device."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, αλλά το Adobe Flash © δεν υποστηρίζεται από τη συσκευή σας."

#: core/templates/shortcodes/toggle.php:4
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:133
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμ"

#: core/templates/shortcodes/toggle.php:8
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγ"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:21
msgid "Get list of categories, without categories excluded from options panel."
msgstr ""
"Πάρτε κατάλογο των κατηγοριών, χωρίς κατηγορίες που εξαιρούνται από τις "
"επιλογές του πίνακα."

#: core/widgets/almost_all_categories.php:26
msgid "Almost Categories"
msgstr "Σχεδόν Κατηγορίες"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:32
#: core/widgets/almost_all_categories.php:61 core/yit/Portfolio.php:181
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:81
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:136
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:182
#: theme/templates/sidebars/default.php:31
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:31
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:161
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες:"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:39 theme/widgets/faq_filters.php:26
#: theme/widgets/portfolio_categories.php:50
msgid "Widget Title"
msgstr "Τίτλος Widget"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:44
msgid "Toggles the display of the current count of posts in each category"
msgstr ""
"Εναλλάσσει την εμφάνιση της τρέχουσας αριθμό των θέσεων σε κάθε κατηγορία"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:46 core/widgets/popular_posts.php:95
#: core/widgets/recent_comments.php:52 core/widgets/recent_comments.php:59
#: core/widgets/recent_comments.php:66 core/widgets/recent_posts.php:94
#: core/yit/Shortcodes.php:1091 core/yit/Shortcodes.php:1131
#: theme/widgets/popular_posts.php:87 theme/widgets/popular_posts.php:102
#: theme/widgets/recent_comments.php:52 theme/widgets/recent_comments.php:59
#: theme/widgets/recent_comments.php:66 theme/widgets/recent_posts.php:133
#: theme/widgets/recent_posts.php:148 theme/widgets/recent_posts_home.php:157
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:166
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:47 core/widgets/popular_posts.php:96
#: core/widgets/recent_comments.php:53 core/widgets/recent_comments.php:60
#: core/widgets/recent_comments.php:67 core/widgets/recent_posts.php:95
#: core/yit/Shortcodes.php:1092 core/yit/Shortcodes.php:1130
#: theme/widgets/popular_posts.php:88 theme/widgets/popular_posts.php:103
#: theme/widgets/recent_comments.php:53 theme/widgets/recent_comments.php:60
#: theme/widgets/recent_comments.php:67 theme/widgets/recent_posts.php:134
#: theme/widgets/recent_posts.php:149 theme/widgets/recent_posts_home.php:158
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:167
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:52
msgid ""
"Configure this widget on the Theme Option Admin, to exclude the categories "
"from this list."
msgstr ""
"Ρυθμίστε αυτό το widget στο διαχειριστή επιλογής θέματος, να εξαιρούν τις "
"κατηγορίες από αυτή τη λίστα."

#: core/widgets/contact_info.php:22 theme/widgets/contact_info.php:22
msgid "Widget with a simple contact information."
msgstr "Widget με ένα απλό στοιχεία επικοινωνίας."

#: core/widgets/contact_info.php:27 theme/widgets/contact_info.php:27
msgid "Contact Info"
msgstr "Πληροφορίας επικοινωνίας"

#: core/widgets/contact_info.php:36 theme/widgets/contact_info.php:39
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"

#: core/widgets/contact_info.php:54 core/yit/Shortcodes.php:2046
#: theme/widgets/contact_info.php:62
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: core/widgets/contact_info.php:60 core/yit/Shortcodes.php:1450
#: core/yit/Shortcodes.php:2057
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:96
#: theme/widgets/contact_info.php:75 theme/widgets/contact_info.php:140
#: theme/widgets/contact_info.php:148
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: core/widgets/contact_info.php:66 core/yit/Shortcodes.php:2068
#: theme/widgets/contact_info.php:88 theme/widgets/contact_info.php:141
#: theme/widgets/contact_info.php:149
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητ"

#: core/widgets/contact_info.php:72 core/yit/Shortcodes.php:2079
#: theme/widgets/contact_info.php:101 theme/widgets/contact_info.php:142
#: theme/widgets/contact_info.php:150
msgid "Fax"
msgstr "Τυλεμειότυπο"

#: core/widgets/featured_projects.php:28
#: theme/widgets/featured_projects.php:24
msgid "Show a slider with featured project, added into portfolio Post Type."
msgstr ""
"Δείτε ένα slider κινητό με χαρακτήρισε έργο, προστίθεται στο Τύπος "
"Δημοσίευση χαρτοφυλακίου."

#: core/widgets/google_map.php:21
msgid "Box with google map."
msgstr "Box με το google map."

#: core/widgets/google_map.php:83
msgid "Url"
msgstr "UR"

#: core/widgets/google_map.php:95 core/yit/Shortcodes.php:1042
#: core/yit/Shortcodes.php:1236 core/yit/Shortcodes.php:1262
#: core/yit/Shortcodes.php:1288 core/yit/Shortcodes.php:1313
#: core/yit/Shortcodes.php:1337 core/yit/Shortcodes.php:1361
#: core/yit/Shortcodes.php:1385 core/yit/Shortcodes.php:1423
#: core/yit/Shortcodes.php:1884 core/yit/Shortcodes.php:2145
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:31
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: core/widgets/icon_text.php:22
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple icon near title."
msgstr "Αυθαίρετη κείμενο ή HTML, με ένα απλό εικονίδιο κοντά στο τίτλο."

#: core/widgets/icon_text.php:58 core/widgets/last_post.php:58
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:291 core/yit/Shortcodes.php:129
#: core/yit/Shortcodes.php:1061 theme/metaboxes.php:42
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:67 theme/yit/Logo.php:135
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμοι"

#: core/widgets/icon_text.php:69 core/widgets/last_post.php:69
msgid "or upload your icon:"
msgstr "ή να ανεβάσετε το εικονίδιο σας:"

#: core/widgets/last_post.php:22
msgid ""
"Show the title of last post of blog, with ability to add an icon near the "
"title of widget."
msgstr ""
"Δείτε τον τίτλο του τελευταίου μηνύματος του blog, με τη δυνατότητα να "
"προσθέσετε ένα εικονίδιο κοντά στον τίτλο του widget."

#: core/widgets/last_post.php:42
msgid "more &rarr;"
msgstr "περισσότερα →"

#: core/widgets/last_post.php:76 core/yit/Shortcodes.php:1576
#: core/yit/Shortcodes.php:1635 core/yit/Shortcodes.php:1679
#: core/yit/Shortcodes.php:2532 core/yit/Shortcodes.php:2639
#: core/yit/Shortcodes.php:2705
msgid "More text"
msgstr "Περισσότερα κείμενο"

#: core/widgets/last_tweets.php:21 theme/widgets/last_tweets.php:21
msgid "Retrieve the last tweets."
msgstr "Ανακτήστε τα τελευταία tweets."

#: core/widgets/last_tweets.php:26 core/widgets/last_tweets.php:32
#: theme/widgets/last_tweets.php:26 theme/widgets/last_tweets.php:32
msgid "Last Tweets"
msgstr "Τελευταία Tweets"

#: core/widgets/last_tweets.php:54 core/yit/Shortcodes.php:1748
#: theme/templates/header/login.php:28 theme/widgets/last_tweets.php:54
#: woocommerce/checkout/form-login.php:66
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:64
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:66
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:59
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:62
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:66
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:64
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

#: core/widgets/last_tweets.php:61 theme/widgets/last_tweets.php:61
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: core/widgets/last_tweets.php:68 theme/widgets/last_tweets.php:68
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: core/widgets/last_tweets.php:75 theme/widgets/last_tweets.php:75
msgid "Access token"
msgstr ""

#: core/widgets/last_tweets.php:82 theme/widgets/last_tweets.php:82
msgid "Access token secret"
msgstr ""

#: core/widgets/last_tweets.php:89 theme/widgets/last_tweets.php:89
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:206
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"

#: core/widgets/last_tweets.php:104 theme/widgets/last_tweets.php:104
msgid "Show Time"
msgstr "Εμφάνιση Ώρα"

#: core/widgets/last_tweets.php:112 theme/widgets/last_tweets.php:112
msgid "Show Follow link"
msgstr "Εμφάνιση Ακολουθήστε το σύνδεσμο"

#: core/widgets/last_tweets.php:166 theme/widgets/last_tweets.php:166
msgid "Follow us on Twitter &rarr;"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο Twitter →"

#: core/widgets/more_projects.php:22
msgid "Show a slider with a list of projects, added into portfolio Post Type."
msgstr ""
"Δείτε ένα slider κινητό με ένα κατάλογο των έργων, προστίθεται στο Τύπος "
"Δημοσίευση χαρτοφυλακίου."

#: core/widgets/more_projects.php:217
#: theme/widgets/portfolio_categories.php:71
msgid "Show a list of portfolio categories, for portfolio custom types."
msgstr ""
"Δείτε μια λίστα με τις κατηγορίες χαρτοφυλακίου, για τους τύπους έθιμο του "
"χαρτοφυλακίου."

#: core/widgets/popular_posts.php:20 theme/widgets/popular_posts.php:20
msgid ""
"Show a list of popular posts, in order of comments, with a preview thumb."
msgstr ""
"Δείτε μια λίστα από δημοφιλείς θέσεις, κατά σειρά σχολίων, με τον αντίχειρα "
"προεπισκόπηση."

#: core/widgets/popular_posts.php:25 core/widgets/popular_posts.php:76
#: theme/widgets/popular_posts.php:25 theme/widgets/popular_posts.php:70
msgid "Popular Posts"
msgstr "Popular Posts"

#: core/widgets/popular_posts.php:79 core/widgets/recent_posts.php:78
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:67
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:57
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:64
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:68
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:67
msgid "Read More"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#: core/widgets/popular_posts.php:93 core/widgets/recent_posts.php:92
#: theme/widgets/popular_posts.php:85 theme/widgets/recent_posts.php:131
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:155
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Δείξε thumbnail"

#: core/widgets/popular_posts.php:102 core/widgets/recent_posts.php:101
#: core/yit/Accordion.php:72 theme/shortcodes-woocommerce.php:110
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:186
#: theme/templates/header/cart-search.php:39
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:15
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:75
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:96
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:75
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:83
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:42
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:82
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:15
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:65
#: theme/widgets/popular_posts.php:94 theme/widgets/recent_posts.php:140
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:149 theme/woocommerce.php:1184
#: theme/woocommerce.php:1191
msgid "Items"
msgstr "Προϊοντα"

#: core/widgets/popular_posts.php:108 core/widgets/recent_posts.php:107
msgid "Show Post Date or Excerpt"
msgstr "Εμφάνιση ανανέωση ή Απόσπασμα"

#: core/widgets/popular_posts.php:111 core/widgets/recent_posts.php:110
#: core/yit/Shortcodes.php:1625 core/yit/Shortcodes.php:1669
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:69
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:69
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:73
msgid "Excerpt"
msgstr "Απόσπασμα"

#: core/widgets/popular_posts.php:117 core/widgets/recent_posts.php:116
msgid "Excerpt Lenght"
msgstr "Μήκος Απόσπασμα"

#: core/widgets/popular_posts.php:123 core/widgets/recent_posts.php:122
msgid "More Text"
msgstr "Περισσότερα Κείμενο"

#: core/widgets/recent_comments.php:22 theme/widgets/recent_comments.php:22
msgid "The most recent comments."
msgstr "Οι πιο πρόσφατες παρατηρήσεις."

#: core/widgets/recent_comments.php:27 core/widgets/recent_comments.php:34
#: core/widgets/recent_comments.php:88 theme/widgets/recent_comments.php:27
#: theme/widgets/recent_comments.php:34 theme/widgets/recent_comments.php:88
msgid "Recent Comments"
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"

#: core/widgets/recent_comments.php:44 theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:154
#: theme/widgets/recent_comments.php:44
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: core/widgets/recent_comments.php:47 theme/widgets/recent_comments.php:47
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Αριθμός σχολίων για να δείξει:"

#: core/widgets/recent_comments.php:50 theme/widgets/recent_comments.php:50
msgid "Show avatar:"
msgstr "Εμφάνιση avatar:"

#: core/widgets/recent_comments.php:57 theme/widgets/recent_comments.php:57
msgid "Show author:"
msgstr "Εμφάνιση Συγγραφέας:"

#: core/widgets/recent_comments.php:64 theme/widgets/recent_comments.php:64
msgid "Show comment text:"
msgstr "Εμφάνιση σχόλιο κείμενο:"

#: core/widgets/recent_comments.php:71 theme/widgets/recent_comments.php:71
msgid "Comments text length:"
msgstr "Σχόλια μήκος του κειμένου:"

#: core/widgets/recent_comments.php:81 theme/widgets/recent_comments.php:81
msgid "Recent comments"
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"

#: core/widgets/recent_comments.php:131
#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:54
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:50
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:82
msgid "in"
msgstr "Τον "

#: core/widgets/recent_posts.php:22 theme/widgets/recent_posts.php:22
msgid "The latest posts, with a preview thumb."
msgstr "Οι τελευταίες θέσεις, με τον αντίχειρα προεπισκόπηση."

#: core/widgets/recent_posts.php:27 core/widgets/recent_posts.php:75
#: theme/widgets/recent_posts.php:27 theme/widgets/recent_posts.php:116
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:134
msgid "Recent Posts"
msgstr "Πρόσφατες δημοσιεύσεις"

#: core/widgets/testimonials.php:22 theme/widgets/testimonials.php:9
msgid ""
"Add a slider testimonial on your widget which link a category to show the "
"contents."
msgstr ""
"Προσθέστε μια μαρτυρία slider στο widget σας που συνδέουν μια κατηγορία για "
"να δείτε τα περιεχόμενα."

#: core/widgets/text_image.php:21 theme/widgets/text_image.php:21
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple image above text."
msgstr "Αυθαίρετη κείμενο ή HTML, με μια απλή εικόνα πάνω από το κείμενο."

#: core/widgets/text_image.php:26 theme/widgets/text_image.php:26
msgid "Text With Image"
msgstr "Κείμενο με την εικόνα"

#: core/widgets/text_image.php:58 core/yit/CPT_Unlimited.php:300
#: core/yit/Shortcodes.php:1021 core/yit/Testimonial.php:135
#: theme/widgets/cta.php:86 theme/widgets/text_image.php:58
#: theme/yit/Logo.php:133
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: core/widgets/text_image.php:65 theme/widgets/cta.php:93
#: theme/widgets/text_image.php:65
msgid "Image Link"
msgstr "{0}{1/}{/0} Συνδέσεις εικόνας"

#: core/widgets/text_image.php:71 theme/widgets/cta.php:99
#: theme/widgets/text_image.php:71
msgid "Image Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση εικόνας"

#: core/widgets/text_image.php:90 theme/widgets/cta.php:81
#: theme/widgets/text_image.php:90
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Αυτόματη προσθήκη παραγράφων"

#: core/widgets/yit_audio_player.php:21
msgid "Add a SoundCloud audio player"
msgstr "Προσθέστε μια συσκευή αναπαραγωγής ήχου SoundCloud"

#: core/widgets/yit_audio_player.php:26
msgid "Audio Player"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχο"

#: core/widgets/yit_audio_player.php:58
msgid "Auto Play"
msgstr "Επαναλήψεις"

#: core/widgets/yit_text_quote.php:22
msgid "Simple quote to use in your theme"
msgstr "Απλή παράθεση να χρησιμοποιήσετε στο θέμα σας"

#: core/widgets/yit_text_quote.php:27 core/widgets/yit_text_quote.php:49
#: core/yit/Shortcodes.php:881
msgid "Quote"
msgstr "Παραθέτω"

#: core/widgets/yit_text_quote.php:56 core/yit/Shortcodes.php:782
msgid "Author"
msgstr "Κατατέθηκε από"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:20
msgid ""
"Print a custom menu in a sidebar with a fancy toggle jQuery effect. Create "
"an apposite menu for this widget in Appearance -> Menus."
msgstr ""
"Εκτυπώστε ένα προσαρμοσμένο μενού σε μια πλαϊνή μπάρα με ένα φανταχτερό "
"εναλλαγή αποτέλεσμα jQuery. Δημιουργήστε ένα μενού για να παίξετε αυτό το "
"widget στην εμφάνιση - Μενού>."

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:25
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Εναλλαγή Menu"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:45
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:191
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:57
msgid "Open the first dropdown"
msgstr "Ανοίξτε το πρώτο κυλιόμενο"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:60
msgid "Open all dropdowns"
msgstr "Άνοιγμα όλων των dropdowns"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:63
msgid "Open active dropdown"
msgstr "Ανοίξτε ενεργό αναπτυσσόμενο"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:66
msgid "Close all dropdowns"
msgstr "Κλείστε όλα τα αναπτυσσόμενα μενού"

#: core/yit/Accordion.php:61
msgid "Publish the accordion to configure it."
msgstr "Δημοσιεύστε το ακορντεόν να το διαμορφώσετε."

#: core/yit/Accordion.php:69
msgid "Accordion"
msgstr "Ακορντεόν"

#: core/yit/Accordion.php:70
msgid "Accordions"
msgstr "Ακορντεόν"

#: core/yit/Accordion.php:71 theme/shortcodes.php:666
#: theme/templates/header/cart-search.php:39 theme/woocommerce.php:1184
#: theme/woocommerce.php:1196
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: core/yit/Accordion.php:90 core/yit/Shortcodes.php:1687
#: theme/shortcodes.php:327 theme/yit/Accordion.php:113
msgid "Social"
msgstr "Κοινωνικά"

#: core/yit/Accordion.php:93 theme/yit/Accordion.php:116
msgid "The social shortcodes of customer (leave empty to not use it)"
msgstr ""
"Οι κοινωνικές ΣΥΝΤΟΜΟΙ του πελάτη (αφήστε κενό για να μην το χρησιμοποιούν)"

#: core/yit/Accordion.php:97 core/yit/Portfolio.php:151
#: theme/templates/accordions/markup.php:37
#: theme/templates/comments/markup.php:78 theme/yit/Accordion.php:120
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: core/yit/Accordion.php:100 core/yit/Portfolio.php:161
#: theme/yit/Accordion.php:123
msgid "The website url of customer (leave empty to not use it)"
msgstr "Το url ιστοσελίδα του πελάτη (αφήστε κενό για να μην το χρησιμοποιούν)"

#: core/yit/Accordion.php:112 core/yit/Shortcodes.php:777
#: theme/templates/accordions/markup.php:36 theme/yit/Accordion.php:51
#: theme/yit/Accordion.php:150
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:255
msgid "Leave empty, if you don't want to use it."
msgstr "Αφήστε το κενό, αν δεν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε."

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:262
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:271 core/yit/CPT_Unlimited.php:281
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:47
#: theme/shortcodes.php:409 theme/widgets/yit_quick_contact.php:74
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:274 core/yit/CPT_Unlimited.php:284
msgid "Add here a content to show for this item"
msgstr "Προσθέστε εδώ ένα περιεχόμενο για να δείξει για αυτό το προϊόν"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:303
msgid "Change here the image above of this slide"
msgstr "Αλλαγή εδώ την εικόνα πάνω σε αυτή τη διαφάνεια"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:360
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Προσθήκη νέου %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:361
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:362
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Νέο %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:363
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Όλα %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:364
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Εμφάνιση %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:365
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Αναζήτηση %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:366
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "Δεν %s βρέθηκε"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:367
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Δεν %s βρέθηκαν στο Trash"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:437
msgid "N. of Items"
msgstr "N. των αντικειμένων"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:459
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το στοιχείο;"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:460
msgid "Update the page before to configure the element."
msgstr "Ενημέρωση της σελίδας πριν να ρυθμίσετε το στοιχείο."

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:472
msgid " Settings"
msgstr " Ρυθμίσεις"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1513
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr ""
"Τη δημιουργία του προϊόντος απέτυχε, δεν μπορούσε να βρει αρχικό προϊόν:"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1558
msgid "(Copy)"
msgstr "Αντιγραφή:"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1627
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Κάντε ένα αντίγραφο από αυτό το προϊόν"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1628
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργια ιδιου"

#: core/yit/Contact_Form.php:127 theme/yit/Contact_Form.php:127
msgid "Receiver(s)"
msgstr "Δέκτη (ες)"

#: core/yit/Contact_Form.php:134 theme/yit/Contact_Form.php:134
msgid "Sender Email"
msgstr "Email Sender"

#: core/yit/Contact_Form.php:141 theme/yit/Contact_Form.php:141
msgid "Sender Name"
msgstr "Όνομα αποστολέα"

#: core/yit/Contact_Form.php:148 theme/yit/Contact_Form.php:148
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: core/yit/Contact_Form.php:155 theme/yit/Contact_Form.php:155
msgid "Body"
msgstr "Σώμα"

#: core/yit/Contact_Form.php:162 theme/yit/Contact_Form.php:162
msgid "Submit Button Label"
msgstr "Υποβολή ετικέτα του κουμπιού"

#: core/yit/Contact_Form.php:169 theme/yit/Contact_Form.php:169
msgid "Submit Button Alignment"
msgstr "Υποβολή Ευθυγράμμιση Button"

#: core/yit/Contact_Form.php:176 theme/yit/Contact_Form.php:176
msgid "Success Message"
msgstr "Μήνυμα επιτυχία"

#: core/yit/Contact_Form.php:183 theme/yit/Contact_Form.php:183
msgid "Error Message"
msgstr "Μήνυμα λάθους"

#: core/yit/Contact_Form.php:190 theme/yit/Contact_Form.php:190
#, fuzzy
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Ενεργοποίηση απόσπασμα"

#: core/yit/Contact_Form.php:197 theme/yit/Contact_Form.php:197
msgid "reCaptcha private API Key"
msgstr ""

#: core/yit/Contact_Form.php:204 theme/yit/Contact_Form.php:204
msgid "reCaptcha public API Key"
msgstr ""

#: core/yit/Contact_Form.php:215 theme/yit/Contact_Form.php:215
msgid "Publish the contact form to configure it."
msgstr "Δημοσιεύστε τη φόρμα επικοινωνίας για να το διαμορφώσετε."

#: core/yit/Contact_Form.php:222 core/yit/Contact_Form.php:919
#: theme/yit/Contact_Form.php:222 theme/yit/Contact_Form.php:977
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας"

#: core/yit/Contact_Form.php:223 theme/yit/Contact_Form.php:223
msgid "Contact Forms"
msgstr "Έντυπα Επικοινωνία"

#: core/yit/Contact_Form.php:224 theme/yit/Contact_Form.php:224
msgid "Form"
msgstr "(εξ."

#: core/yit/Contact_Form.php:225 theme/yit/Contact_Form.php:225
msgid "Forms"
msgstr "Έντυπα"

#: core/yit/Contact_Form.php:756 core/yit/Features_Tab.php:235
msgid "wait..."
msgstr ""
"Το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ήταν ο κύριος μηχανισμός για τη διαδικτυακή "
"αλληλεπίδραση."

#: core/yit/Dashboard.php:58
msgid "Our latest themes"
msgstr "Τα καινούργια μας θέματα"

#: core/yit/Dashboard.php:59
msgid "News from the YIT Blog"
msgstr "Νέα από το Blog YIT"

#: core/yit/Faq.php:67 core/yit/Faq.php:68 core/yit/Faq.php:70
#: theme/yit/Faq.php:76 theme/yit/Faq.php:77 theme/yit/Faq.php:79
msgid "Faq"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: core/yit/Faq.php:69 core/yit/Faq.php:71 theme/yit/Faq.php:78
#: theme/yit/Faq.php:80
msgid "Faqs"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"

#: core/yit/Faq.php:72 core/yit/Faq.php:73 theme/yit/Faq.php:81
#: theme/yit/Faq.php:82
msgid "Add New Faq"
msgstr "Προσθήκη νέου Faq"

#: core/yit/Faq.php:74 core/yit/Services.php:69 core/yit/Testimonial.php:69
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:70
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:34
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:48
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:50
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:22
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:41
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:63
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:34
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:70
#: theme/templates/blog/small/markup.php:57
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:34 theme/yit/Faq.php:83
#: theme/yit/Logo.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: core/yit/Faq.php:75 theme/yit/Faq.php:84
msgid "Edit Faq"
msgstr "Επεξεργασία Faq"

#: core/yit/Faq.php:76 theme/yit/Faq.php:85
msgid "New Faq"
msgstr "Νέα Faq"

#: core/yit/Faq.php:77 core/yit/Faq.php:78 theme/yit/Faq.php:86
#: theme/yit/Faq.php:87
msgid "View Faq"
msgstr "Δείτε Faq"

#: core/yit/Faq.php:79 theme/yit/Faq.php:88
msgid "Search Faqs"
msgstr "Αναζήτηση Συχνές Ερωτήσεις"

#: core/yit/Faq.php:80 theme/yit/Faq.php:89
msgid "No Faqs"
msgstr "Δεν Συχνές Ερωτήσεις"

#: core/yit/Faq.php:81 theme/yit/Faq.php:90
msgid "No Faqs in the Trash"
msgstr "Δεν Ερωτήσεις στο Trash"

#: core/yit/Faq.php:95 theme/yit/Faq.php:104
msgid "Categories Faq"
msgstr "Κατηγορίες Faq"

#: core/yit/Faq.php:132 core/yit/Faq.php:200 core/yit/Shortcodes.php:1616
#: core/yit/Shortcodes.php:1660 theme/yit/Faq.php:141 theme/yit/Faq.php:209
msgid "Thumbnail"
msgstr "Μικρογραφία"

#: core/yit/Faq.php:136 core/yit/Faq.php:205 theme/woocommerce.php:1604
#: theme/yit/Faq.php:145 theme/yit/Faq.php:214
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Ανεβάστε / Προσθήκη εικόνα"

#: core/yit/Faq.php:137 core/yit/Faq.php:206 theme/woocommerce.php:1605
#: theme/yit/Faq.php:146 theme/yit/Faq.php:215
msgid "Remove image"
msgstr "Κατάργηση εικόνας"

#: core/yit/Features_Tab.php:126
msgid "Publish the features tab to configure it."
msgstr "Δημοσιεύστε την καρτέλα χαρακτηριστικά για να το διαμορφώσετε."

#: core/yit/Features_Tab.php:133 core/yit/Shortcodes.php:1991
msgid "Features Tab"
msgstr "Χαρακτηριστικά Tab"

#: core/yit/Features_Tab.php:134
msgid "Features Tabs"
msgstr "Χαρακτηριστικά Tabs"

#: core/yit/Features_Tab.php:135
msgid "Feature"
msgstr "Χαρακτηριστικό"

#: core/yit/Features_Tab.php:136
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

#: core/yit/Maintenance.php:57
msgid "Maintenance Mode Active"
msgstr "Συντήρηση Mode Active"

#: core/yit/Panel.php:133 core/yit/Panel.php:134
msgid "Theme Options"
msgstr "Επιλογές θέμα"

#: core/yit/Panel.php:141 core/yit/Panel.php:142
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:54
msgid "Sidebars"
msgstr "Sidebars"

#: core/yit/Panel.php:157 core/yit/Panel.php:158
msgid "Login Screen"
msgstr "Σύνδεση οθόνης"

#: core/yit/Panel.php:165 core/yit/Panel.php:166
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Λειτουργία Συντήρηση"

#: core/yit/Panel.php:173 core/yit/Panel.php:174
msgid "Backup &amp; Reset"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και επαναφορά"

#: core/yit/Panel.php:181 core/yit/Panel.php:182
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: core/yit/Panel.php:287
msgid "The options are been saved!"
msgstr "Οι επιλογές έχουν σωθεί!"

#: core/yit/Panel.php:288
msgid "Element deleted correctly."
msgstr "Στοιχείο διαγράφεται σωστά."

#: core/yit/Panel.php:289
msgid "The file has been imported."
msgstr "Το αρχείο έχει εισαχθεί."

#: core/yit/Panel.php:290
msgid "An error occurring while trying to import data. Please try again."
msgstr ""
"Ένα λάθος που συνέβησαν ενώ προσπαθούσε να εισάγει τα δεδομένα. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά."

#: core/yit/Panel.php:765
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "Διαμόρφωση έχει αποθηκευτεί."

#: core/yit/Panel.php:770
msgid ""
"An error occurring while trying to save configuration. Please try again."
msgstr ""
"Ένα λάθος που συνέβησαν ενώ προσπαθούσε να σώσει τη διαμόρφωση. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά."

#: core/yit/Panel.php:777
msgid "Configuration name is missing."
msgstr "Όνομα Διαμόρφωση λείπει."

#: core/yit/Panel.php:790
msgid "Configuration has been restored."
msgstr "Διαμόρφωση έχει αποκατασταθεί."

#: core/yit/Panel.php:795
msgid ""
"An error occurring while trying to restore configuration. Please try again."
msgstr ""
"Ένα λάθος που συμβαίνουν, ενώ προσπαθεί να αποκαταστήσει τη διαμόρφωση. "
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: core/yit/Panel.php:802
msgid ""
"An error occurring while trying to restore configuration. The backup seems "
"to be damaged."
msgstr ""
"Ένα λάθος που συμβαίνουν, ενώ προσπαθεί να αποκαταστήσει τη διαμόρφωση. Το "
"αντίγραφο ασφαλείας φαίνεται να καταστραφεί."

#: core/yit/Panel.php:824
msgid "Configuration has been deleted."
msgstr "Διαμόρφωση έχει διαγραφεί."

#: core/yit/Panel.php:829
msgid ""
"An error occurring while trying to delete the configuration. Please try "
"again."
msgstr ""
"Ένα λάθος που συνέβησαν ενώ προσπαθούσε να διαγράψετε τη διαμόρφωση. "
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: core/yit/Plugins.php:86
#, php-format
msgid " <a href='%s' class='how_to_update'>Learn how to update</a>"
msgstr ""

#: core/yit/Popup.php:156 theme/yit/Popup.php:165
msgid "Do not show again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"

#: core/yit/Portfolio.php:68
msgid "Portfolio Type"
msgstr "Τύπος Portfolio"

#: core/yit/Portfolio.php:86
msgid "Publish the portfolio to configure it."
msgstr "Δημοσιεύστε το χαρτοφυλάκιο να το διαμορφώσετε."

#: core/yit/Portfolio.php:96 core/yit/Shortcodes.php:2470
#: core/yit/Shortcodes.php:2497 core/yit/Shortcodes.php:2657
#: core/yit/Shortcodes.php:2679 theme/shortcodes.php:154
msgid "Portfolio"
msgstr "Χαρτοφυλάκιο"

#: core/yit/Portfolio.php:97 core/yit/Shortcodes.php:2839
msgid "Portfolios"
msgstr "Χαρτοφυλάκια"

#: core/yit/Portfolio.php:98
msgid "Work"
msgstr "Έργο"

#: core/yit/Portfolio.php:99
msgid "Works"
msgstr "έργα)-"

#: core/yit/Portfolio.php:115
msgid "Video URL"
msgstr "URL του βίντεο"

#: core/yit/Portfolio.php:118
msgid ""
"If you want a video before the description, write here its URL (Youtube or "
"Vimeo)"
msgstr ""
"Αν θέλετε ένα βίντεο πριν από την περιγραφή, γράψτε εδώ το URL της (Youtube "
"ή το Vimeo)"

#: core/yit/Portfolio.php:123
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:114
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:140
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:236
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:120
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:135
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:181
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:174
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"

#: core/yit/Portfolio.php:126
msgid "Insert the customer (leave empty to not use it)"
msgstr "Εισάγετε τον πελάτη (αφήστε κενό για να μην το χρησιμοποιούν)"

#: core/yit/Portfolio.php:130
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:115
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:141
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:237
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:121
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:175
msgid "Year"
msgstr "Χρονιά"

#: core/yit/Portfolio.php:133
msgid "Insert the year (leave empty to not use it)"
msgstr "Τοποθετήστε το χρόνο (αφήστε κενό για να μην το χρησιμοποιούν)"

#: core/yit/Portfolio.php:137
msgid "Skills Label"
msgstr "Δεξιότητες Label"

#: core/yit/Portfolio.php:139
msgid "Project"
msgstr "Το έργο"

#: core/yit/Portfolio.php:140
msgid "The label for the \"Skill\" field"
msgstr "Η ετικέτα για το \"Skill\" πεδίο"

#: core/yit/Portfolio.php:144
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:67
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:15
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:79
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:98
msgid "Skills"
msgstr "Δεξιότητες"

#: core/yit/Portfolio.php:147
msgid "Type here if you want to show some skills"
msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ αν θέλετε να δείτε κάποιες δεξιότητες"

#: core/yit/Portfolio.php:154
msgid "The website name of customer (leave empty to not use it)"
msgstr ""
"Το όνομα του δικτυακού τόπου του πελάτη (αφήστε κενό για να μην το "
"χρησιμοποιούν)"

#: core/yit/Portfolio.php:158
msgid "Website URL"
msgstr "URL Website"

#: core/yit/Portfolio.php:166
msgid "Text length"
msgstr "Μήκος του κειμένου"

#: core/yit/Portfolio.php:169
msgid "Insert length of the text of the post, in the list page."
msgstr "Εισάγετε το μήκος του κειμένου της θέσης, στη σελίδα της λίστας."

#: core/yit/Portfolio.php:173
msgid "Read More Text"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα Κείμενο"

#: core/yit/Portfolio.php:175
msgid "View Project"
msgstr "Δείτε το έργο"

#: core/yit/Portfolio.php:176
msgid "Define the text of read more button (leave empty, to not use it)."
msgstr ""
"Ορίστε το κείμενο διαβάστε περισσότερα κουμπί (αφήστε κενό, να μην το "
"χρησιμοποιήσουν)."

#: core/yit/Portfolio.php:183
msgid "Define the categories for this element."
msgstr "Ορίστε τις κατηγορίες για αυτό το στοιχείο."

#: core/yit/Portfolio.php:188
msgid "Featured item"
msgstr "Προτεινόμενο σημείο"

#: core/yit/Portfolio.php:191
msgid ""
"Select if you want to show this item as a special item in section shortcode."
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θέλετε να προβάλετε αυτό το αντικείμενο, όπως ένα ειδικό "
"στοιχείο shortcode ενότητα."

#: core/yit/Portfolio.php:196
msgid "Additional Images"
msgstr "Επιπλέον Εικόνες"

#: core/yit/Portfolio.php:198
msgid ""
"Upload here if you want to attach some other images to the project (you can "
"only upload image one by one)."
msgstr ""
"Ανεβάστε εδώ αν θέλετε να προσθέσετε κάποιες άλλες εικόνες στο έργο "
"(μπορείτε να προσθέσετε μόνο μια εικόνα από ένα)."

#: core/yit/Services.php:62 core/yit/Services.php:64 core/yit/Services.php:66
#: core/yit/Services.php:85 core/yit/Shortcodes.php:2471
#: core/yit/Shortcodes.php:2743
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: core/yit/Services.php:63 core/yit/Services.php:65
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

#: core/yit/Services.php:67 core/yit/Submenu/Sidebars.php:53
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη νέου"

#: core/yit/Services.php:68
msgid "Add New Service"
msgstr "Προσθήκη Νέα Υπηρεσία"

#: core/yit/Services.php:70
msgid "Edit Service"
msgstr "Επεξεργαστείτε την υπηρεσία"

#: core/yit/Services.php:71
msgid "New Service"
msgstr "Νέα υπηρεσία"

#: core/yit/Services.php:72
msgid "View"
msgstr "Θέα"

#: core/yit/Services.php:73
msgid "View Service"
msgstr "Δείτε Υπηρεσία"

#: core/yit/Services.php:74
msgid "Search Services"
msgstr "Υπηρεσίες Αναζήτησης"

#: core/yit/Services.php:75
msgid "No Services"
msgstr "Δεν Υπηρεσίες"

#: core/yit/Services.php:76
msgid "No Services in the Trash"
msgstr "Δεν Υπηρεσίες στο Trash"

#: core/yit/Shortcodes.php:56 core/yit/Submenu/Theme_option.php:54
msgid "Shortcodes"
msgstr "ΣΥΝΤΟΜΟΙ"

#: core/yit/Shortcodes.php:57 core/yit/Shortcodes.php:2460
msgid "Section"
msgstr "Τμήμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:58
msgid "Post Type"
msgstr "Δημοσίευση Τύπος"

#: core/yit/Shortcodes.php:79
msgid "Icon box"
msgstr "Icon box"

#: core/yit/Shortcodes.php:80
msgid ""
"Shows a box, with Title and icons on left and a text of section (you can use "
"HTML tags)"
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα πλαίσιο, με τον τίτλο και τα εικονίδια στα αριστερά και ένα "
"κείμενο του εδαφίου (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε HTML tags)"

#: core/yit/Shortcodes.php:91 core/yit/Shortcodes.php:337
#: core/yit/Shortcodes.php:1531
msgid "Icon size"
msgstr "Icon size"

#: core/yit/Shortcodes.php:105
msgid "Title tag"
msgstr "Ετικέτα του τίτλου"

#: core/yit/Shortcodes.php:109
msgid "h1"
msgstr "h1"

#: core/yit/Shortcodes.php:110
msgid "h2"
msgstr "h2"

#: core/yit/Shortcodes.php:111
msgid "h3"
msgstr "H3"

#: core/yit/Shortcodes.php:112
msgid "h4"
msgstr "h4"

#: core/yit/Shortcodes.php:113
msgid "h5"
msgstr "h5"

#: core/yit/Shortcodes.php:114
msgid "h6"
msgstr "Η6"

#: core/yit/Shortcodes.php:119 core/yit/Shortcodes.php:158
#: core/yit/Shortcodes.php:342 core/yit/Shortcodes.php:434
#: core/yit/Shortcodes.php:453 core/yit/Shortcodes.php:472
#: core/yit/Shortcodes.php:491 core/yit/Shortcodes.php:510
#: core/yit/Shortcodes.php:1455 core/yit/Shortcodes.php:1479
#: core/yit/Shortcodes.php:1565 core/yit/Shortcodes.php:1778
msgid "CSS class"
msgstr "CSS class"

#: core/yit/Shortcodes.php:134
msgid "Link title"
msgstr "Τίτλος Σύνδεσμος"

#: core/yit/Shortcodes.php:139 core/yit/Shortcodes.php:163
#: core/yit/Shortcodes.php:439 core/yit/Shortcodes.php:458
#: core/yit/Shortcodes.php:477 core/yit/Shortcodes.php:496
#: core/yit/Shortcodes.php:515 core/yit/Shortcodes.php:657
#: core/yit/Shortcodes.php:1591 theme/shortcodes.php:419
#: theme/shortcodes.php:552 theme/shortcodes.php:648
msgid "Last element"
msgstr "Τελευταία στοιχείο"

#: core/yit/Shortcodes.php:147
msgid "Section text"
msgstr "Κείμενο Τμήμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:148
msgid ""
"Shows a box, with Title and icons on left and a text of section (you can use "
"HTMl tags)"
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα πλαίσιο, με τον τίτλο και τα εικονίδια στα αριστερά και ένα "
"κείμενο του εδαφίου (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε HTML tags)"

#: core/yit/Shortcodes.php:172
msgid "Section caption"
msgstr "Λεζάντα Τμήμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:173
msgid "Show a box with a captions"
msgstr "Δείτε ένα κουτί με λεζάντες"

#: core/yit/Shortcodes.php:187
msgid "Caption text"
msgstr "Κείμενο της λεζάντας"

#: core/yit/Shortcodes.php:188
msgid "Show a text with a captions"
msgstr "Εμφάνιση ενός κειμένου με λεζάντες"

#: core/yit/Shortcodes.php:206
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:58
msgid "Success box"
msgstr "Επιτυχία box"

#: core/yit/Shortcodes.php:207
msgid "Show an example of success box alert"
msgstr "Δείτε ένα παράδειγμα προειδοποίησης επιτυχία box"

#: core/yit/Shortcodes.php:216
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:77
msgid "Arrow box"
msgstr "Box Arrow"

#: core/yit/Shortcodes.php:217
msgid "Show an example of box alert, with an arrow icon"
msgstr "Δείτε ένα παράδειγμα προειδοποιητικό παράθυρο, με ένα εικονίδιο βέλους"

#: core/yit/Shortcodes.php:226
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:96
msgid "Alert box"
msgstr "Alert box"

#: core/yit/Shortcodes.php:227
msgid "Show an alert box"
msgstr "Δείτε ένα πλαίσιο ειδοποίησης"

#: core/yit/Shortcodes.php:236
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:115
msgid "Error box"
msgstr "Πλαίσιο σφάλματος"

#: core/yit/Shortcodes.php:237
msgid "Show an error box"
msgstr "Δείτε ένα πλαίσιο σφάλματος"

#: core/yit/Shortcodes.php:246
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:134
msgid "Notice box"
msgstr "Box Ανακοίνωση"

#: core/yit/Shortcodes.php:247
msgid "Show a notice box"
msgstr "Δείτε ένα κουτί προειδοποίηση"

#: core/yit/Shortcodes.php:256
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:153
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:384
msgid "Info box"
msgstr "Info box"

#: core/yit/Shortcodes.php:257
msgid "Show an info box"
msgstr "Δείτε ένα πλαίσιο επικοινωνίας"

#: core/yit/Shortcodes.php:267
msgid "Button"
msgstr "Buttons"

#: core/yit/Shortcodes.php:268
msgid "Show a simple custom button"
msgstr "Δείτε μια απλή συνήθεια κουμπί"

#: core/yit/Shortcodes.php:278 core/yit/Shortcodes.php:393
#: core/yit/Shortcodes.php:1077 theme/shortcodes.php:379
msgid "Target"
msgstr "Στόχος."

#: core/yit/Shortcodes.php:282 core/yit/Shortcodes.php:397
#: theme/shortcodes.php:383
msgid "Blank"
msgstr "(Κενό)"

#: core/yit/Shortcodes.php:283 core/yit/Shortcodes.php:398
#: theme/shortcodes.php:384
msgid "Parent"
msgstr "Μητρική εταιρεία"

#: core/yit/Shortcodes.php:284 core/yit/Shortcodes.php:399
#: theme/shortcodes.php:385 theme/templates/portfolios/simply/config.php:91
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:73
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"

#: core/yit/Shortcodes.php:290
msgid ""
"You can find the buttons list <a href=\"http://wrapbootstrap.com/preview/"
"WB00T81AK\">here</a>"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:296 core/yit/Shortcodes.php:1490
msgid "Color start"
msgstr "Έναρξη Color"

#: core/yit/Shortcodes.php:301 core/yit/Shortcodes.php:1495
msgid "Color end"
msgstr "End χρώμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:306 core/yit/Shortcodes.php:1102
#: core/yit/Shortcodes.php:1500 core/yit/Shortcodes.php:2179
#: core/yit/Shortcodes.php:2808
msgid "Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση"

#: core/yit/Shortcodes.php:309 core/yit/Shortcodes.php:579
#: core/yit/Shortcodes.php:1503
msgid "Vertical"
msgstr "Κατακόρυφος"

#: core/yit/Shortcodes.php:310 core/yit/Shortcodes.php:578
#: core/yit/Shortcodes.php:1504
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"

#: core/yit/Shortcodes.php:315 core/yit/Shortcodes.php:1509
msgid "Color of text"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: core/yit/Shortcodes.php:323 core/yit/Shortcodes.php:674
#: core/yit/Shortcodes.php:1071 core/yit/Shortcodes.php:1517
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: core/yit/Shortcodes.php:324 core/yit/Shortcodes.php:1518
#: core/yit/Shortcodes.php:1724 theme/shortcodes.php:369
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"

#: core/yit/Shortcodes.php:325 core/yit/Shortcodes.php:675
#: core/yit/Shortcodes.php:1069 core/yit/Shortcodes.php:1519
#: core/yit/Shortcodes.php:1723 theme/shortcodes.php:368
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:63
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:42
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:30
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:70
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:53
msgid "Small"
msgstr "Small"

#: core/yit/Shortcodes.php:326 core/yit/Shortcodes.php:1520
msgid "Mini"
msgstr "Mini"

#: core/yit/Shortcodes.php:355
msgid "Button icon"
msgstr "Πλήκτρο με το εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:356
msgid "Show a simple custom button, with icon"
msgstr "Δείτε μια απλή συνήθεια κουμπί με το εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:369 core/yit/Shortcodes.php:417
msgid "Arrow"
msgstr "Βέλος"

#: core/yit/Shortcodes.php:370
msgid "Arrow left"
msgstr "Arrow αριστερά"

#: core/yit/Shortcodes.php:371
msgid "Calc"
msgstr "Υπολ.ΑΒ"

#: core/yit/Shortcodes.php:372
msgid "Gift"
msgstr "Gift"

#: core/yit/Shortcodes.php:373
msgid "Offer"
msgstr "Προσφορά"

#: core/yit/Shortcodes.php:379
msgid "Custom icon path"
msgstr "Προσαρμοσμένη πορεία εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:384
msgid "Sense"
msgstr "αίσθηση"

#: core/yit/Shortcodes.php:387
msgid "Right to left"
msgstr "Δεξιά προς αριστερά"

#: core/yit/Shortcodes.php:388
msgid "Left to right"
msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"

#: core/yit/Shortcodes.php:407
msgid "List bullet"
msgstr "Bullet List"

#: core/yit/Shortcodes.php:408
msgid "Show a list with bullet"
msgstr "Δείτε μια λίστα με σφαίρα"

#: core/yit/Shortcodes.php:413
msgid "Type of bullet"
msgstr "Τύπος bullet"

#: core/yit/Shortcodes.php:416
msgid "Star"
msgstr "Star"

#: core/yit/Shortcodes.php:418
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"

#: core/yit/Shortcodes.php:420
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: core/yit/Shortcodes.php:428
msgid "1/4 Column"
msgstr "1/4 Στήλη"

#: core/yit/Shortcodes.php:429
msgid "Create one column of a quarter"
msgstr "Δημιουργήστε μία στήλη του ενός τετάρτου"

#: core/yit/Shortcodes.php:447
msgid "3/4 Column"
msgstr "3/4 Στήλη"

#: core/yit/Shortcodes.php:448
msgid "Create three column of a quarter"
msgstr "Δημιουργήστε τρεις στήλη του ενός τετάρτου"

#: core/yit/Shortcodes.php:466
msgid "1/3 Column"
msgstr "1/3 Στήλη"

#: core/yit/Shortcodes.php:467
msgid "Create one column of a third"
msgstr "Δημιουργήστε μία στήλη από το ένα τρίτο"

#: core/yit/Shortcodes.php:485
msgid "2/3 Column"
msgstr "2/3 Στήλη"

#: core/yit/Shortcodes.php:486
msgid "Create a content in two column of a third"
msgstr "Δημιουργήστε μια περιεκτικότητα σε δύο στήλη μιας τρίτης"

#: core/yit/Shortcodes.php:504
msgid "2/4 Column"
msgstr "2/4 Στήλη"

#: core/yit/Shortcodes.php:505
msgid "Create a content in two column of a quarter"
msgstr "Δημιουργήστε μια περιεκτικότητα σε δύο στήλη του ενός τετάρτου"

#: core/yit/Shortcodes.php:523
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"

#: core/yit/Shortcodes.php:524
msgid "Create a table content"
msgstr "Δημιουργία περιεχομένου του πίνακα"

#: core/yit/Shortcodes.php:529
msgid "Border Color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"

#: core/yit/Shortcodes.php:532
msgid "White"
msgstr "Λευκό"

#: core/yit/Shortcodes.php:533 core/yit/Shortcodes.php:909
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"

#: core/yit/Shortcodes.php:534 core/yit/Shortcodes.php:911
#: core/yit/Shortcodes.php:2365
msgid "Grey"
msgstr "Grey"

#: core/yit/Shortcodes.php:535
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"

#: core/yit/Shortcodes.php:543
msgid "Images slider"
msgstr "Εικόνες slider"

#: core/yit/Shortcodes.php:544
msgid "Create an image slider"
msgstr "Δημιουργήστε ένα ρυθμιστικό εικόνα"

#: core/yit/Shortcodes.php:549
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:37
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:37
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:69
msgid "Effect"
msgstr "Αποτέλεσμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:552
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: core/yit/Shortcodes.php:553 core/yit/Slider.php:287
msgid "Slide"
msgstr "Τσουλήθρα"

#: core/yit/Shortcodes.php:561 core/yit/Shortcodes.php:567
msgid "px (0 = 100%)"
msgstr "px (0 = 100%)"

#: core/yit/Shortcodes.php:564
msgid "Height ( In px )"
msgstr "Ύψος (σε px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:570
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"

#: core/yit/Shortcodes.php:575
msgid "Direction"
msgstr "Διεύθυνση"

#: core/yit/Shortcodes.php:587
msgid "Tick"
msgstr "Τσιμπούρι"

#: core/yit/Shortcodes.php:588
msgid "Insert a tick on the content"
msgstr "Τοποθετήστε ένα σημάδι σχετικά με το περιεχόμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:593 core/yit/Shortcodes.php:944
#: core/yit/Shortcodes.php:1066 core/yit/Shortcodes.php:1198
#: core/yit/Shortcodes.php:1551 core/yit/Shortcodes.php:1720
#: theme/shortcodes.php:365
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: core/yit/Shortcodes.php:606
msgid "Price box"
msgstr "Box Τιμή"

#: core/yit/Shortcodes.php:607
msgid "Create a box of prices"
msgstr "Δημιουργήστε ένα κουτί των τιμών"

#: core/yit/Shortcodes.php:617 core/yit/Shortcodes.php:685
#: woocommerce/cart/cart.php:26 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.0.x/single-product/price.php:31
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.1.x/single-product/price.php:37
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:24 woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:26
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: core/yit/Shortcodes.php:627 core/yit/Shortcodes.php:695
msgid "Text of button"
msgstr "Κείμενο του κουμπιού"

#: core/yit/Shortcodes.php:632
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: core/yit/Shortcodes.php:637
msgid "Box Color"
msgstr "Color Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:665
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:98
msgid "Price table"
msgstr "Πίνακας τιμών"

#: core/yit/Shortcodes.php:666 core/yit/Shortcodes.php:710
#: core/yit/Shortcodes.php:724 core/yit/Shortcodes.php:739
#: core/yit/Shortcodes.php:755
msgid "Create a table box of prices"
msgstr "Δημιουργήστε ένα πλαίσιο πίνακα των τιμών"

#: core/yit/Shortcodes.php:700
msgid "Color of header"
msgstr "Χρώμα header"

#: core/yit/Shortcodes.php:709
msgid "Price table 2 columns"
msgstr "Τιμή πίνακας 2 στήλες"

#: core/yit/Shortcodes.php:723
msgid "Price table 3 columns"
msgstr "Τιμή πίνακας 3 στήλες"

#: core/yit/Shortcodes.php:738
msgid "Price table 4 columns"
msgstr "Τιμή πίνακα 4 στηλών"

#: core/yit/Shortcodes.php:754
msgid "Price table 5 columns"
msgstr "Τιμή πίνακα 5 στήλες"

#: core/yit/Shortcodes.php:771
msgid "Members only"
msgstr "Μόνο για μέλη"

#: core/yit/Shortcodes.php:772
msgid "Shows contents for registered members only"
msgstr "Εμφανίζει περιεχόμενα για τα εγγεγραμμένα μέλη μόνο"

#: core/yit/Shortcodes.php:780
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:74
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"

#: core/yit/Shortcodes.php:783
msgid "Contributor"
msgstr "Συνεργάτες"

#: core/yit/Shortcodes.php:784
msgid "Subscriber"
msgstr "Συνδρομητής"

#: core/yit/Shortcodes.php:789
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:83
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:796
msgid "Logged user"
msgstr "Συνδεδεμένος χρήστης"

#: core/yit/Shortcodes.php:797
msgid ""
"Show the username of the logged user with some option text before or after."
msgstr ""
"Δείτε το όνομα του συνδεδεμένου χρήστη με κάποιο κείμενο επιλογή πριν ή μετά."

#: core/yit/Shortcodes.php:802
msgid "Text before username"
msgstr "Κείμενο πριν το όνομα χρήστη"

#: core/yit/Shortcodes.php:803 core/yit/Shortcodes.php:809
msgid "HTML allowed."
msgstr "HTML επιτρέπεται."

#: core/yit/Shortcodes.php:808
msgid "Text after username"
msgstr "Κείμενο μετά από το όνομα χρήστη"

#: core/yit/Shortcodes.php:814
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"

#: core/yit/Shortcodes.php:817 sidebar-topbarright.php:37
#: sidebar-topbarright.php:49 theme/templates/header/login.php:47
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:57
#: woocommerce/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce/checkout/form-login.php:50 woocommerce/global/form-login.php:33
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:42
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:41
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:23
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:39
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:29
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:23
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:39
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:55
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:41
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:57
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:50
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:42
msgid "Login"
msgstr "Συνδεση"

#: core/yit/Shortcodes.php:819
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"

#: core/yit/Shortcodes.php:820
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"

#: core/yit/Shortcodes.php:821
msgid "First and Last name"
msgstr "Όνομα και Επώνυμο"

#: core/yit/Shortcodes.php:822
msgid "Last and First name"
msgstr "Επώνυμο και το όνομα"

#: core/yit/Shortcodes.php:823
msgid "Display name"
msgstr "Προβολή όνομα"

#: core/yit/Shortcodes.php:824 core/yit/Shortcodes.php:1829
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"

#: core/yit/Shortcodes.php:835
msgid "Print clear"
msgstr "Εκτύπωση σαφή"

#: core/yit/Shortcodes.php:836
msgid "Print a clear, to undo the floating"
msgstr "Εκτυπώστε ένα σαφές, για να αναιρέσετε την πλωτή"

#: core/yit/Shortcodes.php:844
msgid "Add space"
msgstr "Προσθήκη χώρου"

#: core/yit/Shortcodes.php:845
msgid "Print a space"
msgstr "Εκτυπώστε ένα χώρο"

#: core/yit/Shortcodes.php:853
msgid "Print border line"
msgstr "Εκτύπωση γραμμή των συνόρων"

#: core/yit/Shortcodes.php:854
msgid "Print a border"
msgstr "Εκτυπώστε ένα περίγραμμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:862
msgid "Print line"
msgstr "Line Εκτύπωση"

#: core/yit/Shortcodes.php:863
msgid "Print a line"
msgstr "Εκτυπώστε μια γραμμή"

#: core/yit/Shortcodes.php:872
msgid "Dropcap"
msgstr "Dropcap"

#: core/yit/Shortcodes.php:873
msgid "Format content, with big first letter"
msgstr "Μορφή του περιεχομένου, με μεγάλες πρώτο γράμμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:882
msgid "Adds the content into a box quote"
msgstr "Προσθέτει το περιεχόμενο σε ένα απόσπασμα box"

#: core/yit/Shortcodes.php:890
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:305
msgid "Highlight"
msgstr "Highlight"

#: core/yit/Shortcodes.php:891
msgid "Text highlight"
msgstr "Επισημάνετε το κείμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:900
msgid "Insert a label in the content"
msgstr "Τοποθετήστε μια ετικέτα στο περιεχόμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:908
msgid "Green"
msgstr "Green"

#: core/yit/Shortcodes.php:910 core/yit/Shortcodes.php:2366
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: core/yit/Shortcodes.php:912
msgid "Black"
msgstr "Black"

#: core/yit/Shortcodes.php:913
msgid "Lightblue"
msgstr "Lightblue"

#: core/yit/Shortcodes.php:928
msgid "Insert an icon in the content"
msgstr "Τοποθετήστε ένα εικονίδιο στο περιεχόμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:949 core/yit/Shortcodes.php:1203
#: theme/shortcodes.php:519
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"

#: core/yit/Shortcodes.php:953 core/yit/Shortcodes.php:1207
msgid "%"
msgstr "%"

#: core/yit/Shortcodes.php:963 core/yit/Shortcodes.php:973
msgid "Bold text"
msgstr "Έντονο κείμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:972
msgid "Strong"
msgstr "Ισχυρή"

#: core/yit/Shortcodes.php:983 core/yit/Shortcodes.php:993
msgid "Italic text"
msgstr "Πλάγια κείμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:992
msgid "Italic em"
msgstr "Πλάγια em"

#: core/yit/Shortcodes.php:1003
msgid "Insert an URL link"
msgstr "Τοποθετήστε μια σύνδεση URL"

#: core/yit/Shortcodes.php:1022 core/yit/Shortcodes.php:1051
msgid "Insert an image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"

#: core/yit/Shortcodes.php:1032
msgid "Alternate text"
msgstr "Το εναλλακτικό κείμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1050
msgid "Image lightbox"
msgstr "Lightbox εικόνας"

#: core/yit/Shortcodes.php:1070
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"

#: core/yit/Shortcodes.php:1072
msgid "Full width"
msgstr "Πλήρες πλάτος"

#: core/yit/Shortcodes.php:1080
msgid "New window"
msgstr "Νέο παράθυρο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1081
msgid "Principal window"
msgstr "Κύριο παράθυρο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1082
msgid "Same window"
msgstr "Ίδιο παράθυρο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1083
msgid "New full window"
msgstr "New πλήρες παράθυρο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1088 theme/templates/portfolios/fancy/config.php:23
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: core/yit/Shortcodes.php:1105 core/yit/Shortcodes.php:2182
#: core/yit/Shortcodes.php:2812 theme/panel/theme-options/pages-404.php:18
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:89
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:75
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:22
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:115
msgid "Left"
msgstr "Left"

#: core/yit/Shortcodes.php:1106 core/yit/Shortcodes.php:2184
#: core/yit/Shortcodes.php:2813 theme/panel/theme-options/pages-404.php:19
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:90
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:76
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:23
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:116
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: core/yit/Shortcodes.php:1127
msgid "Auto height"
msgstr "Ύψος Auto"

#: core/yit/Shortcodes.php:1139 theme/shortcodes.php:514
msgid "Size of text"
msgstr "Μέγεθος κειμένου"

#: core/yit/Shortcodes.php:1140
msgid "Select a size of text"
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του κειμένου"

#: core/yit/Shortcodes.php:1145
msgid "Pixel"
msgstr "εικονοστοιχεία"

#: core/yit/Shortcodes.php:1150
msgid "Percent"
msgstr "Τοις εκατό"

#: core/yit/Shortcodes.php:1155
msgid "Em"
msgstr "Η/Μ"

#: core/yit/Shortcodes.php:1178
msgid "Style text"
msgstr "Κείμενο Style"

#: core/yit/Shortcodes.php:1179
msgid "Style a text"
msgstr "Style ένα κείμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1192
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:286
msgid "Special font"
msgstr "Ειδική γραμματοσειρά"

#: core/yit/Shortcodes.php:1193
msgid "Select a special font of text"
msgstr "Επιλέξτε μια ειδική γραμματοσειρά του κειμένου"

#: core/yit/Shortcodes.php:1219
msgid "Youtube video"
msgstr "Youtube βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1220
msgid "Embed the player youtube video"
msgstr "Ενσωματώστε τον παίκτη youtube video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1231 core/yit/Shortcodes.php:1237
#: core/yit/Shortcodes.php:1257 core/yit/Shortcodes.php:1263
#: core/yit/Shortcodes.php:1283 core/yit/Shortcodes.php:1289
msgid "Set to 0 if you want 100%"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1245
msgid "Vimeo video"
msgstr "Vimeo βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1246
msgid "Embed the player vimeo video"
msgstr "Ενσωματώστε τον παίκτη Vimeo βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1271
msgid "Dailymotion video"
msgstr "Βίντεο Dailymotion"

#: core/yit/Shortcodes.php:1272
msgid "Embed the player dailymotion video"
msgstr "Ενσωματώστε το βίντεο Dailymotion player"

#: core/yit/Shortcodes.php:1297
msgid "Yahoo video"
msgstr "Yahoo βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1298
msgid "Embed the player yahoo video"
msgstr "Ενσωματώστε τον παίκτη yahoo βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1321
msgid "Bliptv video"
msgstr "Bliptv βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1322
msgid "Embed the player bliptv video"
msgstr "Ενσωματώστε τον παίκτη bliptv βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1345
msgid "Veoh video"
msgstr "Veoh βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1346
msgid "Embed the player veoh video"
msgstr "Ενσωματώστε το player Veoh Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1369
msgid "Viddler video"
msgstr "Viddler βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1370
msgid "Embed the player viddler video"
msgstr "Ενσωματώστε το βίντεο viddler player"

#: core/yit/Shortcodes.php:1393
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1394
msgid "Embed the player video"
msgstr "Ενσωματώστε το βίντεο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1434
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:52
msgid "Call to action phone"
msgstr "Καλέστε στο τηλέφωνο δράσης"

#: core/yit/Shortcodes.php:1435 core/yit/Shortcodes.php:1464
msgid "Shows a box with an incipit and a number phone"
msgstr "Εμφανίζει ένα κουτί με Incipit και αριθμό τηλεφώνου"

#: core/yit/Shortcodes.php:1445
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:121
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:45 theme/shortcodes.php:467
#: theme/widgets/cta.php:111
msgid "Incipit"
msgstr "Incipit"

#: core/yit/Shortcodes.php:1463
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:115
msgid "Call to action with button"
msgstr "Πρόσκληση για δράση με το κουμπί"

#: core/yit/Shortcodes.php:1474
msgid "Label button"
msgstr "Κουμπί Label"

#: core/yit/Shortcodes.php:1539
msgid "Last post box"
msgstr "Τελευταία ταχυδρομική θυρίδα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1540 core/yit/Shortcodes.php:1600
msgid "Shows last post of a specific category"
msgstr "Δείχνει τελευταίο μήνυμα μιας συγκεκριμένης κατηγορίας"

#: core/yit/Shortcodes.php:1554
msgid "32"
msgstr "32"

#: core/yit/Shortcodes.php:1555
msgid "48"
msgstr "48"

#: core/yit/Shortcodes.php:1570 core/yit/Shortcodes.php:1610
#: core/yit/Shortcodes.php:1654 core/yit/Shortcodes.php:1849
#: core/yit/Shortcodes.php:1903 core/yit/Shortcodes.php:2492
#: core/yit/Shortcodes.php:2603 theme/shortcodes-woocommerce.php:40
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:116 theme/shortcodes-woocommerce.php:191
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:250 theme/shortcodes-woocommerce.php:315
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:374 theme/shortcodes.php:447
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: core/yit/Shortcodes.php:1581 core/yit/Shortcodes.php:2522
#: core/yit/Shortcodes.php:2629
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:81
#: theme/shortcodes.php:31 theme/shortcodes.php:41
msgid "Show date"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας"

#: core/yit/Shortcodes.php:1599
msgid "Recent post box"
msgstr "Πρόσφατες ταχυδρομική θυρίδα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1605 core/yit/Shortcodes.php:1649
#: core/yit/Shortcodes.php:1773 core/yit/Shortcodes.php:1864
#: core/yit/Shortcodes.php:1909 core/yit/Shortcodes.php:2017
#: core/yit/Shortcodes.php:2477 core/yit/Shortcodes.php:2587
#: core/yit/Shortcodes.php:2663 core/yit/Shortcodes.php:2749
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:34 theme/shortcodes-woocommerce.php:244
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:308 theme/shortcodes-woocommerce.php:366
#: theme/shortcodes.php:138 theme/shortcodes.php:249 theme/shortcodes.php:275
#: theme/shortcodes.php:309
msgid "N. of items"
msgstr "Ν. στοιχείων"

#: core/yit/Shortcodes.php:1621 core/yit/Shortcodes.php:1665
msgid "Show Date or Excerpt"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας ή Απόσπασμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1630 core/yit/Shortcodes.php:1674
#: core/yit/Shortcodes.php:2262 core/yit/Shortcodes.php:2507
#: core/yit/Shortcodes.php:2567 core/yit/Shortcodes.php:2614
#: core/yit/Shortcodes.php:2690 core/yit/Shortcodes.php:2770
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:76
#: theme/shortcodes.php:280
msgid "Limit words"
msgstr "Λέξεις Όριο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1643
msgid "Popular post box"
msgstr "Δημοφιλή ταχυδρομική θυρίδα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1644
msgid "Shows popular posts"
msgstr "Δείχνει δημοφιλείς θέσεις"

#: core/yit/Shortcodes.php:1688 theme/shortcodes.php:328
msgid "Print a simple icon link for social"
msgstr "Εκτυπώστε μια απλή σύνδεση εικονίδιο για την κοινωνική"

#: core/yit/Shortcodes.php:1696 theme/shortcodes.php:336
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: core/yit/Shortcodes.php:1697 core/yit/Shortcodes.php:1742
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:51
#: theme/shortcodes.php:337
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: core/yit/Shortcodes.php:1698 theme/shortcodes.php:338
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: core/yit/Shortcodes.php:1699 theme/shortcodes.php:346
msgid "Youtube"
msgstr "YouTube"

#: core/yit/Shortcodes.php:1700
msgid "Delicious"
msgstr "Νόστιμο."

#: core/yit/Shortcodes.php:1702 theme/shortcodes.php:339
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: core/yit/Shortcodes.php:1703
msgid "Stumble"
msgstr "Παραπάτημα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1704 theme/shortcodes.php:340
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: core/yit/Shortcodes.php:1705 theme/shortcodes.php:341
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: core/yit/Shortcodes.php:1706
msgid "Lastfm"
msgstr "LastFM"

#: core/yit/Shortcodes.php:1707
msgid "My Space"
msgstr "Space μου"

#: core/yit/Shortcodes.php:1708
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: core/yit/Shortcodes.php:1709
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: core/yit/Shortcodes.php:1710
msgid "Quora"
msgstr "Quora"

#: core/yit/Shortcodes.php:1711
msgid "Dribble"
msgstr "Τρίπλα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1712
msgid "Forrst"
msgstr "Forrst"

#: core/yit/Shortcodes.php:1713 theme/shortcodes.php:342
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: core/yit/Shortcodes.php:1714
msgid "Ember"
msgstr "Χόβολη"

#: core/yit/Shortcodes.php:1715 theme/panel/theme-options/blog-settings.php:22
#: theme/shortcodes.php:343
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: core/yit/Shortcodes.php:1743
msgid "Print a list of last tweets"
msgstr "Εκτυπώστε μια λίστα με τις τελευταίες tweets"

#: core/yit/Shortcodes.php:1753
msgid "Consumer Key"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1758
msgid "Consumer Secret"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1763
msgid "Access Token"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1768
msgid "Access Token Secret"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1783 theme/templates/sliders/flash/config.php:68
msgid "Time"
msgstr "Χρόνου"

#: core/yit/Shortcodes.php:1791
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"

#: core/yit/Shortcodes.php:1792
msgid "Create a toggle content"
msgstr "Δημιουργήστε μια εναλλαγή περιεχόμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1802
msgid "Opened"
msgstr "Άνοιξε"

#: core/yit/Shortcodes.php:1810
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:51
#: theme/metaboxes.php:77 theme/metaboxes.php:80 theme/metaboxes.php:83
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"

#: core/yit/Shortcodes.php:1811
msgid "Create a content with tabs."
msgstr "Δημιουργία περιεχομένου με καρτέλες."

#: core/yit/Shortcodes.php:1823
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: core/yit/Shortcodes.php:1824
msgid "Create a content tab in shortcode tabs."
msgstr "Δημιουργήστε μια καρτέλα περιεκτικότητα σε καρτέλες shortcode."

#: core/yit/Shortcodes.php:1838 theme/shortcodes.php:436
msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

#: core/yit/Shortcodes.php:1839 theme/shortcodes.php:437
msgid "Show a Frequently Asked Questions"
msgstr "Εμφάνιση ενός Συχνές Ερωτήσεις"

#: core/yit/Shortcodes.php:1844 theme/shortcodes.php:442
msgid "Filterable"
msgstr "Φιλτραρίσματος"

#: core/yit/Shortcodes.php:1858 core/yit/Submenu/Theme_option.php:51
#: core/yit/Testimonial.php:62 core/yit/Testimonial.php:64
#: core/yit/Testimonial.php:66 theme/shortcodes.php:243
msgid "Testimonials"
msgstr "Μαρτυρίες"

#: core/yit/Shortcodes.php:1859 theme/shortcodes.php:244
msgid "Show all post on testimonials post types"
msgstr "Εμφάνιση όλων των υστέρων μαρτυρίες τους τύπους μετά"

#: core/yit/Shortcodes.php:1872
msgid "Google Maps"
msgstr "Χάρτες Google"

#: core/yit/Shortcodes.php:1873
msgid "Print the google map box"
msgstr "Εκτυπώστε το google map box"

#: core/yit/Shortcodes.php:1897
msgid "Posts list"
msgstr "Μηνύματα λίστα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1898
msgid "Print list of posts"
msgstr "Εκτύπωση λίστας των θέσεων"

#: core/yit/Shortcodes.php:1922
msgid "Newsletter form"
msgstr "Έντυπο ενημερωτικό δελτίο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1923
msgid ""
"Show a newsletter form<br /> (If you leave empty a field, it will use the "
"default value setted in Theme Options -> General -> Newsletter)"
msgstr ""
"Δείτε μια <br /> έντυπο ενημερωτικό δελτίο (Εάν αφήσετε ένα πεδίο κενό, θα "
"χρησιμοποιήσει την προεπιλεγμένη τιμή setted στο Επιλογές θέμα -> Γενικά -> "
"Ενημερωτικό Δελτίο)"

#: core/yit/Shortcodes.php:1943 core/yit/Shortcodes.php:2090
#: theme/shortcodes.php:472
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: core/yit/Shortcodes.php:1948 theme/shortcodes.php:477
msgid "E-mail label"
msgstr "E-mail ετικέτα"

#: core/yit/Shortcodes.php:1953
msgid "Submit text"
msgstr "Υποβολή κείμενο"

#: core/yit/Shortcodes.php:1958
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:89
#: theme/shortcodes.php:492
msgid "Hidden fields"
msgstr "Hidden πεδία"

#: core/yit/Shortcodes.php:1963 theme/shortcodes.php:497
msgid "Method"
msgstr "Μεθοδολογία"

#: core/yit/Shortcodes.php:1966
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:99
#: theme/shortcodes.php:500
msgid "POST"
msgstr "Post"

#: core/yit/Shortcodes.php:1967
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:100
#: theme/shortcodes.php:501
msgid "GET"
msgstr "GET"

#: core/yit/Shortcodes.php:1975 theme/yit/Accordion.php:92
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: core/yit/Shortcodes.php:1976
msgid "Print a created team."
msgstr "Εκτυπώστε μια ομάδα που δημιουργήθηκε."

#: core/yit/Shortcodes.php:1992
msgid "Show all features tab posts in a tabbed div"
msgstr "Προβολή όλων των αναρτήσεων καρτέλα χαρακτηριστικά σε καρτέλες div"

#: core/yit/Shortcodes.php:2006
msgid "Feed slider"
msgstr "Feed slider"

#: core/yit/Shortcodes.php:2007
msgid "Create a slider containing RSS Feeds"
msgstr "Δημιουργήστε ένα ρυθμιστικό που περιέχει RSS Feeds"

#: core/yit/Shortcodes.php:2022 core/yit/Shortcodes.php:2267
#: theme/shortcodes.php:285 theme/shortcodes.php:319
msgid "Speed (ms)"
msgstr "Ταχύτητα (ms)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2027 core/yit/Shortcodes.php:2272
#: theme/shortcodes.php:290
msgid "Time out (ms)"
msgstr "Χρόνος (ms)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2035
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:169
msgid "Contact info"
msgstr "Πληροφορίας επικοινωνίας"

#: core/yit/Shortcodes.php:2036
msgid "Show a contact info"
msgstr "Δείτε μια επικοινωνία"

#: core/yit/Shortcodes.php:2051 theme/widgets/contact_info.php:68
msgid "Address icon"
msgstr "Icon Διεύθυνση"

#: core/yit/Shortcodes.php:2062 theme/widgets/contact_info.php:81
msgid "Phone icon"
msgstr "Εικονίδιο τηλεφώνου"

#: core/yit/Shortcodes.php:2073 theme/widgets/contact_info.php:94
msgid "Mobile icon"
msgstr "Mobile εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2084 theme/widgets/contact_info.php:107
msgid "Fax icon"
msgstr "Fax εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2095
msgid "E-mail icon"
msgstr "E-mail εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2104
msgid "Chart"
msgstr "Chart"

#: core/yit/Shortcodes.php:2105
msgid ""
"Create and print a chart. This is an advanced shortcode. Uses Google Charts "
"API. Documentation can be found at https://developers.google.com/chart/image/"
"docs/making_charts"
msgstr ""
"Δημιουργία και εκτύπωση ενός γραφήματος. Αυτή είναι μια προηγμένη shortcode. "
"Χρησιμοποιεί Google Charts API. Τεκμηρίωση μπορεί να βρεθεί σε https://"
"developers.google.com/chart/image/docs/making_charts"

#: core/yit/Shortcodes.php:2111
msgid "Set chtt parameter."
msgstr "Ρυθμίστε την παράμετρο chtt."

#: core/yit/Shortcodes.php:2117
msgid "Set cht parameter."
msgstr "Ρυθμίστε την παράμετρο χημειοθεραπείας."

#: core/yit/Shortcodes.php:2120
msgid "Pie"
msgstr "Πίτα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2121
msgid "Pie 2D"
msgstr "Πίτα 2D"

#: core/yit/Shortcodes.php:2122
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"

#: core/yit/Shortcodes.php:2123
msgid "XY Line"
msgstr "XY Γραμμή"

#: core/yit/Shortcodes.php:2124
msgid "Spark Line"
msgstr "Spark Γραμμή"

#: core/yit/Shortcodes.php:2125
msgid "Meter"
msgstr "Μέτρο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2126
msgid "Scatter"
msgstr "Διασπορά"

#: core/yit/Shortcodes.php:2127
msgid "Venn"
msgstr "Venn"

#: core/yit/Shortcodes.php:2128
msgid "Vertical bars"
msgstr "Κάθετες μπάρες"

#: core/yit/Shortcodes.php:2129
msgid "Radar"
msgstr "Ραντάρ"

#: core/yit/Shortcodes.php:2134 core/yit/Submenu/Maintenance.php:52
#: core/yit/Submenu/Splash.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:51
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:37
msgid "Background"
msgstr "Ιστορικό "

#: core/yit/Shortcodes.php:2135
msgid "Set chf parameter."
msgstr "Ορισμός CHF παράμετρο."

#: core/yit/Shortcodes.php:2150
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"

#: core/yit/Shortcodes.php:2151
msgid "Set chl parameter."
msgstr "Ορισμός CHL παράμετρο."

#: core/yit/Shortcodes.php:2156 core/yit/Submenu/Theme_option.php:48
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:35
#: theme/panel/theme-options/misc.php:57
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2157
msgid "Set chco parameter. Use hexadecimal colors without #."
msgstr "Ορισμός CHCO παράμετρο. Χρησιμοποιήστε δεκαεξαδικό χρώματα χωρίς #."

#: core/yit/Shortcodes.php:2162
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2163
msgid "Set chd:t parameter."
msgstr "Ορισμός CHD: t παράμετρο."

#: core/yit/Shortcodes.php:2168
msgid "Advanced data"
msgstr "Προηγμένες υπηρεσίες δεδομένων"

#: core/yit/Shortcodes.php:2169
msgid "Set all other parameters not provided."
msgstr "Ρυθμίστε όλες τις άλλες παραμέτρους που δεν προβλέπονται."

#: core/yit/Shortcodes.php:2174
msgid "Use SSL"
msgstr "Χρήση SSL"

#: core/yit/Shortcodes.php:2192
msgid "Show code"
msgstr "Εμφάνιση κώδικα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2193 core/yit/Shortcodes.php:2203
msgid "Show code without execute it"
msgstr "Εμφάνιση κώδικα χωρίς να εκτελέσει"

#: core/yit/Shortcodes.php:2202
msgid "Print shortcode"
msgstr "Εκτύπωση shortcode"

#: core/yit/Shortcodes.php:2212
msgid "SoundCloud player"
msgstr "SoundCloud player"

#: core/yit/Shortcodes.php:2213
msgid "Show the audio player of SoundCloud"
msgstr "Δείτε το audio player της SoundCloud"

#: core/yit/Shortcodes.php:2251 theme/shortcodes.php:269
msgid "Testimonials slider"
msgstr "Μαρτυρίες slider"

#: core/yit/Shortcodes.php:2252 theme/shortcodes.php:270
msgid "Show a slider with testimonials"
msgstr "Δείτε ένα slider με μαρτυρίες"

#: core/yit/Shortcodes.php:2257
msgid "N. items"
msgstr "Ν. στοιχεία"

#: core/yit/Shortcodes.php:2280 woocommerce/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:33
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:30
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:33
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:33
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:34
msgid "Share"
msgstr "Share"

#: core/yit/Shortcodes.php:2281
msgid "Print share buttons"
msgstr "Εκτύπωση κουμπιά μετοχών"

#: core/yit/Shortcodes.php:2291
msgid "Socials"
msgstr "Socials"

#: core/yit/Shortcodes.php:2296
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS class"

#: core/yit/Shortcodes.php:2304
msgid "Animated Banner"
msgstr "Κινούμενη Διαφήμιση"

#: core/yit/Shortcodes.php:2305
msgid "Print a banner"
msgstr "Εκτυπώστε ένα πανό"

#: core/yit/Shortcodes.php:2313
msgid "Switch texts"
msgstr "Κείμενα Switch"

#: core/yit/Shortcodes.php:2314
msgid "Zoom from left"
msgstr "Zoom από αριστερά"

#: core/yit/Shortcodes.php:2315
msgid "Zoom icon"
msgstr "Zoom εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2316
msgid "Top entry"
msgstr "Top είσοδο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2317
msgid "Left entry and zoom"
msgstr "Αριστερά εισόδου και zoom"

#: core/yit/Shortcodes.php:2318
msgid "Rotate and zoom"
msgstr "Περιστροφή και ζουμ"

#: core/yit/Shortcodes.php:2319
msgid "Zoom box"
msgstr "Πλαίσιο Ζουμ"

#: core/yit/Shortcodes.php:2320
msgid "Small to big icon"
msgstr "Μικρές και μεγάλες εικονίδιο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2325
msgid "Width (in px. 0 = 100%)"
msgstr "Πλάτος (σε px. 0 = 100%)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2330
msgid "Height (in px)"
msgstr "Ύψος (σε πίξελ)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2335
msgid "Link URL"
msgstr "URL Σύνδεσμος"

#: core/yit/Shortcodes.php:2340
msgid "Open in a new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2350
msgid "Sub title"
msgstr "Υπό τον τίτλο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2361
msgid "Predefinied style"
msgstr "Predefinied στυλ"

#: core/yit/Shortcodes.php:2364
msgid "Choose a style"
msgstr "Επιλέξτε ένα στυλ"

#: core/yit/Shortcodes.php:2371
msgid "Title size (in px)"
msgstr "Τίτλος Μέγεθος (σε πίξελ)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2376
msgid "Title hover size (in px)"
msgstr "Τίτλος hover μέγεθος (σε px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2381
msgid "Subtitle size (in px)"
msgstr "Υπότιτλος μέγεθος (σε px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2386
msgid "Subtitle hover size (in px)"
msgstr "Υπότιτλος hover μέγεθος (σε px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2391
msgid "Icon size (in px)"
msgstr "Icon μέγεθος (σε px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2396
msgid "Icon hover size (in px)"
msgstr "Icon hover μέγεθος (σε px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2406
msgid "Background image URL"
msgstr "Διεύθυνση εικόνας φόντου"

#: core/yit/Shortcodes.php:2411
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:122
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:62
msgid "Border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος"

#: core/yit/Shortcodes.php:2416
msgid "Icon color"
msgstr "Icon Color"

#: core/yit/Shortcodes.php:2421
msgid "Title color"
msgstr "Χρώμα τίτλου"

#: core/yit/Shortcodes.php:2426
msgid "Subtitle color"
msgstr "Το χρώμα των υπότιτλων"

#: core/yit/Shortcodes.php:2431
msgid "Background hover color"
msgstr "Ιστορικό hover χρώμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2436
#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:27
msgid "Border hover color"
msgstr "Border hover χρώμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2441
msgid "Icon hover color"
msgstr "Icon hover χρώμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2446
msgid "Title hover color"
msgstr "Τίτλος hover χρώμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2451
msgid "Subtitle hover color"
msgstr "Υπότιτλος hover χρώμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2461
msgid "Print a specified section type."
msgstr "Εκτυπώστε ένα συγκεκριμένο τύπο ενότητα."

#: core/yit/Shortcodes.php:2472
msgid "Gallery"
msgstr "Άλμπουμ"

#: core/yit/Shortcodes.php:2502 core/yit/Shortcodes.php:2609
#: core/yit/Shortcodes.php:2685 core/yit/Shortcodes.php:2765
msgid "Show excerpt"
msgstr "Δείτε απόσπασμα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2527 core/yit/Shortcodes.php:2634
#: core/yit/Shortcodes.php:2700
msgid "Show read more"
msgstr "Εμφάνιση διαβάστε περισσότερα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2534 core/yit/Shortcodes.php:2641
#: core/yit/Shortcodes.php:2707
msgid "|| Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#: core/yit/Shortcodes.php:2537
msgid "Show overlay"
msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης"

#: core/yit/Shortcodes.php:2542 core/yit/Shortcodes.php:2710
#: theme/shortcodes.php:160
msgid "Show lightbox hover"
msgstr "Εμφάνιση lightbox hover"

#: core/yit/Shortcodes.php:2547 core/yit/Shortcodes.php:2715
#: core/yit/Shortcodes.php:2780
msgid "Show detail hover"
msgstr "Δείτε αναλυτικά hover"

#: core/yit/Shortcodes.php:2552 core/yit/Shortcodes.php:2720
#: core/yit/Shortcodes.php:2785
msgid "Show title hover"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου hover"

#: core/yit/Shortcodes.php:2557 core/yit/Shortcodes.php:2725
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:119
msgid "Show categories"
msgstr "Εμφάνιση κατηγορίες"

#: core/yit/Shortcodes.php:2562 core/yit/Shortcodes.php:2644
#: core/yit/Shortcodes.php:2730
msgid "Show featured"
msgstr "Εμφάνιση χαρακτήρισε"

#: core/yit/Shortcodes.php:2572 core/yit/Shortcodes.php:2649
msgid "Other posts label"
msgstr "Άλλα ετικέτα δημοσιεύσεις"

#: core/yit/Shortcodes.php:2574 core/yit/Shortcodes.php:2651
msgid "Other articles"
msgstr "Άλλα είδη"

#: core/yit/Shortcodes.php:2582
msgid "Print a blog type."
msgstr "Εκτυπώστε ένα είδος blog."

#: core/yit/Shortcodes.php:2588 core/yit/Shortcodes.php:2664
#: core/yit/Shortcodes.php:2750 theme/shortcodes-woocommerce.php:35
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:245 theme/shortcodes.php:139
#: theme/shortcodes.php:250
msgid "Show all with -1"
msgstr "Εμφάνιση όλων με -1"

#: core/yit/Shortcodes.php:2658
msgid "Print a portfolio type."
msgstr "Εκτυπώστε έναν τύπο χαρτοφυλακίου."

#: core/yit/Shortcodes.php:2735
msgid "Featured limit words"
msgstr "Προτεινόμενα λόγια όριο"

#: core/yit/Shortcodes.php:2744
msgid "Print a services type."
msgstr "Εκτυπώστε έναν τύπο υπηρεσιών."

#: core/yit/Shortcodes.php:2797
msgid "Show a created slider"
msgstr "Εμφάνιση ενός δημιουργηθεί ρυθμιστικό"

#: core/yit/Shortcodes.php:2802
msgid "Name of slider"
msgstr "Όνομα slider"

#: core/yit/Shortcodes.php:2811 theme/shortcodes.php:84
#: theme/shortcodes.php:131
msgid "Select an option"
msgstr "Ορίστε μία επιλογή"

#: core/yit/Shortcodes.php:2823
msgid "Contact form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"

#: core/yit/Shortcodes.php:2824
msgid "Print a created contact form."
msgstr "Εκτυπώστε μια δημιουργήθηκαν φόρμα επικοινωνίας."

#: core/yit/Shortcodes.php:2840
msgid "Print a created portfolio."
msgstr "Εκτυπώστε ένα χαρτοφυλάκιο που δημιουργήθηκε."

#: core/yit/Shortcodes.php:2949 core/yit/Shortcodes.php:3032
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:528 theme/shortcodes-woocommerce.php:544
#: theme/shortcodes.php:723
msgid "All categories"
msgstr "Όλες οι κατηγορίες"

#: core/yit/Slider.php:263 core/yit/Slider.php:1052
msgid "Slider Type"
msgstr "Τύπος Slider"

#: core/yit/Slider.php:274
msgid "Publish the slider to configure it."
msgstr "Δημοσιεύστε το ρυθμιστικό για να ρυθμίσετε."

#: core/yit/Slider.php:286
msgid "Sliders"
msgstr "Κυλίσεις"

#: core/yit/Slider.php:288
msgid "Slides"
msgstr "Διαφάνειες"

#: core/yit/Slider.php:1051
msgid "Set in Home Page"
msgstr "Μέσα σε Αρχική Σελίδα"

#: core/yit/Slider.php:1358
msgid "Fixed Image"
msgstr "Σταθερή εικόνα"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:46
msgid "Sample data"
msgstr "Δείγμα δεδομένων"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:48
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:49 core/yit/Submenu/Backup.php:66
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:58
msgid "All configurations saved"
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις που αποθηκεύονται"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:59
msgid "Save new configuration"
msgstr "Αποθήκευση νέα ρύθμιση"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:62
msgid "Import Data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων…"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:63
msgid "Export Data"
msgstr "εξαγωγή δεδομένων"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:46
msgid "Customize Maintenance"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:51 core/yit/Submenu/Splash.php:51
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:46 core/yit/Submenu/Theme_option.php:66
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:73
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:53 core/yit/Submenu/Splash.php:53
#: theme/yit/Logo.php:63 theme/yit/Logo.php:65
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:54 core/yit/Submenu/Theme_option.php:62
#: theme/panel/theme-options/misc.php:46
msgid "Newsletter"
msgstr "Ενημερωτικό Δελτίο"

#: core/yit/Submenu/Seo.php:51
msgid "Title and metas"
msgstr "Τίτλος και metas"

#: core/yit/Submenu/Seo.php:52 core/yit/Submenu/Sidebars.php:56
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:49
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:269
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:278
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"

#: core/yit/Submenu/Seo.php:53 core/yit/Submenu/Sidebars.php:57
msgid "Custom post types"
msgstr "Προσαρμοσμένη τύπους μετά"

#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:46
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:51
msgid "Custom sidebars"
msgstr "Προσαρμοσμένη πλαϊνές μπάρες"

#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:47
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"

#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:52
msgid "All Sidebars"
msgstr "Όλα Sidebars"

#: core/yit/Submenu/Splash.php:46
msgid "Customize Login Screen"
msgstr "Προσαρμογή οθόνης Σύνδεση"

#: core/yit/Submenu/Splash.php:54
msgid "Container"
msgstr "Δοχείο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:59
msgid "Export Theme Data"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων Θέμα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:61
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create a GZIP file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Όταν κάνετε κλικ στο κουμπί παρακάτω WordPress θα δημιουργήσει ένα αρχείο "
"GZIP για να μπορείτε να αποθηκεύσετε στον υπολογιστή σας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:62
msgid ""
"This format will contain your theme options the following tables: posts, "
"postmeta, terms, term_taxonomy, term_relationships."
msgstr ""
"Το σχήμα αυτό θα περιέχει τις επιλογές σας θέμα τους ακόλουθους πίνακες: "
"θέσεις, postmeta, όρους, term_taxonomy, term_relationships."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:63
msgid ""
"Once you've saved the download file, you can use the Import function in "
"another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr ""
"Μόλις αποθηκεύσετε το αρχείο λήψης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη "
"λειτουργία εισαγωγής σε άλλη εγκατάσταση WordPress για την εισαγωγή του "
"περιεχομένου από αυτό το site."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:65
msgid "Download Export File"
msgstr "Κατεβάστε το αρχείο εξαγωγής"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:59
msgid "Import Theme Data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων Θέμα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:60
msgid ""
"If you have Theme Data in a .gz format, you may install it by uploading it "
"here."
msgstr ""
"Αν έχετε στοιχεία σε ένα θέμα. Μορφή gz, μπορείτε να το εγκαταστήσετε με το "
"φόρτωμα εδώ."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:66
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: You must import sample data <strong>before</"
"strong> customizing your theme. If you begin customizing your theme, then "
"import sample data, <strong>all current data entered on your site will be "
"overwritten/lost</strong>! Please proceed with the utmost care, "
"<strong>after backing up all current data</strong>!"
msgstr ""
"<strong> Προειδοποίηση </ strong>: Πρέπει να εισαγάγετε δείγμα <strong> "
"δεδομένων πριν </ strong> προσαρμόζοντας το θέμα σας. Αν ξεκινήσετε την "
"προσαρμογή θέμα σας, στη συνέχεια να εισαγάγετε τα στοιχεία του δείγματος, "
"<strong> όλα τα τρέχοντα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στην ιστοσελίδα σας "
"θα αντικατασταθούν / χαθεί </ strong>! Συνεχίστε με τη μέγιστη προσοχή, "
"<strong> μετά τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας όλα τα τρέχοντα στοιχεία </ "
"strong>!"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:67
msgid ""
"<strong>Note</strong>: If you get errors, please be sure that your server "
"can use the PHP function <strong>set_time_limit()</strong> before to write "
"in the support forum."
msgstr ""
"<strong> Σημείωση </ strong>: Αν λαμβάνετε σφάλματα, θα πρέπει να "
"βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής σας μπορεί να χρησιμοποιήσει το PHP "
"set_time_limit <strong> λειτουργία () </ strong>, πριν να γράψει στο φόρουμ "
"υποστήριξης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:62
msgid "Choose a configuration to restore"
msgstr "Επιλέξτε μια ρύθμιση για την αποκατάσταση της"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:72
msgid ""
"No configuration backups were created. Create a new configuration before."
msgstr ""
"Δεν backups διαμόρφωση είχαν δημιουργηθεί. Δημιουργία νέας ρύθμισης πριν."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:76
msgid "Choose a configuration backup to restore."
msgstr "Επιλέξτε μια ρύθμιση αντιγράφων ασφαλείας για την αποκατάσταση."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:84
msgid "Choose a configuration to delete"
msgstr "Επιλέξτε μια ρύθμιση για να διαγράψετε"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:102
msgid "Choose a configuration backup to remove."
msgstr "Επιλέξτε μια ρύθμιση αντιγράφων ασφαλείας για να αφαιρέσετε."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_Save.php:60
msgid "Configuration Name"
msgstr "Όνομα Διαμόρφωση"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_Save.php:66
msgid "Choose the name of the configuration"
msgstr "Επιλέξτε το όνομα της διαμόρφωσης"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:64
msgid "Delete Cache"
msgstr "Διαγραφή Cache"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:61
#, php-format
msgid ""
"When you click the button below, the folder <strong>wp-content/themes/%s/"
"cache/</strong> will be empty."
msgstr ""
"Όταν κάνετε κλικ στο κουμπί παρακάτω, οι wp-content/themes <strong> φάκελο / "
"%s / cache / </ strong> θα είναι άδειο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:62
msgid ""
"It's possible you will see the website front-end broken after deleteing the "
"cache. <strong>Do not worry!</strong> Simply reload the page so the theme "
"can regenerate the correct style."
msgstr ""
"Είναι δυνατόν θα δείτε την ιστοσελίδα front-end σπάσει μετά deleteing τη "
"μνήμη cache. <strong> Μην ανησυχείτε! </ strong> Απλά επαναλάβετε τη φόρτωση "
"της σελίδας, ώστε το θέμα να αναζωογονούν το σωστό ύφος."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:75
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Επαναφορά Επιλογές Theme"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:72
msgid ""
"When you click the button below, the Theme Options return to its default "
"values."
msgstr ""
"Όταν κάνετε κλικ στο κουμπί παρακάτω, οι επιλογές Θέμα επιστρέφουν στις "
"προεπιλεγμένες τιμές τους."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:73
msgid ""
"Once the Theme Options is resetted to default, you need to save it again to "
"regenerate the style."
msgstr ""
"Μόλις οι επιλογές θέμα είναι resetted στην προεπιλογή, θα πρέπει να το "
"αποθηκεύσετε ξανά για την ανάπλαση του στυλ."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:85
msgid "Delete Custom Sidebars"
msgstr "Διαγραφή Προσαρμοσμένη Sidebars"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:83
msgid "When you click the button below, all Custom Sidebars will be deleted."
msgstr ""
"Όταν κάνετε κλικ στο κουμπί παρακάτω, όλα τα προσαρμοσμένα Sidebars θα "
"διαγραφούν."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:95
msgid "Delete Resized Images"
msgstr "Διαγραφή αλλαγή μεγέθους εικόνων"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:93
msgid ""
"Click here to remove all resized images located inside the \"uploads\" "
"folder. The images are been generated to show some images with a specific "
"size."
msgstr ""
"Κλικ εδώ για αφαίρεση όλων αλλαγή μεγέθους εικόνων που βρίσκονται στο "
"εσωτερικό του \"προσθήκες\" φάκελο. Οι εικόνες που έχουν δημιουργηθεί για να "
"δείτε κάποιες εικόνες με ένα συγκεκριμένο μέγεθος."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:81
msgid "Install sample data"
msgstr "Εγκαταστήστε το δείγμα δεδομένων"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:62
msgid ""
"Keep in mind to download and activate Woocommerce before to install sample "
"data!"
msgstr ""
"Να θυμάστε να κατεβάσετε και να ενεργοποιήσετε Woocommerce πριν να "
"εγκαταστήσετε τα δεδομένα του δείγματος!"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:65
msgid ""
"Click on the button below to install our sample data. With it installed, "
"your website will look like our live preview."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο κουμπί παρακάτω για να εγκαταστήσετε το δείγμα δεδομένων μας. "
"Με την εγκατάσταση, η ιστοσελίδα σας θα μοιάσει με ζωντανή προεπισκόπηση μας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:66
msgid ""
"The installation may need few minutes. Please be patient and do not refresh "
"the page."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση μπορεί να χρειαστεί μερικά λεπτά. Παρακαλώ να είστε "
"υπομονετικοί και να μην ανανεώσετε τη σελίδα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:68
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: You must install sample data <strong>before</"
"strong> customizing your theme. If you begin customizing your theme, then "
"install sample data, <strong>all current data entered on your site will be "
"overwritten/lost</strong>! Please proceed with the utmost care, "
"<strong>after backing up all current data</strong>!"
msgstr ""
"<strong> Προειδοποίηση </ strong>: Πρέπει να εγκαταστήσετε το δείγμα "
"<strong> δεδομένων πριν </ strong> προσαρμόζοντας το θέμα σας. Αν ξεκινήσετε "
"την προσαρμογή θέμα σας, στη συνέχεια, εγκαταστήστε τα στοιχεία του "
"δείγματος, <strong> όλα τα τρέχοντα δεδομένα που έχουν καταχωρηθεί στην "
"ιστοσελίδα σας θα αντικατασταθούν / χαθεί </ strong>! Συνεχίστε με τη "
"μέγιστη προσοχή, <strong> μετά τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας όλα τα "
"τρέχοντα στοιχεία </ strong>!"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:71
msgid "Choose the Sample Data version you want to install"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:72
msgid ""
"If you have experienced performarce issues once you installed the default "
"sample data or simply you want to try the theme with only the shop "
"installed, please select the Light version."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:76
msgid "Light"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:60
msgid "Login screen background image"
msgstr "Οθόνη σύνδεσης εικόνα φόντου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:60
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:68
msgid "Login screen background color"
msgstr "Είσοδος έγχρωμη οθόνη φόντου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:68
msgid ""
"Select the repeat mode for the background image (you can change a setting in "
"a specific page)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη λειτουργία επανάληψης για την εικόνα φόντου (μπορείτε να "
"αλλάξετε μια ρύθμιση σε μια συγκεκριμένη σελίδα)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:90
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:82
msgid ""
"Select the position for the background image (you can change a setting in a "
"specific page)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη θέση για την εικόνα φόντου (μπορείτε να αλλάξετε μια ρύθμιση σε "
"μια συγκεκριμένη σελίδα)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:99
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:107
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:99
msgid ""
"Select the attachment for the background image (you can change a setting in "
"a specific page)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το συνημμένο για την εικόνα φόντου (μπορείτε να αλλάξετε μια "
"ρύθμιση σε μια συγκεκριμένη σελίδα)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:51
msgid "Width of the container"
msgstr "Πλάτος του δοχείου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:52
msgid "The width in pixels of the login container"
msgstr "Το πλάτος σε εικονοστοιχεία του δοχείου Σύνδεση"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:61
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:61
msgid "Min height of the container"
msgstr "Min ύψος του περιέκτη"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:62
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:62
msgid "The minimum height in pixels of the login container"
msgstr "Το ελάχιστο ύψος σε pixel του δοχείου login"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:71
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:79
msgid "Container background color"
msgstr "Container χρώμα του φόντου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:80
msgid "The container background color"
msgstr "Το χρώμα του φόντου του δοχείου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:80
msgid "Message Font"
msgstr "Font μηνύματος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:81
msgid "Choose the font type, size and color for the message."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το μήνυμα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:51
msgid "Enable Maintenance Page"
msgstr "Ενεργοποίηση Page Συντήρηση"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:52
msgid ""
"Enable the splash page to lets users to know the blog is down for "
"maintenance."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση η σελίδα splash για να επιτρέπει στους χρήστες να γνωρίζουν το "
"blog είναι εκτός λειτουργίας για συντήρηση."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:60
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:61
msgid ""
"The user roles enabled to see the frontend. Drag & Drop roles to allow or "
"deny the access."
msgstr ""
"Οι ρόλοι χρήστη τη δυνατότητα να δείτε το frontend. Drag & Drop ρόλους για "
"να επιτρέψει ή να αρνηθεί την πρόσβαση."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:63
msgid "Allowed"
msgstr "Επιτρέπονται τα κατοικίδια"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:64
msgid "Denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:84
msgid "The message displayed. You can also use HTML code."
msgstr ""
"Το μήνυμα που εμφανίζεται. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε HTML κώδικα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:90
msgid "Custom Style"
msgstr "{0}{1/}{/0} Προσαρμοσμένα στυλ"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:91
msgid "Insert here your custom CSS style"
msgstr "Εισάγετε εδώ το προσαρμοσμένο στυλ CSS"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:51
msgid "Logo image"
msgstr "Image Logo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:52
msgid "Logo image."
msgstr "Image Logo."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:60
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:60
msgid "Logo background color. Leave empty for transparent background."
msgstr "Logo χρώμα του φόντου. Αφήστε το κενό για το διαφανές φόντο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:51
msgid "Enable Newsletter form"
msgstr "Ενεργοποίηση έντυπο ενημερωτικό δελτίο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:52
msgid ""
"You can customize the Newsletter from Theme Options -> General -> Newsletter "
"tab."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσαρμόσετε το Ενημερωτικό Δελτίο από Επιλογές θέμα -> Γενικά -"
"> καρτέλα Ενημερωτικό Δελτίο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:60
msgid "Newsletter Email Font"
msgstr "Ενημερωτικό δελτίο Font Email"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:61
msgid "Choose the font type, size and color for the email input field."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το email πεδίο "
"εισαγωγής."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:80
msgid "Newsletter Submit Font"
msgstr "Ενημερωτικό Δελτίο Υποβολή γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:81
msgid "Choose the font type, size and color for the email submit."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το e-mail "
"υποβάλει."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:100
msgid "Newsletter submit background"
msgstr "Ενημερωτικό Δελτίο submit φόντο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:101
msgid "The submit button background"
msgstr "Το φόντο κουμπί submit"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:108
msgid "Newsletter submit hover background"
msgstr "Ενημερωτικό Δελτίο submit hover φόντο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:109
msgid "The submit button hover background"
msgstr "Το κουμπί submit κατάδειξης φόντο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:51
msgid "Portfolios Title"
msgstr "Χαρτοφυλάκια Τίτλος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:52
msgid "Type in the portfolios title."
msgstr "Πληκτρολογήστε το τίτλο χαρτοφυλάκια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:58
msgid "Portfolios Keywords"
msgstr "Χαρτοφυλάκια Λέξεις-κλειδιά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:59
msgid "Type in the portfolios keywords."
msgstr "Πληκτρολογήστε τις λέξεις κλειδιά χαρτοφυλάκια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:65
msgid "Portfolios Description"
msgstr "Χαρτοφυλάκια Περιγραφή"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:66
msgid "Type in the portfolios description."
msgstr "Πληκτρολογήστε την περιγραφή χαρτοφυλάκια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:72
msgid "Services Title"
msgstr "Υπηρεσίες Τίτλος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:73
msgid "Type in the services title."
msgstr "Πληκτρολογήστε τον τίτλο υπηρεσιών."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:79
msgid "Services Keywords"
msgstr "Υπηρεσίες Λέξεις-κλειδιά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:80
msgid "Type in the services keywords."
msgstr "Πληκτρολογήστε τις λέξεις-κλειδιά των υπηρεσιών."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:86
msgid "Services Description"
msgstr "Υπηρεσίες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:87
msgid "Type in the services description."
msgstr "Πληκτρολογήστε την περιγραφή των υπηρεσιών."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:93
msgid "Testimonials Title"
msgstr "Μαρτυρίες Τίτλος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:94
msgid "Type in the testimonial title."
msgstr "Πληκτρολογήστε τη μαρτυρία τίτλο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:100
msgid "Testimonials Keywords"
msgstr "Μαρτυρίες Λέξεις-κλειδιά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:101
msgid "Type in the testimonial keywords."
msgstr "Πληκτρολογήστε τις λέξεις-κλειδιά μαρτυρία."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:107
msgid "Testimonials Description"
msgstr "Μαρτυρίες Περιγραφή"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:108
msgid "Type in the testimonial description."
msgstr "Πληκτρολογήστε τη μαρτυρία περιγραφή."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:51
msgid "Pages Title"
msgstr "Σελίδες τίτλου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:52
msgid "Type in the pages title."
msgstr "Πληκτρολογήστε το τίτλο σελίδες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:59
msgid "Pages keywords"
msgstr "Σελίδες λέξεις-κλειδιά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:60
msgid "Type in the pages keywords."
msgstr "Πληκτρολογήστε τις λέξεις κλειδιά σελίδες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:67
msgid "Pages description"
msgstr "Σελίδες περιγραφή"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:68
msgid "Type in the pages description."
msgstr "Πληκτρολογήστε την περιγραφή σελίδες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:75
msgid "Posts Title"
msgstr "Μηνύματα Τίτλος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:76
msgid "Type in the posts title."
msgstr "Πληκτρολογήστε το τίτλο θέσεις."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:83
msgid "Posts keywords"
msgstr "Δημοσιεύσεις λέξεις-κλειδιά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:84
msgid "Type in the posts keywords."
msgstr "Πληκτρολογήστε τις λέξεις κλειδιά θέσεις."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:91
msgid "Posts description"
msgstr "Μηνύματα περιγραφή"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:92
msgid "Type in the posts description."
msgstr "Πληκτρολογήστε την περιγραφή θέσεων."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:51
msgid "Website Title"
msgstr "Τίτλος Website"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:52
msgid ""
"Type in the main website title.<br /><strong>Note</strong>: This field is "
"different from \"Site Title\" in Settings -> General."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε τον κύριο τίτλο ιστοσελίδα <br /> <strong> Σημείωση </ "
"strong>: Το πεδίο αυτό είναι διαφορετικό από το \"Τίτλος Ιστοσελίδας\" στις "
"Ρυθμίσεις -> Γενικά.."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:59
msgid "Website Keywords"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά Website"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:60
msgid "Type in the main website keywords."
msgstr "Πληκτρολογήστε στην κύρια ιστοσελίδα λέξεις-κλειδιά."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:67
msgid "Website description"
msgstr "Περιγραφή Website"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:68
msgid "Type in the main website description."
msgstr "Πληκτρολογήστε το κύριο ιστοσελίδα περιγραφή."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:52
msgid "Add sidebar"
msgstr "Προσθήκη sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:53
msgid "Type the name of the new sidebar to add."
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου sidebar για να προσθέσετε."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:52
msgid "Here you can find and delete your custom sidebars."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να βρείτε και να διαγράψετε προσαρμοσμένα πλαϊνές μπάρες σας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:51
msgid "Enable one sidebar for all Custom post type"
msgstr "Ενεργοποιήστε μία πλαϊνή μπάρα για όλους τους τελωνειακούς τύπου μετά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:52
msgid "Choose if you want show sidebar for all custom post type."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε sidebar show για όλους τους τελωνειακούς τύπου μετά."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:58
msgid "All custom post type sidebars"
msgstr "Όλα τα προσαρμοσμένα πλαϊνές μπάρες τύπου μετά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:59
msgid "Choose if you want to show a sidebar in a custom post type and where."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα σε ένα προσαρμοσμένο τύπο μετά "
"και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:72
msgid "Testimonials sidebar"
msgstr "Μαρτυρίες sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:73
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Testimonials page and where."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στην σελίδα αφιερώσεων και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:86
msgid "Portfolios sidebar"
msgstr "Χαρτοφυλάκια sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:87
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Portfolios page and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στα χαρτοφυλάκια και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:114
msgid "Services sidebar"
msgstr "Υπηρεσίες sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:115
msgid "Choose if you want to show a sidebar in services page and where."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στην σελίδα υπηρεσιών και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:51
msgid "Enable one sidebar for all"
msgstr "Ενεργοποιήστε μία πλαϊνή μπάρα για όλους"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:52
msgid "Choose if you want show sidebar for all type of page."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε sidebar show για όλους τους τύπους της σελίδας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:58
msgid "All sidebars"
msgstr "Όλες οι πλαϊνές μπάρες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:59
msgid "Choose if you want to show a sidebar and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:72
msgid "Pages sidebar"
msgstr "Σελίδες sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:73
msgid "Choose if you want to show a sidebar in simple page and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στην απλή σελίδα και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:86
msgid "Blog sidebar"
msgstr "Blog Sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:87
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Blog page and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στην σελίδα Blog και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:100
msgid "404 Page sidebar"
msgstr "404 sidebar Σελίδα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:101
msgid "Choose if you want to show a sidebar in 404 Pages and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα σε 404 σελίδες και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:114
msgid "Archives sidebar"
msgstr "Αρχεία sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:115
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Archives and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στα Αρχεία και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:128
msgid "Categories sidebar"
msgstr "Κατηγορίες sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:129
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Categories and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα των κατηγοριών και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:142
msgid "Search sidebar"
msgstr "Αναζήτηση sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:143
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Search and where."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε μια πλαϊνή μπάρα στην αναζήτηση και πού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:71
msgid "Container background image"
msgstr "Container εικόνα φόντου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:72
msgid "Container background image."
msgstr "Container εικόνα φόντου."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:87
msgid "Labels & inputs font"
msgstr "Ετικέτες & εισροές γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:88
msgid "Choose the font type, size and color for the labels and inputs."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τις ετικέτες "
"και τις εισροές."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:103
msgid "Submit button font"
msgstr "Υποβολή font κουμπί"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:104
msgid "Choose the font type, size and color for the submit button."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το κουμπί "
"submit."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:119
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:120
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:127
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:128
msgid "Submit button background color"
msgstr "Κουμπί Υποβολή χρώμα του φόντου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:135
msgid "Lost your password and Back links font"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας και την πλάτη γραμματοσειράς συνδέσεις"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:136
msgid ""
"Choose the font type, size and color for Lost your password and Back links."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τα Ξεχάσατε "
"τον κωδικό σας και τις συνδέσεις πίσω."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_General.php:51
msgid "Enable Custom Login Screen"
msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένη οθόνη Σύνδεση"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_General.php:52
msgid "Enable the custom login screen or use the Wordpress default screen."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε την προσαρμοσμένη οθόνη σύνδεσης ή χρησιμοποιήστε την "
"προεπιλεγμένη οθόνη Wordpress."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:52
msgid "Logo image. Leave empty to use default image."
msgstr ""
"Image Logo. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε προεπιλεγμένη εικόνα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:67
msgid "Height of the logo"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:68
msgid "The height in pixels of the login logo"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:51
msgid "Blog Type"
msgstr "Τύπος Blog"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:52
msgid "Choose the layout for your blog page."
msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη για το blog σας σελίδα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:58
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:157
msgid "Exclude categories"
msgstr "Εξαίρεση κατηγορίες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:59
msgid "Select witch categories you want exlude from blog."
msgstr "Επιλέξτε κατηγορίες μάγισσα θέλετε εξαιρούν από το blog."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:62
msgid "Blog Page"
msgstr "Σελίδα Blog"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:62
msgid "List cat. sidebar"
msgstr "Λίστα γάτα. sidebar"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:67
msgid "Show featured image"
msgstr "Εμφάνιση χαρακτήρισε την εικόνα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:68
msgid "Select if you want to show the featured image of the post."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε την χαρακτήρισε εικόνα από τα δοκάρια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:74
msgid "Show featured image detail"
msgstr "Εμφάνιση χαρακτήρισε λεπτομέρεια της εικόνας"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:75
msgid ""
"Select if you want to show the featured image of the post when in single "
"page."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε την χαρακτήρισε εικόνα της θέσης όταν μία σελίδα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:82
msgid "Select if you want to show the date of the post."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείχνουν την ημερομηνία της θέσης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:88
msgid "Date icon"
msgstr "Icon Ημερομηνία"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:89
msgid "Select the icon to use for the date."
msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο για να χρησιμοποιήσει για την ημερομηνία."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:100
#: theme/shortcodes.php:176 theme/shortcodes.php:181
msgid "Show author"
msgstr "Εμφάνιση συγγραφέα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:101
msgid "Select if you want to show the author of the post."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το συγγραφέα από τα δοκάρια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:107
msgid "Author icon"
msgstr "Icon Συγγραφέας"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:108
msgid "Select the icon to use for the author."
msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο για να χρησιμοποιήσετε για το συγγραφέα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:120
msgid "Select if you want to show the categories of the post."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε τις κατηγορίες από τα δοκάρια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:130
msgid "Categories icon"
msgstr "Κατηγορίες εικονίδιο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:131
msgid "Select the icon to use for categories."
msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο για να χρησιμοποιήσετε για τις κατηγορίες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:143
msgid "Select if you want to show the comments number of the post."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε τον αριθμό σχόλια από τα δοκάρια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:149
msgid "Comments icon"
msgstr "Σχόλια εικονίδιο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:150
msgid "Select the icon to use for comments."
msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο για να χρησιμοποιήσετε για σχόλια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:161
msgid "Show read more button"
msgstr "Εμφάνιση διαβάστε περισσότερα κουμπί"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:162
msgid "Select if you want to show the read more button below the post."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε τα περισσότερα κουμπί κάτω από τα δοκάρια."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:168
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:80
msgid "Read more text"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα κειμένου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:169
msgid "Write what you want to show on more link"
msgstr "Γράψτε ό, τι θέλετε να δείτε σε πιο link"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:174
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:125
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:179
msgid "Show tags"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:180
msgid "Select if you want to show the tags of the post"
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε τις ετικέτες των υστέρων"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:123
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:27
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:28
msgid "Choose the font type, size and color for the title."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:71
msgid "Metas"
msgstr "Metas"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:72
msgid "Choose the font type, size and color for the metas."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τα metas."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:90
msgid "Metas hover"
msgstr "Metas hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:91
msgid "Choose the font color for the metas when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα της γραμματοσειράς για τις metas όταν η κατάσταση είναι "
"\"αιωρούνται\"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:101
msgid "Section blog title"
msgstr "Τμήμα του τίτλου blog"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:102
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title in the section blog "
"shortcode."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο στο "
"blog shortcode ενότητα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:120
msgid "Section blog title hover"
msgstr "Τμήμα blog τίτλος hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:121
msgid ""
"Choose the color for the title in the section blog shortcode when the status "
"is \"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα για τον τίτλο στην shortcode blog τμήμα, όταν η κατάσταση "
"είναι \"αιωρούνται\"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:51
msgid "Footer background color"
msgstr "Τελικοί χρώμα του φόντου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:52
msgid "Select the background for the footer."
msgstr "Επιλέξτε το φόντο για το υποσέλιδο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:62
msgid "Footer borders color"
msgstr "Τελικοί χρώμα σύνορα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:63
msgid "Select the color for all the borderds in the footer."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για όλες τις borderds στο υποσέλιδο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:73
msgid "Copyright background color"
msgstr "Copyright Background Color"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:74
msgid "Select the background for the copyright section."
msgstr "Επιλέξτε το φόντο για το τμήμα των πνευματικών δικαιωμάτων."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:52
msgid ""
"Select a background for the body of all pages (you can change a setting in a "
"specific page)."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα υπόβαθρο για το σώμα του όλες τις σελίδες (μπορείτε να αλλάξετε "
"μια ρύθμιση σε μια συγκεκριμένη σελίδα)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:59
msgid "Background custom image"
msgstr "Ιστορικό εικόνας έθιμο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:60
msgid ""
"Select a custom image, if you have set \"Custom background\" in the above "
"option (you can change a setting in a specific page)."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εικόνα, αν έχετε ορίσει \"Custom φόντο\" στην "
"παραπάνω επιλογή (μπορείτε να αλλάξετε μια ρύθμιση σε μια συγκεκριμένη "
"σελίδα)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:110
msgid "Container background"
msgstr "Φόντο Container"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:111
msgid "Select the color of the container if Layout type is \"Boxed\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του δοχείου αν ο τύπος διάταξης είναι \"Συσκευασμένο\"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:123
msgid "Select the color of the border."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των συνόρων."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:52
msgid "Select the background color of the header."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου της επικεφαλίδας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:63
msgid "Select the color of the border above the navigation."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του περιγράμματος πάνω από την πλοήγηση."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:51
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:31
msgid "Navigation background color"
msgstr "Πλοήγηση χρώμα του φόντου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:52
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:32
msgid "Select the background color of the navigation."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου της πλοήγησης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:62
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:42
msgid "Sub navigation background color"
msgstr "Υπο το χρώμα του φόντου πλοήγησης"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:63
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:43
msgid "Select the background color of the sub navigation."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου της υπο πλοήγησης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:52
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:96
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:25
msgid "Custom script"
msgstr "Προσαρμοσμένο script"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:53
msgid "Here you can write all your custom Javascript"
msgstr "Εδώ μπορείτε να γράψετε όλες τις προσαρμοσμένες Javascript σας"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:59
msgid "Google Analytics code"
msgstr "Google Analytics κώδικα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:60
msgid "Here you can write all the code provided by Google Analytics"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να γράψετε όλο τον κώδικα που παρέχεται από το Google Analytics"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_style.php:52
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:95
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:24
msgid "Custom style"
msgstr "{0}{1/}{/0} Προσαρμοσμένα στυλ"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_style.php:53
msgid "Here you can write all your custom CSS"
msgstr "Εδώ μπορείτε να γράψετε όλες τις προσαρμοσμένες CSS σας"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:51
msgid "Google Fonts Subsets"
msgstr "Google υποσύνολα γραμματοσειρών"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:52
msgid ""
"Using many subsets can slow down your webpage, so only select the subsets "
"that you actually need on your webpage. Make sure the fonts you're using "
"supports the subsets chosen. More info on <a href=\"http://www.google.com/"
"webfonts\">Google Web Fonts</a>."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας πολλά υποσύνολα μπορεί να επιβραδύνει την ιστοσελίδα σας, "
"ώστε να επιλέξετε μόνο τα υποσύνολα που χρειάζεται πραγματικά στην "
"ιστοσελίδα σας. Βεβαιωθείτε ότι οι γραμματοσειρές που χρησιμοποιείτε "
"υποστηρίζει τα υποσύνολα που θα επιλεγεί. Περισσότερες πληροφορίες για <a "
"href=\"http://www.google.com/webfonts\"> Google Web Fonts </ a>."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:55
msgid "Latin"
msgstr "Λατινικά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:56
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin Extended"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικό"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:58
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Κυριλλικό Επέκταση"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:59
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:60
msgid "Greek Extended"
msgstr "Ελληνική Extended"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:61
msgid "Khmer"
msgstr "Χμερ"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:62
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:52
msgid "Footer type"
msgstr "Τελικοί τύπου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:53
msgid "Select the footer type for the theme."
msgstr "Επιλέξτε το υποσέλιδο τύπου για το θέμα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:55
msgid "Two Columns Footer"
msgstr "Δύο Στήλες Υποσέλιδο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:56
msgid "Centered Footer"
msgstr "Centered Υποσέλιδο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:57
msgid "Big Footer + Two Columns"
msgstr "Big Τελικοί + Δύο Στήλες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:58
msgid "Big Footer + Centered"
msgstr "Big Τελικοί + Centered"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:67
msgid "Footer rows"
msgstr "Τελικοί σειρές"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:68
msgid ""
"Select the number of widget area you'd like to use. Note: It will work only "
"if you've chosen one of Big Footer types above."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον αριθμό της περιοχής widget που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
"Σημείωση: Θα λειτουργήσει μόνο αν έχετε επιλέξει ένα από τα μεγάλα Τελικοί "
"τύπων παραπάνω."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:83
msgid "Widgets in each footer row"
msgstr "Widgets σε κάθε γραμμή υποσέλιδου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:84
msgid ""
"Select the number of widget you'd like to use in each footer widget area. "
"Note: It will work only if you've chosen one of Big Footer types above."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον αριθμό των widget που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σε κάθε "
"υποσέλιδο widget. Σημείωση: Θα λειτουργήσει μόνο αν έχετε επιλέξει ένα από "
"τα μεγάλα Τελικοί τύπων παραπάνω."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:99
msgid "Footer centered text"
msgstr "Τελικοί επίκεντρο κείμενο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:100
msgid "Enter text used in centered footer. It can be HTML."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το κείμενο που χρησιμοποιείται στο επίκεντρο υποσέλιδο. "
"Μπορεί να είναι HTML."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:110
msgid "Footer copyright text Left"
msgstr "Τελικοί κείμενο αριστερά πνευματικών δικαιωμάτων"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:111
msgid ""
"Enter text used in the left side of the footer. It can be HTML. NB: not "
"figured on \"centered footer\""
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το κείμενο που χρησιμοποιείται στην αριστερή πλευρά του "
"υποσέλιδου. Μπορεί να είναι HTML. Σημείωση: Δεν κατάλαβα για \"επίκεντρο "
"footer\""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:121
msgid "Footer copyright text Right"
msgstr "Υποσέλιδο Δικαίωμα κείμενο πνευματικών δικαιωμάτων"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:122
msgid ""
"Enter text used in the right side of the footer. It can be HTML. NB: not "
"figured on \"centered footer\""
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το κείμενο που χρησιμοποιείται στη δεξιά πλευρά του "
"υποσέλιδου. Μπορεί να είναι HTML. Σημείωση: Δεν κατάλαβα για \"επίκεντρο "
"footer\""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:52
#, fuzzy
msgid "Twitter API Configuration"
msgstr "Twitter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:53
msgid ""
"Insert your Twitter API created from <a href=\"https://dev.twitter.com/apps"
"\">https://dev.twitter.com/apps</a>"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:58
#, fuzzy
msgid "Twitter Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:59
msgid "Enter the username of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:64
#, fuzzy
msgid "Twitter Consumer key"
msgstr "Twitter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:65
msgid "Enter the Consumer key of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:70
#, fuzzy
msgid "Twitter Consumer secret"
msgstr "Twitter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:71
msgid "Enter the Consumer secret of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:76
#, fuzzy
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Twitter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:77
msgid "Enter the Access Token of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:82
msgid "Twitter Access Token secret"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:83
msgid "Enter the Access Token secret of Twitter."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:88
msgid "Open Graph"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:93
msgid "Enable Open Graph"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:94
msgid "Enable open graph or use your own plugin."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:51
msgid "Form action"
msgstr "Δράση Έντυπο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:52
msgid "The attribute \"action\" of the form."
msgstr "Το χαρακτηριστικό \"δράση\" του εντύπου."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:62
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:96
msgid "Request method"
msgstr "Μέθοδος Αίτηση"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:63
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:97
msgid "The attribute \"method\" of the form."
msgstr "Το χαρακτηριστικό \"μέθοδο\" του εντύπου."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:75
msgid "Email field label"
msgstr "Email ετικέτα του πεδίου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:60
msgid "Email \"name\""
msgstr "Αποστολή \"όνομα\""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:61
msgid ""
"The attribute \"name\" of the email address field.<br><small>( NOTE: "
"Mailchimp needs this attribute \"EMAIL\" uppercased )</small>"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:83
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:83
msgid "Submit button label"
msgstr "Υποβολή ετικέτα του κουμπιού"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:84
msgid "This field is not always used. Depends on the style of the form."
msgstr ""
"Το πεδίο αυτό δεν χρησιμοποιείται πάντα. Εξαρτάται από το ύφος του εντύπου."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:90
msgid "Hidden fiels"
msgstr "Hidden fiels"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:90
msgid ""
"Type here all hidden fields names and values in serializate way. Example: "
"<strong>name1=value1&amp;name2=value2</strong>."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε εδώ όλα τα κρυφά τα ονόματα πεδίων και αξίες serializate "
"τρόπο. Παράδειγμα: <strong> name1 = value1 & όνομα2 = value2 </ strong>."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:55
msgid "Custom logo"
msgstr "Προσαρμοσμένο λογότυπο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:56
msgid "Want to use a custom image as logo?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη εικόνα ως λογότυπο;"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:62
msgid "Logo URL"
msgstr "URL Logo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:63
msgid "Enter the URL to your logo image."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για την εικόνα σας λογότυπο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:73
msgid "Logo tagline"
msgstr "Tagline Logo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:74
msgid "Specify if you want the tagline to show below the logo."
msgstr "Καθορίστε εάν θέλετε το tagline για να δείτε κάτω από το λογότυπο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:82
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:83
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; paste the URL to "
"a icon image that you want to use as the image."
msgstr ""
"Ένα favicon είναι ένα εικονίδιο 16x16 pixel που αντιπροσωπεύει το site σας? "
"Επικολλήσετε τη διεύθυνση URL για μια εικόνα εικονίδιο που θέλετε να "
"χρησιμοποιήσετε ως εικόνα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:90
#, fuzzy
msgid "Favicon Touch"
msgstr "Favicon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:91
msgid "The favicon for mobile devices, the image size must be at least 144x144"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:100
msgid "Show Breadcrumb"
msgstr "Εμφάνιση Breadcrumb"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:101
msgid "Choose if you want to show or not breadcrumbs on your website."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε ή όχι τριμμένη φρυγανιά στην ιστοσελίδα σας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:109
msgid "Layout type"
msgstr "Τύπος διάταξης"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:110
msgid "Choose the layout type."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο διάταξης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:112
msgid "Boxed"
msgstr "Συσκευασμένο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:113
msgid "Stretched"
msgstr "Τεντωμένο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:122
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:51
msgid "Activate responsive"
msgstr "Ενεργοποίηση ανταποκρίνεται"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:123
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:52
msgid "Choose if you want to enable or not the responsive behavior."
msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή όχι την ενεργό συμπεριφορά."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:51
msgid "Custom 404 Error page"
msgstr "Προσαρμοσμένη σελίδα σφάλματος 404"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:52
msgid "Activate/Deactivate the custom 404 Error page."
msgstr "Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της προσαρμοσμένη σελίδα σφάλματος 404."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:58
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:83
msgid "Image position"
msgstr "Θέση εικόνας"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:59
msgid "Where the image will appear."
msgstr "Όπου η εικόνα θα εμφανιστεί."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:62
msgid "Above text"
msgstr "Πάνω από το κείμενο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:63
msgid "Below text"
msgstr "Κάτω από το κείμενο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:73
msgid "Text to show"
msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:74
msgid "Text shown if a user request a page that doesn't exists."
msgstr ""
"Κείμενο που εμφανίζεται όταν ένας χρήστης ζητά μια σελίδα που δεν υπάρχει."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:84
msgid "Personal image"
msgstr "Προσωπική εικόνα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:85
msgid "A image shown if a user request a page that doesn't exists."
msgstr ""
"Μια εικόνα που εμφανίζεται αν ένας χρήστης ζητήσει μια σελίδα που δεν "
"υπάρχει."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:51
msgid "Show page title"
msgstr "Εμφάνιση τίτλος της σελίδας"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Archives."
msgstr "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση τον τίτλο της σελίδας Αρχείων."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:58
msgid "Page archives title"
msgstr "Σελίδα αρχεία τίτλο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:59
msgid "The title to use for the archives page."
msgstr "Ο τίτλος να χρησιμοποιήσει για τη σελίδα των αρχείων."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:60
msgid "Archive"
msgstr "Αρχείο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:65
msgid "How show posts in Archives"
msgstr "Πώς δείχνουν θέσεις Archives"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:66
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:66
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:70
msgid "Choose a theme background image or upload your own."
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου θέμα ή να ανεβάσετε τα δικά σας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:81
msgid "Customize the Read more text."
msgstr "Προσαρμόστε το Διαβάστε περισσότερα κειμένου."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:52
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Category."
msgstr "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση τον τίτλο της σελίδας για την κατηγορία."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:58
msgid "Page categories title"
msgstr "Σελίδα τίτλου κατηγορίες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:59
#, php-format
msgid ""
"The title to use for the categories page. Use <strong>%s</strong> where you "
"want to show the category name."
msgstr ""
"Ο τίτλος να χρησιμοποιήσει για τη σελίδα κατηγορίες. Χρησιμοποιήστε <strong> "
"%s </ strong> όπου θέλετε να εμφανίζεται το όνομα της κατηγορίας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:60
#, php-format
msgid "Archive for the %s Category"
msgstr "Αρχείο για την %s Κατηγορία"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:65
msgid "How show posts in Categories"
msgstr "Πώς δείχνουν θέσεων σε κατηγορίες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Search."
msgstr "Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της σελίδα τίτλου στην Αναζήτηση."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:58
msgid "Page searches title"
msgstr "Σελίδα τίτλου αναζητήσεις"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:59
#, php-format
msgid ""
"The title to use for the searches page. Use <strong>%s</strong> where you "
"want to show the search value."
msgstr ""
"Ο τίτλος να χρησιμοποιήσει για τη σελίδα αναζητήσεις. Χρησιμοποιήστε "
"<strong> %s </ strong>, όπου θέλετε να δείτε την τιμή αναζήτησης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:60
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για %s"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:69
msgid "How show posts in searches"
msgstr "Πώς δείχνουν θέσεις στις αναζητήσεις"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:52
msgid "Pages 404 font"
msgstr "Σελίδες font 404"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:110
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:129
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:72
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:22
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:41
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:60
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:66
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:86
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:106
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:58
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:88
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:118
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:137
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:156
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:175
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:194
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:219
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:247
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:272
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:298
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:317
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:336
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:355
msgid "Choose the font type, size and color."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:71
msgid "Pages 404 links font"
msgstr "Σελίδες 404 font συνδέσεις"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:84
msgid "Pages 404 links font \"hover\""
msgstr "Σελίδες 404 font συνδέσεις \"αιωρούνται\""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:85
msgid "Choose the font color when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα της γραμματοσειράς, όταν η κατάσταση είναι \"αιωρούνται\"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:53
msgid "Newsletter subscribe URL"
msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter URL"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:54
msgid "The Newsletter subscribe url"
msgstr "Το Ενημερωτικό Δελτίο εγγραφείτε url"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:67
#: theme/widgets/contact_info.php:120
msgid "Email icon"
msgstr "Icon Email"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:68
msgid "Select an email icon"
msgstr "Επιλέξτε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εικονίδιο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:77
msgid "Enter your mail address..."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση e-mail σας ..."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:51
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:53
msgid "Popup"
msgstr "Αναδυόμενο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:52
msgid "Want to use a popup?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα αναδυόμενο παράθυρο;"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:58
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Τίτλος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:59
msgid "Enter the title"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:65
msgid "Popup Image"
msgstr "Popup Εικόνα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:66
msgid "Upload an image"
msgstr "Ανεβάστε μια εικόνα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:72
msgid "Popup Message"
msgstr "Popup Message"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:73
msgid "Enter the message"
msgstr "Εισάγετε το μήνυμα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:79
msgid "Title font"
msgstr "Font Τίτλος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:80
msgid "Select the font used in the Popup Title. "
msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στο Popup τίτλο. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:98
msgid "Content Font"
msgstr "Font Περιεχόμενο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:99
msgid "Select the font used in the Popup Content. "
msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στο Popup περιεχόμενο. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:52
msgid "Box Shortcodes"
msgstr "ΣΥΝΤΟΜΟΙ Box"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:53
msgid "Choose the font type, size and color for the Box Shortcodes."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τα ΣΥΝΤΟΜΟΙ "
"Box."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:59
msgid "Choose the font type, size and color for the success box."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την επιτυχία "
"box."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:78
msgid "Choose the font type, size and color for the arrow box."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το πεδίο με "
"βέλη."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:97
msgid "Choose the font type, size and color for the alert box."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το πλαίσιο "
"προειδοποίησης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:116
msgid "Choose the font type, size and color for the error box."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το πλαίσιο "
"σφάλματος."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:135
msgid "Choose the font type, size and color for the notice box."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το κουτί "
"προειδοποίηση."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:154
msgid "Choose the font type, size and color for the info box."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το κουτί "
"πληροφορίες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:172
msgid "Box sections title"
msgstr "Box τίτλο τμήματα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:173
msgid "Choose the font type, size and color for the title of box sections."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο των "
"τμημάτων κουτί."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:53
msgid "Choose the font type, size and color for the call to action phone."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την κλήση στο "
"τηλέφωνο δράσης."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:122
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:46
msgid "Choose the font type, size and color for the incipit."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την Incipit."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:97
msgid "Choose the font type, size and color for the phone."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το τηλέφωνο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:116
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the call to action with button."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την πρόσκληση "
"για δράση με το κουμπί."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:140
msgid "Call to action with button background color"
msgstr "Πρόσκληση για δράση με το χρώμα του φόντου το κουμπί"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:141
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:152
msgid "Select the background for Call to action with button."
msgstr "Επιλέξτε το υπόβαθρο για την πρόσκληση για δράση με το κουμπί."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:151
msgid "Call to action with button border color"
msgstr "Πρόσκληση για δράση με το χρώμα των συνόρων κουμπί"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:51
msgid "Recent and popular posts"
msgstr "Οι πρόσφατες και δημοφιλείς θέσεις"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:52
msgid "Choose the font type, size and color for the recent and popular posts."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τις πρόσφατες "
"και δημοφιλείς θέσεις."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:88
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:107
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:126
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:145
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:105
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:124
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:143
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:162
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:181
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:143
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:48
msgid "Choose the font type, size and color for the text."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το κείμενο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:76
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:22
msgid "Title hover"
msgstr "Τίτλος hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:87
msgid "Excerpt text"
msgstr "Απόσπασμα κειμένου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:144
msgid "Read more hover"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα αιωρούνται"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:52
msgid "Choose the font type, size and color for the tabs."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τις καρτέλες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:57
msgid "Tabs title"
msgstr "Tabs τίτλο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:76
msgid "Tabs title hover"
msgstr "Tabs τίτλο hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:77
msgid "Choose the font type, size and color for the title of tabs on hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο των "
"καρτελών για hover."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:87
msgid "Tabs title current"
msgstr "Tabs τίτλο ρεύματος"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:88
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title of tabs when is active."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο των "
"ΟΤΑ, όταν είναι ενεργή."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:99
msgid "Choose the font type, size and color for the price table."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον πίνακα "
"τιμών."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:104
msgid "Price table special title"
msgstr "Τιμή τραπέζι ειδικό τίτλο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:123
msgid "Price table normal title"
msgstr "Τιμή Κανονικός πίνακας τίτλο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:142
msgid "Price table price"
msgstr "Τιμή τιμή πίνακα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:161
msgid "Price table button"
msgstr "Τιμή κουμπί πίνακα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:180
msgid "Price table text"
msgstr "Τιμή κειμένου πίνακα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:52
msgid "Choose the font type, size and color for the title of twitter."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο του "
"twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:71
msgid "Twitter link"
msgstr "Twitter link"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:72
msgid "Choose the font type, size and color for the title of twitter link."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο του "
"συνδέσμου twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:83
msgid "Twitter link hover"
msgstr "Twitter link hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:84
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title of twitter link hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο του "
"twitter link hover."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:102
msgid "Bullet list"
msgstr "Λίστα με κουκκίδες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:103
msgid "Choose the font type, size and color for the bullet list."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, μέγεθος και χρώμα για τη λίστα σφαίρα."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:122
msgid "Toggle title"
msgstr "Εναλλαγή τίτλο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:142
msgid "Toggle text"
msgstr "Εναλλαγή κειμένου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:170
msgid "Choose the font type, size and color for the text of contact info."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το κείμενο της "
"επικοινωνία."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:51
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Εμφάνιση μικρογραφίας"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:52
msgid "Activate/Deactivate the item thumbnail of testimonials."
msgstr "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση του στοιχείου μικρογραφία μαρτυρίες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:58
msgid "Link to testimonial detail page"
msgstr "Σχέση με μαρτυρία λεπτομέρεια σελίδα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:59
msgid ""
"Say if you want that the testimonial links, link to the testimonial detail "
"page."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε ότι οι μαρτυρία συνδέσεις, σύνδεση με τη μαρτυρία σελίδα "
"με τις λεπτομέρειες."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:65
msgid "Testimonial text type"
msgstr "Μαρτυρία τύπου κειμένου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:66
msgid "Select what kind of content you want to show."
msgstr "Επιλέξτε τι είδους περιεχόμενο που θέλετε να δείτε."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:77
msgid "Select how many words to show."
msgstr "Επιλέξτε πόσες λέξεις για να δείξει."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:52
msgid "Text Testimonials font"
msgstr "Κείμενο γραμματοσειράς Μαρτυρίες"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:71
msgid "Testimonial name font"
msgstr "Μαρτυρία όνομα γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:90
msgid "Testimonial website font"
msgstr "Μαρτυρία font ιστοσελίδα"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:109
msgid "Testimonials slider font"
msgstr "Μαρτυρίες γραμματοσειράς slider"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:128
msgid "Testimonials slider author font"
msgstr "Μαρτυρίες γραμματοσειράς συγγραφέας slider"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:51
msgid "Footer font"
msgstr "Τελικοί γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:93
msgid "Select the type to use for the footer."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το υποσέλιδο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:70
msgid "Footer links font"
msgstr "Τελικοί font συνδέσεις"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:71
msgid "Select the type to use for the footer links."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τις συνδέσεις υποσέλιδο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:81
msgid "Footer links font \"hover\""
msgstr "Τελικοί font συνδέσεις \"αιωρούνται \""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:82
msgid ""
"Select the type to use for the footer links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τις Τελικοί Σύνδεσμοι όταν η "
"κατάσταση είναι \"αιωρούνται \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:92
msgid "Footer titles"
msgstr "Τελικοί τίτλους"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:111
msgid "Copyright font"
msgstr "Font Copyright"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:112
msgid "Select the type to use for the copyright in the footer."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τα πνευματικά δικαιώματα στο "
"κάτω μέρος της σελίδας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:130
msgid "Copyright links font"
msgstr "Copyright συνδέσεις γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:131
msgid "Select the type to use for the copyright links."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τις συνδέσεις πνευματικής "
"ιδιοκτησίας."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:141
msgid "Copyright links font \"hover\""
msgstr "Copyright συνδέσεις font \"αιωρούνται \""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:142
msgid ""
"Select the type to use for the copyright links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τις συνδέσεις πνευματικής "
"ιδιοκτησίας, όταν η κατάσταση είναι \"αιωρούνται \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:51
msgid "General font"
msgstr "Γενική γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:52
msgid "Select the general font used in the theme. "
msgstr "Επιλέξτε τη γενική γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στο θέμα. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:70
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:71
msgid "Select the type to use for the links. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τους συνδέσμους. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:81
msgid "Links hover"
msgstr "Σύνδεσμοι hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:82
msgid "Select the type to use for the links when the status is \"hover\". "
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τις συνδέσεις όταν η κατάσταση "
"είναι \"αιωρούνται \". "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:92
msgid "Breadcrumb font"
msgstr "Breadcrumb γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:93
msgid "Select the type to use for the breadcrumb. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για την τριμμένη φρυγανιά. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:109
msgid "Breadcrumb color hover"
msgstr "Breadcrumb χρώμα hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:110
msgid ""
"Select the type to use for the breadcrumb when the status is \"hover\". "
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τα ψίχουλα, όταν η κατάσταση "
"είναι \"αιωρούνται \". "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:120
msgid "Breadcrumb color current item"
msgstr "Τριμμένη φρυγανιά χρώμα τρέχοντος στοιχείου"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:121
msgid "Select the color to use for the current item in breadcrumb. "
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το τρέχον στοιχείο στην τριμμένη "
"φρυγανιά. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:132
msgid "Headings 1 font"
msgstr "Κλάσεις 1 γραμματοσειρά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:133
msgid "Select the type to use for the h1. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το h1. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:151
msgid "Headings 2 font"
msgstr "Κλάσεις 2 γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:152
msgid "Select the type to use for the h2. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το H2. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:170
msgid "Headings 3 font"
msgstr "Κονδύλια 3 γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:171
msgid "Select the type to use for the h3. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το H3. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:189
msgid "Headings 4 font"
msgstr "Τομείς 4 γραμματοσειρά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:190
msgid "Select the type to use for the h4. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για την Η4. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:208
msgid "Headings 5 font"
msgstr "Οι κλάσεις 5 γραμματοσειρά"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:209
msgid "Select the type to use for the h5. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το Η5. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:227
msgid "Headings 6 font"
msgstr "Οι κλάσεις 6 γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:228
msgid "Select the type to use for the h6. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για την Η6. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:246
msgid "Slogan font"
msgstr "Font Slogan"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:247
msgid "Select the type to use for the slogan. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το σύνθημα. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:265
msgid "Sub Slogan font"
msgstr "Υπο font Slogan"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:266
msgid "Select the type to use for the sub slogan. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για την υπο σύνθημα. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:287
msgid "Select the type to use for the special font. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για την ειδική γραμματοσειρά. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:306
msgid "Select the color to highlight words."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για να τονίσει τις λέξεις."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:52
#: theme/shortcodes.php:508
msgid "Logo font"
msgstr "Font Logo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:53
msgid "Select the type to use for the logo font. "
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τη γραμματοσειρά λογότυπο. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:71
msgid "Logo font highlight"
msgstr "Logo τονίζουν γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:72
msgid "Select the type to use for the logo font highlight."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για την γραμματοσειρά λογότυπο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:90
msgid "Tagline font"
msgstr "Font Tagline"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:91
msgid "Select the type to use for the tagline below the logo."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το tagline κάτω από το λογότυπο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:51
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:26
msgid "Navigation font"
msgstr "Πλοήγηση γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:52
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:27
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την πλοήγηση."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:70
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:45
msgid "Navigation font hover"
msgstr "Πλοήγηση font hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:71
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:46
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation when the status is "
"\"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την πλοήγηση "
"όταν η κατάσταση είναι \"αιωρούνται \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:81
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:56
msgid "Navigation font active"
msgstr "Πλοήγηση font ενεργό"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:82
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:57
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation active item."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την πλοήγηση "
"ενεργό στοιχείο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:92
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:67
msgid "Sub Navigation font"
msgstr "Υπο-περιήγηση γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:93
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:68
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation sub menus."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την πλοήγηση "
"υπομενού."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:111
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:86
msgid "Sub Navigation font hover"
msgstr "Υπο-περιήγηση font hover"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:112
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:87
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation sub menus when the "
"status is \"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την πλοήγηση "
"υπομενού όταν η κατάσταση είναι \"αιωρούνται \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:122
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:97
msgid "Sub Navigation font active"
msgstr "Υπο-περιήγηση font ενεργό"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:123
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:98
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation sub menus active "
"item."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το μενού "
"πλοήγησης υπο ενεργό στοιχείο."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:52
msgid "Sidebar title font"
msgstr "Sidebar τίτλο γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:71
msgid "Sidebar content font"
msgstr "Sidebar font περιεχόμενο"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:90
msgid "Sidebar links font"
msgstr "Sidebar links γραμματοσειράς"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:91
msgid "Select the type to use for the sidebar links."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τους συνδέσμους sidebar."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:101
msgid "Sidebar links font \"hover\""
msgstr "Sidebar συνδέσεις font \"αιωρούνται \""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:102
msgid ""
"Select the type to use for the sidebar links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για τους συνδέσμους sidebar όταν η "
"κατάσταση είναι \"αιωρούνται \"."

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:52
msgid "Custom codes"
msgstr "Προσαρμοσμένη κωδικούς"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:60 core/yit/Submenu/Theme_option.php:70
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:76 theme/panel/theme-options/misc.php:44
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:61 theme/panel/theme-options/misc.php:45
msgid "Google Fonts Subset"
msgstr "Google υποομάδα Γραμματοσειρές"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:63 theme/panel/theme-options/misc.php:49
msgid "Integration"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:68 core/yit/Submenu/Theme_option.php:75
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:79
msgid "404"
msgstr "404"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:80
#: theme/templates/sidebars/default.php:24
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:24
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:271
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:280
msgid "Archives"
msgstr "Αρχεία"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:82 theme/templates/searchform/post.php:18
#: theme/templates/sidebars/default.php:19
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:19
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτησ"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:100
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Έντυπο ενημερωτικό δελτίο"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:103
msgid "Box"
msgstr "Κουτί"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:104
msgid "Call to Action"
msgstr "Κάλεσμα για Δράση"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:105
msgid "Tabs and Table"
msgstr "Οι καρτέλες και πίνακας"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:106
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:107
msgid "Various"
msgstr "Διάφορες"

#: core/yit/Testimonial.php:63 core/yit/Testimonial.php:65
msgid "Testimonial"
msgstr "Πιστοποιητικό"

#: core/yit/Testimonial.php:67 core/yit/Testimonial.php:68
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Add New Testimonial"

#: core/yit/Testimonial.php:70
msgid "Edit Testimonials"
msgstr "Επεξεργασία Μαρτυρίες"

#: core/yit/Testimonial.php:71
msgid "New Testimonial"
msgstr "Νέο παράθεμα"

#: core/yit/Testimonial.php:72 core/yit/Testimonial.php:73
msgid "View Testimonial"
msgstr "Δείτε το παράθεμα"

#: core/yit/Testimonial.php:74
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Εύρεση στις κριτικές"

#: core/yit/Testimonial.php:75
msgid "No testimonials"
msgstr "Δεν υπάρχουν μαρτυρίες"

#: core/yit/Testimonial.php:76
msgid "No testimonials in the Trash"
msgstr "Δεν υπάρχουν μαρτυρίες στο Trash"

#: core/yit/Testimonial.php:136
msgid "Story"
msgstr "Ιστορία"

#: core/yit/Testimonial.php:137
msgid "Web Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: core/yit/TinyMCE.php:97
msgid "Add Shortcode"
msgstr "Προσθήκη Shortcode"

#: core/yit/TinyMCE.php:175 core/yit/TinyMCE.php:201
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Insert Shortcode"

#: sidebar-topbarright.php:33 sidebar-topbarright.php:46
msgid "Welcome, "
msgstr "Καλωσορισατε,"

#: sidebar-topbarright.php:34 woocommerce/checkout/thankyou.php:58
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:68
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:58
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:58
msgid "My Account"
msgstr "Ο λογαριασμος μου"

#: sidebar-topbarright.php:35 sidebar-topbarright.php:47
msgid "Logout"
msgstr "Εξοδος"

#: sidebar-topbarright.php:37 woocommerce/checkout/form-login.php:102
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:94
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:92
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:92
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:51
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:91
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:54
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:92
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:102
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:56
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:94
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφη"

#: theme/functions-template.php:435
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: theme/functions-template.php:435
msgid "(Edit)"
msgstr "(Επεξεργασία)"

#: theme/functions-template.php:461
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: theme/functions-template.php:468
msgid "reply"
msgstr "Απάντηση"

#: theme/functions-template.php:478
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας αναμένει έγκριση."

#: theme/functions-template.php:623
msgid "Skills: "
msgstr "Δεξιότητες: "

#: theme/functions-template.php:641
msgid "Categories: "
msgstr "Κατηγορίες: "

#: theme/functions-template.php:646
msgid "Customer: "
msgstr "Πελάτης "

#: theme/functions-template.php:662
msgid "Year: "
msgstr "Χρονιά "

#: theme/functions-theme.php:137
msgid "Main navigation"
msgstr "Κύρια ναυσιπλοΐα"

#: theme/functions-theme.php:164
msgid "The widget area used in Footer With Sidebar section"
msgstr "Η περιοχή widget που χρησιμοποιείται στο υποσέλιδο με το τμήμα Sidebar"

#: theme/functions-theme.php:165
msgid "The sidebar used in Footer With Sidebar section"
msgstr ""
"Η πλευρική γραμμή που χρησιμοποιείται στο υποσέλιδο με το τμήμα Sidebar"

#: theme/functions-theme.php:169
#, php-format
msgid "The widget area #%d used in Footer section"
msgstr "Η περιοχή widget # %d χρησιμοποιείται σε Υποσέλιδο"

#: theme/functions-theme.php:251
msgid "Back to top"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:373
msgid "Please, update your DB to use the latest version of"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:373 theme/functions-theme.php:815
#: theme/functions-theme.php:911
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "Σφάλμα. "

#: theme/functions-theme.php:374
msgid "UPDATE NOW"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:397 theme/functions-theme.php:840
#: theme/functions-theme.php:936 theme/templates/sliders/elastic/slider.php:26
msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"

#: theme/functions-theme.php:434
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε με επιτυχία!"

#: theme/functions-theme.php:815
msgid ""
"From this Bazar version, \"Yith Woocommerce Wishlist\" will be used as a "
"plugin (like YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want to "
"update Yith Woocommerce Wishlist, remove \"bazar/theme/plugins/yit_wishlist"
"\" directory as described in the changelog."
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:817 theme/functions-theme.php:913
msgid "REMOVE IT NOW"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:879 theme/functions-theme.php:975
msgid "REMOVED"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:911
msgid ""
"From this Bazar version, \"Yith Woocommerce Zoom Magnifier\" will be used as "
"a plugin (like YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want "
"to update Yith Woocommerce Zoom Magnifier, remove \"bazar/theme/plugins/"
"yit_magnifier\" directory as described in the changelog."
msgstr ""

#: theme/metaboxes.php:31
msgid "Small quote"
msgstr "Μικρό απόσπασμα"

#: theme/metaboxes.php:32
msgid "Insert the text to show with blockquote"
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για να δείξει με blockquote"

#: theme/metaboxes.php:40
msgid "Other Logo info"
msgstr "Άλλες πληροφορίες Logo"

#: theme/metaboxes.php:43
msgid "Insert the link for Logo."
msgstr "Τοποθετήστε το σύνδεσμο για το λογότυπο."

#: theme/metaboxes.php:51
msgid "Hide in Sitemap"
msgstr "Απόκρυψη στο Χάρτη ιστοτόπου"

#: theme/metaboxes.php:52
msgid "Do not show in Sitemap."
msgstr "Να μην εμφανίζονται στο Χάρτη ιστοτόπου."

#: theme/metaboxes.php:64
msgid "Product Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Page προϊόντος"

#: theme/metaboxes.php:73
msgid "Show ask info form?"
msgstr "Εμφάνιση ζητήσει μορφή επικοινωνίας;"

#: theme/metaboxes.php:74
msgid "Set YES if you want a tab with the \"Ask Info\" form."
msgstr "Ορίστε ΝΑΙ εάν θέλετε μια καρτέλα με το \"Ask Πληροφορίες \" μορφή."

#: theme/metaboxes.php:81
msgid "Insert a custom tab."
msgstr "Τοποθετήστε μια προσαρμοσμένη καρτέλα."

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:22
msgid "Products Title"
msgstr "Προϊόντα Τίτλος"

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:23
msgid "Type in the product title."
msgstr "Πληκτρολογήστε τον τίτλο του προϊόντος."

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:30
msgid "Products Keywords"
msgstr "Προϊόντα Λέξεις-κλειδιά"

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:31
msgid "Type in the product keywords."
msgstr "Πληκτρολογήστε τις λέξεις κλειδιά προϊόντος."

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:38
msgid "Products Description"
msgstr "Προϊόντα Περιγραφή"

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:39
msgid "Type in the product description."
msgstr "Πληκτρολογήστε στην περιγραφή του προϊόντος."

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:16
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:38
msgid "Bazar"
msgstr "Bazar"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:17
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:41
msgid "Big Ribbon"
msgstr "Big Κορδέλα"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:18
msgid "Small Ribbon"
msgstr "Μικρό Κορδέλα"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:19
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:39
msgid "Big Thumbnail"
msgstr "Big μικρογραφίας"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:20
msgid "Small Thumbnail"
msgstr "Μικρή μικρογραφία"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:21
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:40
msgid "Elegant"
msgstr "Κομψός"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:23
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:42
msgid "Sphera"
msgstr "Σφαίρα"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:35
msgid "Blog single type"
msgstr "Blog μόνο είδος"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:36
msgid "Choose the layout for your blog in the post detail page."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη διάταξη για το blog σας στο αξίωμα σελίδα με τις λεπτομέρειες."

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:50
msgid "Show post formats on posts list"
msgstr "Εμφάνιση μορφές μήνυμα στις θέσεις λίστα"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:51
msgid ""
"Select if you want to show the post formats also in the posts list and not "
"only in the post detail page."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε τα δοκάρια μορφές και στον κατάλογο θέσεων και "
"όχι μόνο στην σελίδα με τις λεπτομέρειες μετά."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:23
msgid "Choose the font type, size and color for the title hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τον τίτλο "
"hover."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:54
msgid "Date month"
msgstr "Μήνα Ημερομηνία"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:55
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the month in the date of the blog "
"Ribbon."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το μήνα κατά "
"την ημερομηνία της Κορδέλας blog."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:78
msgid "Date day"
msgstr "Ημερομηνία Ημέρα"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:79
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the day in the date of the blog "
"Ribbon."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την ημέρα από "
"την ημερομηνία της Κορδέλας blog."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:102
#, fuzzy
msgid "Section blog comment author"
msgstr "Τμήμα blog τίτλος hover"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:103
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:123
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the author of the comments."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τα ΣΥΝΤΟΜΟΙ "
"Box."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:122
#, fuzzy
msgid "Section blog comment date"
msgstr "Τμήμα του τίτλου blog"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:142
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text"
msgstr "Κείμενο Τμήμα"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:143
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the text of the comments."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το κείμενο της "
"επικοινωνία."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:162
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text background"
msgstr "Επιλέξτε ένα παρασκήνιο"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:163
#, fuzzy
msgid "Choose the color for the background box of the comment text"
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για το κείμενο."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:174
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text border"
msgstr "Τμήμα blog τίτλος hover"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:175
#, fuzzy
msgid "Choose the color for the border inside the box of the comment text"
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για όλες τις borderds στο υποσέλιδο."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:23
msgid "Footer background"
msgstr "Τελικοί φόντο"

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:24
msgid "Select a background for the footer of all pages."
msgstr "Επιλέξτε ένα υπόβαθρο για το υποσέλιδο όλων των σελίδων."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:34
msgid "Footer background image"
msgstr "Τελικοί εικόνα φόντου"

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:35
msgid "Select a background image for the footer of all pages."
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για το υποσέλιδο όλων των σελίδων."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:46
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:63
msgid "Select the repeat mode for the background image."
msgstr "Επιλέξτε τη λειτουργία επανάληψης για την εικόνα φόντου."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:63
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:126
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:81
msgid "Select the position for the background image."
msgstr "Επιλέξτε τη θέση για την εικόνα φόντου."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:83
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:146
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:102
msgid "Select the attachment for the background image."
msgstr "Επιλέξτε το συνημμένο για την εικόνα φόντου."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:97
msgid "Copyright background image"
msgstr "Copyright εικόνα φόντου"

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:98
msgid "Select a background image for the copyright of all pages."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα πνευματικά δικαιώματα όλων των σελίδων."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:109
msgid "Select the repeat mode for the copyright image."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη λειτουργία επανάληψης για την εικόνα πνευματικών δικαιωμάτων."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:28
msgid "Select the color of the border when is hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των συνόρων, όταν αιωρείται."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:38
msgid "External border color of widget"
msgstr "Εξωτερικό χρώμα του περιγράμματος των widget"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:39
msgid "Select the color of the external border of widgets."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των εξωτερικών συνόρων των widgets."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:49
msgid "Internal border color of widget"
msgstr "Εσωτερικό χρώμα του περιγράμματος των widget"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:50
msgid "Select the color of the internal border of widgets."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα εσωτερικά σύνορα των widgets."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:60
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button"
msgstr "Widgets & φόρμα επικοινωνίας κουμπί υποβολής"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:61
msgid "Select the color of the submit button of widgets and contact forms."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κουμπιού submit των widgets και τις μορφές "
"επικοινωνίας."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:71
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button (hover)"
msgstr "Widgets & φόρμα επικοινωνίας κουμπί υποβολής (hover)"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:72
msgid ""
"Select the color of the submit button of widgets and contact forms when is "
"hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα της το κουμπί υποβολής των widgets και τις μορφές "
"επικοινωνίας όταν hover."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:82
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button text"
msgstr "Widgets & φόρμα επικοινωνίας υποβάλει το κείμενο κουμπιού"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:83
msgid ""
"Select the color of the submit button text of widgets and contact forms."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου κουμπί υποβολής των widgets και τις μορφές "
"επικοινωνίας."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:93
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button text (hover)"
msgstr "Widgets & φόρμα επικοινωνίας υποβάλει κείμενο του κουμπιού (hover)"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:94
msgid ""
"Select the color of the submit button text of widgets and contact forms when "
"is hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου κουμπί υποβολής των widgets και τις μορφές "
"επικοινωνίας όταν hover."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:104
msgid "Widgets \"plus\" icon"
msgstr "Widgets \"συν \" εικονίδιο"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:105
msgid "Select the color of the plus icon of all widgets."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του εικονίδιο συν όλων των widgets."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:115
msgid "Widgets \"minus\" icon"
msgstr "Widgets \"μείον \" εικονίδιο"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:116
msgid "Select the color of the minus icon of all widgets."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του μείον εικόνα όλων των widgets."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:126
msgid "Read more button"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα κουμπί"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:127
msgid "Select the color of the Read more button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της Διαβάστε περισσότερα κουμπί."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:137
msgid "Read more button (hover)"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα κουμπί (hover)"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:138
msgid "Select the color of the Read more button when is hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της Διαβάστε περισσότερα κουμπί όταν hover."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:148
msgid "Back to Top background"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:149
msgid "Select the color to use for Back to Top background. "
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:29
msgid "Topbar background"
msgstr "Topbar φόντο"

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:30
msgid "Select a background for the topbar."
msgstr "Επιλέξτε ένα υπόβαθρο για την topbar."

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:40
msgid "Header background"
msgstr "Φόντο Header"

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:41
msgid "Select a background for the header of all pages."
msgstr "Επιλέξτε ένα υπόβαθρο για την κεφαλίδα όλων των σελίδων."

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:51
msgid "Header background image"
msgstr "Header εικόνα φόντου"

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:52
msgid "Select a background image for the header of all pages."
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για την επικεφαλίδα όλων των σελίδων."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:53
msgid "Navigation items background color on hover"
msgstr "Πλοήγηση χρώμα του φόντου αντικείμενα στο hover"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:54
msgid "Select the background color of the navigation items on hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου των στοιχείων πλοήγησης στο hover."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:64
msgid "Navigation active items background color"
msgstr "Πλοήγηση ενεργό χρώμα του φόντου στοιχεία"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:65
msgid ""
"Select the background color of the navigation items when they are active."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του φόντου των στοιχείων πλοήγησης όταν είναι ενεργό."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:75
msgid "Custom text color"
msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:76
msgid "Select the color of the custom text."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της προσαρμοσμένο κείμενο."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:86
msgid "Highlight custom text color"
msgstr "Επισημάνετε προσαρμοσμένο χρώμα κειμένου"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:87
msgid "Select the color of the custom text highlight."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του εθίμου επισήμανσης κειμένου."

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:19
msgid "Footer layout"
msgstr "Τελικοί διάταξη"

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:20
msgid "Select the footer layout for the theme."
msgstr "Επιλέξτε το υποσέλιδο διάταξη για το θέμα."

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:33
msgid "Sidebar + Two Columns"
msgstr "Sidebar + Δύο Στήλες"

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:34
msgid "Sidebar + Centered"
msgstr "Sidebar + Centered"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:23
msgid "Panel Import"
msgstr "Εισαγωγή Panel"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:51
msgid "Show Top Bar"
msgstr "Εμφάνιση Top Bar"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:52
msgid "Select if you want to show the Top Bar above the header."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το Top Bar πάνω από την μπάλα."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:61
msgid "Search type header"
msgstr "Αναζήτηση κεφαλίδα τύπου"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:62
msgid ""
"Select the type of posts you want to search with searchform of the header."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο των μηνυμάτων που θέλετε να αναζητήσετε με searchform της "
"επικεφαλίδας."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:64
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:272
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:281
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:38
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:31
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:65
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:270
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:279
msgid "Posts"
msgstr "Κείμενα"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:74
msgid "Google map title"
msgstr "Google map τίτλο"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:75
msgid ""
"Type the title that appear above the Google map setted trought page settings."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε τον τίτλο που εμφανίζονται πάνω στο χάρτη του Google setted "
"trought σελίδα ρυθμίσεων."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:76
msgid "We are..."
msgstr "Είμαστε ..."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:82
msgid "Show \"Back to Top\" button"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:83
msgid "Enable this option to show the \"Back to Top\" button in all pages"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:90
msgid "Remove script version"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:91
msgid ""
"This is an advanced setting that allows you remove query strings from static "
"contents (eg. the ?v=3.5.1 string from CSS and JS files). <a href=\"http://"
"gtmetrix.com/remove-query-strings-from-static-resources.html\">More info</a>"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:98
msgid "Disable WP admin bar"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:99
msgid ""
"Enable this option to disable the wordpress admin bar in frontend for user "
"are logged in."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/misc.php:17 theme/panel/theme-options/misc.php:26
msgid "Background 01"
msgstr "Ιστορικό 01"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:18 theme/panel/theme-options/misc.php:27
msgid "Background 02"
msgstr "Ιστορικό 02"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:19 theme/panel/theme-options/misc.php:28
msgid "Custom background"
msgstr "Προσαρμοσμένη φόντο"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:35 theme/shortcodes-woocommerce.php:516
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:47 theme/shortcodes.php:680
msgid "Sitemap"
msgstr "Χάρτης"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:48
msgid "Responsive"
msgstr "Κατανοητή"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:52
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:53
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:212
msgid "Products page"
msgstr "Προϊόντα σελίδα"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:54
msgid "Products details page"
msgstr "Προϊόντα σελίδα λεπτομερειών"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:55
msgid "Category page"
msgstr "Κατηγορία σελίδα"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:20
msgid "External border color"
msgstr "Εξωτερικά το χρώμα των συνόρων"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:21
msgid "Select the color of the external border of the popup."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των εξωτερικών συνόρων της popup."

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:31
msgid "Internal border color"
msgstr "Εσωτερική χρώμα του περιγράμματος"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:32
msgid "Select the color of the internal border of the popup."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των εσωτερικών συνόρων της popup."

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:42
msgid "Newsletter submit"
msgstr "Ενημερωτικό δελτίο υποβάλλουν"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:43
msgid "Select the color of the newsletter submit button of the popup."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του ενημερωτικού δελτίου κουμπί υποβολής του παραθύρου."

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:53
msgid "Newsletter submit (hover)"
msgstr "Ενημερωτικό Δελτίο submit (hover)"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:54
msgid ""
"Select the color of the newsletter submit button of the popup when is hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα της το ενημερωτικό δελτίο υποβάλλουν κουμπί του παραθύρου "
"όταν hover."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:20 theme/shortcodes.php:456
msgid "Call to action newsletter"
msgstr "Καλέστε στο newsletter δράσης"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:21
msgid "Choose the font type, size and color for the call to action newsletter."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για την πρόσκληση "
"στο newsletter δράσης."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:64
msgid "Call to action newsletter background color"
msgstr "Πρόσκληση για δράση το χρώμα του φόντου newsletter"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:65
msgid "Select the background for Call to action newsletter."
msgstr "Επιλέξτε το υπόβαθρο για την πρόσκληση στο newsletter δράσης."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:75
msgid "Call to action newsletter border color"
msgstr "Πρόσκληση για δράση χρώμα του περιγράμματος newsletter"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:76
msgid "Select the border for Call to action newsletter."
msgstr "Επιλέξτε τα σύνορα για το Call στο newsletter δράσης."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:20
#: theme/shortcodes.php:635
msgid "Icon list"
msgstr "Λίστα Icon"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:68
msgid "Choose color of the link."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:79
msgid "Link hover"
msgstr "Σύνδεσμος hover"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:80
msgid "Choose color of the link hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου hover."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:99
msgid "Faq \"All Categories\" Icon"
msgstr "FAQ \"Όλες οι κατηγορίες \" Icon"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:100
msgid "Enter the URL to Faq \"All Categories\" icon."
msgstr ""
"Εισάγετε το URL για να Συχνές Ερωτήσεις \"Όλες οι κατηγορίες \" εικονίδιο."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:107
msgid "Faq minus color"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις μείον χρώμα"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:108
msgid "Select the color of the sign minus when the faq is opened."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του σημείου μείον όταν το faq ανοίγει."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:119
msgid "Faq plus color"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις plus χρώμα"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:120
msgid "Select the color of the sign plus when the faq is opened."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του σημείου καθώς και όταν το faq ανοίγει."

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:21
msgid "Testimonial website or label font"
msgstr "Μαρτυρία ιστοσελίδα ή γραμματοσειρά ετικέτα"

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:40
msgid "Text Testimonials small quote font"
msgstr "Μαρτυρίες Κείμενο μικρή γραμματοσειρά παράθεση"

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:59
msgid "Testimonials slider author hover font"
msgstr "Μαρτυρίες Συγγραφέας hover ρυθμιστικό γραμματοσειράς"

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:20
msgid "Sitemap headings"
msgstr "Χάρτης κατηγορίες"

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:21
msgid "Select the type to use for the sitemap headings. "
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιήσετε για τους τίτλους sitemap. "

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:39
msgid "Back to Top font"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:40
msgid "Select the font for \"Back to top\" button. "
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:20
msgid "Topbar font"
msgstr "Topbar γραμματοσειράς"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:21
msgid "Select the type to use for the topbar."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για την topbar."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:41
msgid "Topbar links color"
msgstr "Topbar links χρώμα"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:42
msgid "Select the color of the links in topbar."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των links που εμφανίζονται στην topbar."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:52
msgid "Topbar links hover color"
msgstr "Topbar links hover χρώμα"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:53
msgid "Select the hover color of the links in topbar."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που αιωρείται από τους συνδέσμους σε topbar."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:64
msgid "Topbar \"Welcome user\" color"
msgstr "Topbar \"Welcome χρήστης \" χρώμα"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:65
msgid "Select the color of the user name in top bar."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του ονόματος χρήστη στην επάνω γραμμή."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:76
msgid "Tagline font highlight"
msgstr "Tagline τονίζουν γραμματοσειράς"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:77
msgid "Select the type to use for the tagline highlight."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο που θα χρησιμοποιηθεί για το αποκορύφωμα tagline."

#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:109
msgid "Megamenu title font"
msgstr "Megamenu γραμματοσειρά του τίτλου"

#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:110
msgid "Choose the font type, size and color for the megamenu titles."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τους τίτλους "
"megamenu."

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:65
msgid "Testimonials slider excerpt font"
msgstr "Μαρτυρίες γραμματοσειράς απόσπασμα slider"

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:85
msgid "Testimonials slider name font"
msgstr "Μαρτυρίες όνομα γραμματοσειράς slider"

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:105
msgid "Call to action &amp; Quick contact title"
msgstr "Πρόσκληση για δράση και Γρήγορη τίτλο επαφής"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:28 theme/shortcodes-woocommerce.php:29
msgid "Show the products"
msgstr "Δείτε τα προϊόντα"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:46 theme/shortcodes-woocommerce.php:380
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:264
msgid "Show"
msgstr "Εκπομπή"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:50 theme/shortcodes-woocommerce.php:122
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:384 theme/yit/Accordion.php:136
msgid "Featured"
msgstr "Προτεινόμενο"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:51 theme/shortcodes-woocommerce.php:132
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:385
msgid "Best sellers"
msgstr "Best sellers"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:52 theme/shortcodes-woocommerce.php:137
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:386
msgid "On sale"
msgstr "Την πώληση"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:58 theme/shortcodes-woocommerce.php:142
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:216 theme/shortcodes-woocommerce.php:280
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:330 theme/shortcodes-woocommerce.php:393
msgid "Order by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:61 theme/shortcodes-woocommerce.php:146
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:219 theme/shortcodes-woocommerce.php:283
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:333 theme/shortcodes-woocommerce.php:396
msgid "Default sorting"
msgstr "Διαλογή Προεπιλογή"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:62 theme/shortcodes-woocommerce.php:147
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:220 theme/shortcodes-woocommerce.php:284
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:334 theme/shortcodes-woocommerce.php:397
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ταξινόμηση με βάση αλφαβητική σειρά"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:63 theme/shortcodes-woocommerce.php:148
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:221 theme/shortcodes-woocommerce.php:285
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:335 theme/shortcodes-woocommerce.php:398
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ταξινόμηση Πιο πρόσφατο"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:64 theme/shortcodes-woocommerce.php:149
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:222 theme/shortcodes-woocommerce.php:286
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:336 theme/shortcodes-woocommerce.php:399
msgid "Sort by price"
msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:69 theme/shortcodes-woocommerce.php:154
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:227 theme/shortcodes-woocommerce.php:291
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:341 theme/shortcodes-woocommerce.php:405
msgid "Sorting"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:72 theme/shortcodes-woocommerce.php:157
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:230 theme/shortcodes-woocommerce.php:294
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:344 theme/shortcodes-woocommerce.php:408
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:73 theme/shortcodes-woocommerce.php:158
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:231 theme/shortcodes-woocommerce.php:295
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:345 theme/shortcodes-woocommerce.php:409
msgid "Crescent"
msgstr "Μισοφέγγαρο"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:78 theme/shortcodes-woocommerce.php:163
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:82 theme/shortcodes-woocommerce.php:167
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:61
msgid "With hover"
msgstr "Με hover"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:83 theme/shortcodes-woocommerce.php:168
#: theme/shortcodes.php:168
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:62
msgid "Classic"
msgstr "Classic"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:89
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the pagination"
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείχνουν την ημερομηνία της θέσης."

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:99
msgid "Products slider"
msgstr "Προϊόντα slider"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:100
msgid "Add a products slider"
msgstr "Προσθέστε ένα ρυθμιστικό προϊόντα"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:127
msgid "Latest"
msgstr "Πρόσφατες"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:143
msgid "Select the products sorting"
msgstr "Επιλέξτε τα προϊόντα διαλογής"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:175
msgid "Categories slider"
msgstr "Κατηγορίες slider"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:176 theme/shortcodes-woocommerce.php:239
msgid "List all (or limited) product categories"
msgstr "Λίστα όλων (ή περιορισμένο) κατηγορίες προϊόντων"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:197 theme/shortcodes-woocommerce.php:256
msgid "Show numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:202 theme/shortcodes-woocommerce.php:261
msgid "Hide empty"
msgstr "Απόκρυψη άδειο"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:207 theme/shortcodes-woocommerce.php:266
#: theme/shortcodes.php:71 theme/shortcodes.php:81 theme/shortcodes.php:128
#: theme/shortcodes.php:165 theme/shortcodes.php:205 theme/shortcodes.php:255
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:210 theme/shortcodes-woocommerce.php:269
msgid "Traditional"
msgstr "Παραδοσιακός"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:211 theme/shortcodes-woocommerce.php:270
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανής"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:238
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:275
msgid "Columns Number"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:302
msgid "Products Tabs"
msgstr "Προϊόντα Tabs"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:303
msgid "List products in tabs"
msgstr "Κατάλογος προϊόντων σε καρτέλες"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:309 theme/shortcodes-woocommerce.php:367
msgid "Show all with 0"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:318
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:13
msgid "Must Have"
msgstr "Must Have"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:319
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:21
msgid "Best Seller"
msgstr "Best Seller"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:320
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:29
msgid "Special Offers"
msgstr "Special Offers"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:352
msgid "Custom Products Tabs"
msgstr "Προσαρμοσμένες καρτέλες Προϊόντα"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:353
msgid "Custom list products in tabs"
msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα προϊόντων σε καρτέλες"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:418
msgid "Print a product rating"
msgstr "Εκτύπωση βαθμολογία του προϊόντος"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:423 theme/shortcodes-woocommerce.php:436
msgid "Product ID"
msgstr "Κωδικός προϊόντος"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:430
#: theme/templates/shortcodes/yit_add_to_cart.php:21
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:168
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:133
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:85
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:43
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:73
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:103
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:124
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:133
msgid "Add to cart"
msgstr "Προσθηκη στο καλαθι"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:431
msgid "Print add to cart button"
msgstr "Εκτύπωση αγγελίας προσθήκη στο κουμπί καλάθι"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:441
msgid "Attributes ID"
msgstr "Χαρακτηριστικά ID"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:446
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:108
msgid "Show price"
msgstr "Εμφάνιση τιμής"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:451
msgid "Show cart"
msgstr "Εμφάνιση καλάθι"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:458 theme/shortcodes-woocommerce.php:459
msgid "Reset woocommerce loop"
msgstr "Επαναφορά woocommerce βρόχο"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:466
msgid "Credit card"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:467
msgid "Show an images of credit cards"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:47 theme/shortcodes.php:92
msgid "Items per row"
msgstr "Αντικείμενα ανά σειρά"

#: theme/shortcodes.php:50 theme/shortcodes.php:95
msgid "2 items"
msgstr "2 αντικείμενα"

#: theme/shortcodes.php:51 theme/shortcodes.php:96
msgid "3 items"
msgstr "3 αντικείμενα"

#: theme/shortcodes.php:52 theme/shortcodes.php:97
msgid "4 items"
msgstr "4 αντικείμενα"

#: theme/shortcodes.php:53 theme/shortcodes.php:98
msgid "6 items"
msgstr "6 αντικείμενα"

#: theme/shortcodes.php:59 theme/shortcodes.php:597
msgid "Show Button"
msgstr "Εμφάνιση Button"

#: theme/shortcodes.php:65 theme/shortcodes.php:602
msgid "Button Text"
msgstr "Button text"

#: theme/shortcodes.php:74 theme/shortcodes.php:85
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"

#: theme/shortcodes.php:75 theme/shortcodes.php:86
msgid "Black &amp; White"
msgstr "Black & White"

#: theme/shortcodes.php:104
msgid "Show detail (Circle)"
msgstr "Λεπτομέρεια Show (Circle)"

#: theme/shortcodes.php:110
msgid "Show title (Circle)"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου (Circle)"

#: theme/shortcodes.php:116
msgid "Show Button (B.&amp;W.)"
msgstr "Εμφάνιση Button (Β. & W.)"

#: theme/shortcodes.php:122
msgid "Button Text (B.&amp;W.)"
msgstr "Κείμενο Button (Β. & W.)"

#: theme/shortcodes.php:186
msgid "Show featured image (for sticky posts)"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:193 theme/shortcodes.php:355
msgid "Icon Type"
msgstr "Icon Τύπος"

#: theme/shortcodes.php:196
msgid "Simple"
msgstr "Απλή"

#: theme/shortcodes.php:197
msgid "Round"
msgstr "Rounded"

#: theme/shortcodes.php:198 theme/shortcodes.php:360
msgid "Square"
msgstr "(Τετράγωνο)"

#: theme/shortcodes.php:209
msgid "Professional"
msgstr "Επαγγελματίας"

#: theme/shortcodes.php:258
msgid "Square Style"
msgstr "Πλατεία Style"

#: theme/shortcodes.php:259
msgid "Quote Style"
msgstr "Style Παράθεση"

#: theme/shortcodes.php:260
msgid "Circle Style"
msgstr "Style Circle"

#: theme/shortcodes.php:261
msgid "Bazar Style"
msgstr "Bazar Style"

#: theme/shortcodes.php:298
msgid "Logos slider"
msgstr "Λογότυπα slider"

#: theme/shortcodes.php:299
msgid "Show a slider with logos"
msgstr "Δείτε ένα slider με τα λογότυπα"

#: theme/shortcodes.php:314
msgid "Height (px)"
msgstr "Ύψος (px)"

#: theme/shortcodes.php:344
msgid "Instagram"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:345
msgid "Google Plus"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:347
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"

#: theme/shortcodes.php:348
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "E-mail ετικέτα"

#: theme/shortcodes.php:350
msgid "Vine"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:359
msgid "Round and Fade"
msgstr "Γύρο και Fade"

#: theme/shortcodes.php:398
msgid "Random numbers"
msgstr "Τυχαίων αριθμών"

#: theme/shortcodes.php:399
msgid "Show a icon with a block text"
msgstr "Δείτε ένα εικονίδιο με ένα κείμενο μπλοκ"

#: theme/shortcodes.php:404
msgid "Icon URL"
msgstr "URL Εικόνας"

#: theme/shortcodes.php:414 theme/shortcodes.php:542
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"

#: theme/shortcodes.php:427
msgid "Box title"
msgstr "Τίτλος Box"

#: theme/shortcodes.php:428
msgid "Show a title centered with line"
msgstr "Εμφάνιση έναν τίτλο στο κέντρο με τη γραμμή"

#: theme/shortcodes.php:457
msgid "Show a message with newsletter subscription"
msgstr "Δείτε ένα μήνυμα με εγγραφή στο newsletter"

#: theme/shortcodes.php:482 theme/widgets/cta.php:125
msgid "Button text"
msgstr "Button text"

#: theme/shortcodes.php:487
msgid "Action URL"
msgstr "URL Δράση"

#: theme/shortcodes.php:509
msgid "Show a text with logo style"
msgstr "Εμφάνιση ενός κειμένου με στυλ logo"

#: theme/shortcodes.php:536
msgid "Numbers sections"
msgstr "Αριθμοί+τομές"

#: theme/shortcodes.php:537
msgid "Show a number background with a title and text"
msgstr "Εμφάνιση φόντου αριθμό με έναν τίτλο και το κείμενο"

#: theme/shortcodes.php:559
msgid "Box service"
msgstr "Υπηρεσία Box"

#: theme/shortcodes.php:560
msgid "Show a box with services style"
msgstr "Δείτε ένα κουτί με τις υπηρεσίες στυλ"

#: theme/shortcodes.php:575
msgid "Image URL"
msgstr "URL εικόνας"

#: theme/shortcodes.php:587
msgid "Show Title"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου"

#: theme/shortcodes.php:592
msgid "Show Content"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου"

#: theme/shortcodes.php:609
msgid "Grid"
msgstr "Κάνναβος"

#: theme/shortcodes.php:610
msgid "Use the grid for the responsive"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλέγμα για την ανταπόκριση"

#: theme/shortcodes.php:615
msgid "First"
msgstr "Πρώτο"

#: theme/shortcodes.php:620
msgid "Last"
msgstr "τελευταίο"

#: theme/shortcodes.php:625
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"

#: theme/shortcodes.php:626
msgid "value between 1 and 12"
msgstr "τιμή μεταξύ 1 και 12"

#: theme/shortcodes.php:636
msgid "Use a list with an icon"
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια λίστα με ένα εικονίδιο"

#: theme/shortcodes.php:660
msgid "Icon url"
msgstr "URL Εικόνας"

#: theme/shortcodes.php:672
msgid "Item link"
msgstr "Σύνδεσμο Θέση"

#: theme/shortcodes.php:681
msgid "The sitemap can be configured in Theme Options settings."
msgstr "Ο χάρτης μπορεί να ρυθμιστεί στις επιλογές θέμα ρυθμίσεων."

#: theme/templates/404/404.php:31
msgid "WHOOPS, OUR BAD..."
msgstr "Ουπς, του κακού ..."

#: theme/templates/404/404.php:32
msgid ""
"The page you requested was not found, and we have a fine guess why.<br /"
"><br />- If you typed the URL directly, please make sure the spelling is "
"correct.<br />- If you clicked on a link to get here, the link is outdated."
msgstr ""
"Η σελίδα που ζητήσατε δεν βρέθηκε, και έχουμε μια ωραία εικασία γιατί <br /> "
"<br /> -.. Εάν έχετε πληκτρολογήσει τη διεύθυνση URL απευθείας, βεβαιωθείτε "
"ότι η ορθογραφία είναι σωστή <br /> - Αν κάνετε κλικ στο σύνδεσμο για να "
"πάρετε εδώ, η σύνδεση είναι ξεπερασμένη."

#: theme/templates/404/404.php:35
msgid "WHAT CAN I DO?"
msgstr "Τι μπορώ να κάνω;"

#: theme/templates/404/404.php:36
#, php-format
msgid ""
"There are many ways you can get back on track with %s<br />- Go to the <a "
"href=\"%s\">home page</a><br />- Use the search form below"
msgstr ""

#: theme/templates/404/404.php:45 theme/templates/404/404.php:55
msgid "404 Error"
msgstr "Σφάλμα 404"

#: theme/templates/accordions/markup.php:41
#: theme/templates/accordions/markup.php:203
msgid "Get in touch"
msgstr "Ελάτε σε επαφή"

#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:10
msgid "Please download the package according to Sample Data installed:"
msgstr ""

#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:18
msgid "Download Sample Images (Light version)"
msgstr ""

#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:53
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:49
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:81
msgid "Posted by"
msgstr "Καταχωρήθηκε:"

#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:55
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:51
#: theme/templates/blog/big/markup.php:35
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:136
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:115
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:105
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:94
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:83
#: theme/templates/blog/sphera/markup.php:64
msgid "Tags: "
msgstr "Ετικέτες: "

#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/gallery.php:34
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/quote.php:30
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/standard.php:31
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/video.php:34
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/gallery.php:59
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/standard.php:32
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/video.php:39
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:26
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:23
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:26
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:28
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:35
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:52
#: theme/templates/blog/small-ribbon/post-formats/quote.php:23
#: theme/templates/blog/small/markup.php:39
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/sphera/markup.php:47
#: theme/templates/services/service.php:32
msgid "(this post does not have a title)"
msgstr "(Αυτή η θέση δεν έχει τίτλο)"

#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/gallery.php:46
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/quote.php:42
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/standard.php:43
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/video.php:46
#: theme/templates/shortcodes/recentpost.php:42
#: theme/widgets/recent_posts.php:83 theme/widgets/recent_posts_home.php:91
msgid "posted by"
msgstr "Καταχωρήθηκε:"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:66
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:44
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:46
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:35
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:38
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:58
#: theme/templates/blog/small/markup.php:66
msgid "Author:"
msgstr "Κατατέθηκε από"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:67
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:45
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:20
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:36
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:39
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:59
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/small/markup.php:67
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:31
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:34
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:43
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:43
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:34
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:34
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> 0"
msgstr "Σχόλια <span>: </ span> 0"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> 1"
msgstr "Σχόλια <span>: </ span> 1"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> %"
msgstr "<span> Σχόλια: </ span>%"

#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:47
msgid "Share on"
msgstr "Μοιραστείτε το στο"

#: theme/templates/comments/markup.php:75
msgid "NAME"
msgstr "Ονοματεπώνυμο:"

#: theme/templates/comments/markup.php:77
msgid "E-MAIL"
msgstr "E-mail"

#: theme/templates/comments/markup.php:79
msgid "WEBSITE"
msgstr "Ιστότοπ"

#: theme/templates/comments/markup.php:84
msgid "Your comment"
msgstr "Το σχόλιό σας"

#: theme/templates/comments/markup.php:84
msgid "ENTER YOUR MESSAGE"
msgstr "Εισάγετε το μήνυμά σας"

#: theme/templates/comments/markup.php:85
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Θα πρέπει <a href=\"%s\">να συνδεθείτε</a> για να σχολιάσετε."

#: theme/templates/comments/markup.php:86
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Σύνδεση ως <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Αποσύνδεση"
"\">Αποσύνδεση;</a>"

#: theme/templates/comments/markup.php:91
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Leave a reply"

#: theme/templates/comments/markup.php:93
msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντηση"

#: theme/templates/comments/markup.php:94
msgid "ADD COMMENT"
msgstr "Πρόσθεσε ένα σχόλιο"

#: theme/templates/comments/navigation.php:16
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"> ← </ span> Παλαιότερα Σχόλια"

#: theme/templates/comments/navigation.php:17
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Νεότερα Σχόλια <span class=\"meta-nav\"> → </ span>"

#: theme/templates/comments/password-required.php:16
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο είναι προστατευμένο με κωδικό πρόσβασης. Εισάγετε τον κωδικό "
"πρόσβασης για να δείτε τα σχόλια."

#: theme/templates/comments/trackbacks.php:24
msgid "Trackbacks and pingbacks"
msgstr "Trackbacks και Pingbacks"

#: theme/templates/comments/trackbacks.php:40
msgid "No trackback or pingback available for this article."
msgstr "Δεν trackback ή pingback διαθέσιμα για αυτό το άρθρο."

#: theme/templates/header/head.php:97 theme/templates/header/map.php:59
msgid "[x] Close"
msgstr "[X] Κλείσιμο"

#: theme/templates/header/head.php:98
msgid "[x] Open"
msgstr "[X] Open"

#: theme/templates/header/head.php:117
msgid "NAVIGATE TO..."
msgstr "Πλοήγηση σε"

#: theme/templates/header/login.php:21
msgid "LOGIN"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

#: theme/templates/header/login.php:35 woocommerce/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce/checkout/form-login.php:86 woocommerce/global/form-login.php:24
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:81
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:31
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:74
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:85
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:74
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:76
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:75
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:79
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:86
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:81
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: theme/templates/header/login.php:42
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Κωδικός Lost and Found"

#: theme/templates/header/login.php:43
msgid "lost password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας"

#: theme/templates/header/login.php:56
msgid "LOGOUT"
msgstr "Έξοδος"

#: theme/templates/header/page-meta.php:46
msgid "F jS, Y"
msgstr "F js, Y"

#: theme/templates/header/page-meta.php:49
msgid "F Y"
msgstr "FY"

#: theme/templates/header/page-meta.php:52
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: theme/templates/header/page-meta.php:55
msgid "Author archive"
msgstr "Συγγραφέας Αρχείο"

#: theme/templates/header/page-meta.php:67
msgid "Blog Archive"
msgstr "Αρχεία δημοσιεύσεων"

#: theme/templates/loop/archives.php:40
#, php-format
msgid "Last %d posts"
msgstr "Τελευταία %d μηνύματα"

#: theme/templates/loop/archives.php:56
msgid "Archives by Month"
msgstr "Αρχεία κατά μήνα"

#: theme/templates/loop/archives.php:61
msgid "Archives by Subject"
msgstr "Αρχεία με Θέμα"

#: theme/templates/loop/loop.php:65
msgid "Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"

#: theme/templates/loop/loop.php:67
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Συγνώμη, αλλά δε βρέθηκαν αποτελέσματα για την αιτούμενη αρχείο. Ίσως "
"αναζήτηση θα σας βοηθήσει να βρείτε ένα σχετικό μήνυμα."

#: theme/templates/loop/loop.php:78
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Επόμενο"

#: theme/templates/loop/loop.php:79
msgid "&laquo; Back"
msgstr "Back"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:20
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:20
msgid ""
"Select the number of items to show (Only if the filters are disabled). Leave "
"0 to show all."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον αριθμό των αντικειμένων για να δείξει (μόνο εάν είναι "
"απενεργοποιημένα τα φίλτρα). Αφήστε το 0 να δείξει όλα."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:29
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:105
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:38
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:92
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:16
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:91
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:19
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:74
#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:19
msgid "Enable lightbox icon"
msgstr "Ενεργοποίηση lightbox εικονίδιο"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:32
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:41
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:22
#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:22
msgid "Enable lightbox icon on projects image."
msgstr "Ενεργοποιήστε το εικονίδιο lightbox για έργα εικόνα."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:58
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:45
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:66
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:44
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:44
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:26
msgid "Enable project details icon"
msgstr "Ενεργοποίηση του σχεδίου icon λεπτομέρειες"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:39
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:61
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:29
msgid "Enable project details icon on projects image."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του έργου εικονίδιο λεπτομέρειες για τα σχέδια της εικόνας."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:64
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:96
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:73
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:50
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:50
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:33
msgid "Project title on hover"
msgstr "Τίτλος του έργου για hover"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:46
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:67
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:99
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:53
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:53
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:36
msgid "Show the project name on image hover."
msgstr "Δείτε το όνομα του έργου στην εικόνα hover."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:55
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:34
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:63
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:45
msgid "Page detail settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λεπτομέρεια Σελίδα"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:58
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:79
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:66
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:25
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:48
msgid "Select detail layout"
msgstr "Επιλέξτε τη διάταξη λεπτομέρεια"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:61
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:82
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:69
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:28
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:51
msgid "Show the selected layout in detail page."
msgstr "Εμφάνιση της επιλεγμένης διάταξης στη σελίδα λεπτομερειών."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:64
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:85
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:31
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:54
msgid "Big"
msgstr "Μεγάλος!"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:69
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:77
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:59
msgid "Display Other Projects"
msgstr "Εμφάνιση Άλλα Έργα"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:39
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:79
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:62
msgid "Select if you want to show other projects below the item."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε άλλα έργα κάτω από το στοιχείο."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:88
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:70
msgid "Select the number of items to show below the item. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον αριθμό των στοιχείων να δείτε κάτω από το στοιχείο. Αφήστε το 0 "
"να δείξει όλα."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:108
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:95
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:94
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:77
msgid "Enable lightbox icon for detail images."
msgstr "Ενεργοποιήστε το εικονίδιο lightbox για εικόνες λεπτομέρεια."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:111
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:98
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:97
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:80
msgid "Other Projects label"
msgstr "Άλλα έργα ετικέτα"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:114
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:59
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:100
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:83
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:83
msgid "Other Projects"
msgstr "Άλλα Έργα"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:94
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:115
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:102
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:55
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:84
msgid "Customize the Other Projects label"
msgstr "Προσαρμόστε την άλλη ετικέτα Έργα"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:17
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of columns"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:22
msgid "Select the number of columns."
msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό των στηλών."

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:31
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:18
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:17
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:17
msgid "Items per page"
msgstr "Αντικείμενα ανά σελίδα"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:22
msgid ""
"Select the number of items to show. The option will active a pagination "
"system below the items. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον αριθμό των αντικειμένων για να δείξει. Η επιλογή θα "
"ενεργοποιήσει ένα σύστημα σελιδοποίησης κάτω από τα αντικείμενα. Αφήστε το 0 "
"να δείξει όλα."

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:26
msgid "Enable excerpt"
msgstr "Ενεργοποίηση απόσπασμα"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:29
msgid ""
"Enable excerpt below the projects image. (The excerpt lenght can be "
"customized in each single item.)"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση παρακάτω απόσπασμα από την εικόνα έργα. (Το μήκος απόσπασμα "
"μπορεί να προσαρμοστεί σε κάθε μεμονωμένο στοιχείο.)"

#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:18
msgid "On click"
msgstr "Με κλικ"

#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:21
msgid "Action when click a work"
msgstr "Ενέργεια όταν κάνετε κλικ σε ένα έργο"

#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:24
msgid "Link to detail page"
msgstr "Σύνδεση με λεπτομέρεια σελίδα"

#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:23
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:22
msgid "Select the number of items to show. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον αριθμό των αντικειμένων για να δείξει. Αφήστε το 0 να δείξει "
"όλα."

#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:27
msgid "Activate filters"
msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρων"

#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:30
msgid "Select if you want to use filters."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα φίλτρα."

#: theme/templates/portfolios/filterable/markup.php:26
msgid "All Categories"
msgstr "Όλες οι κατηγορίες"

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:19
msgid "Enable lightbox icon for portfolio images."
msgstr "Ενεργοποιήστε το εικονίδιο lightbox για τις εικόνες του χαρτοφυλακίου."

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:59
msgid "Enable lightbox icon in related projects"
msgstr "Ενεργοποίηση εικονίδιο lightbox σε έργα που σχετίζονται με"

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:62
msgid "Enable lightbox icon on related projects image."
msgstr "Ενεργοποιήστε το εικονίδιο lightbox για συναφή σχέδια image."

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:69
msgid "Enable project details icon on related projects image."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του έργου εικονίδιο λεπτομέρειες σχετικά με συναφή σχέδια image."

#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:234
msgid "Project Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Έργου"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:24
msgid "Project detail label"
msgstr "Έργο ετικέτα λεπτομέρεια"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:27
msgid "Select the label for project details"
msgstr "Επιλέξτε την ετικέτα για τις λεπτομέρειες του έργου"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:28
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:68
msgid "Project Info"
msgstr "Πληροφορίες για το πρόγραμμα"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:40
msgid "Define the container background color."
msgstr "Καθορίστε το χρώμα του φόντου του δοχείου."

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:79
msgid "Define the container background image."
msgstr "Ορίστε την εικόνα φόντου του δοχείου."

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:52
msgid "Background image position"
msgstr "Ιστορικό θέση της εικόνας"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:56
msgid "Left Top"
msgstr "Αριστερά Top"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:57
msgid "Left Center"
msgstr "Αριστερά Κέντρο"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:58
msgid "Left Bottom"
msgstr "Κάτω αριστερά"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:59
msgid "Right Top"
msgstr "Δικαίωμα Top"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:60
msgid "Right Center"
msgstr "Δεξιά Κέντρο"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:61
msgid "Right Bottom"
msgstr "Κάτω δεξιά"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:62
msgid "Center Top"
msgstr "Κέντρο Top"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:63
msgid "Center Center"
msgstr "Κέντρο Κέντρο"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:64
msgid "Center Bottom"
msgstr "Κέντρο Κάτω"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:66
msgid "Define the background image position."
msgstr "Καθορίστε τη θέση της εικόνας φόντου."

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:70
msgid "Background image repeat"
msgstr "Ιστορικό επανάληψης εικόνας"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:76
msgid "Repeat X"
msgstr "Επαναλάβετε X"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:77
msgid "Repeat Y"
msgstr "Επαναλάβετε Y"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:86
msgid "Define the image position. Leave empty for transparent background"
msgstr "Καθορίστε τη θέση της εικόνας. Αφήστε το κενό για το διαφανές φόντο"

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:26
msgid "Activate Project Detail slide"
msgstr "Ενεργοποίηση του έργου slide Λεπτομέρειες"

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:29
msgid ""
"Select if you want to open the project into the same page or in a new page."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να ανοίξετε το έργο στην ίδια σελίδα ή σε μια νέα σελίδα."

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:93
msgid "Background color of Project Detail Panel"
msgstr "Χρώμα φόντου του πίνακα Λεπτομέρειες Έργου"

#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:28
msgid "Thumbs title"
msgstr "Τίτλος Thumbs"

#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:37
msgid "Project description title"
msgstr "Τίτλος του έργου περιγραφή"

#: theme/templates/searchform/post.php:17
msgid "Search for..."
msgstr "Αναζήτηση για ..."

#: theme/templates/services/service.php:27
#: theme/templates/testimonial/testimonial.php:13
msgid "(this post has no title)"
msgstr "(Η θέση αυτή δεν έχει τίτλο)"

#: theme/templates/shortcodes/rating.php:33
msgid "No Rating"
msgstr "Δεν Αξιολόγηση"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:132
#, php-format
msgid "by <strong>%s</strong>"
msgstr "από <strong> %s </ strong>"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> 0"
msgstr "<strong> Σχόλια: </ strong> 0"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> 1"
msgstr "<strong> Σχόλια: </ strong> 1"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> %"
msgstr "<strong> Σχόλια: </ strong>%"

#: theme/templates/shortcodes/sitemap.php:212
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "περισσότερα →"

#: theme/templates/sidebars/default.php:47
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:47
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:25
msgid ""
"Select the width of the slider, in base of the images that you want to add "
"(Set 0 if you want it full width)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πλάτος του slider, στη βάση των εικόνων που θέλετε να προσθέσετε "
"(Set 0 αν θέλετε όλο το πλάτος)."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:34
msgid ""
"Select the height of the slider, in base of the images that you want to add."
msgstr ""
"Επιλέξτε το ύψος του slider, στη βάση των εικόνων που θέλετε να προσθέσετε."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:40
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:120
msgid "Autoplay"
msgstr "Αυτόματο παιχνίδι"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:43
msgid "Select if you want that the slider change the slide automatically."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το ρυθμιστικό αλλάζει το κλείστρο αυτόματα."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:48
msgid "Animation"
msgstr "Γραφικά"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:52
msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:55
msgid ""
"Animation types -> \"sides\" : new slides will slide in from left / right; "
"\"center\": new slides will appear in the center."
msgstr ""
"Τύπων Animation -> \"πλευρές \": νέες διαφάνειες θα γλιστρήσει από "
"αριστερά / δεξιά? \"Κέντρο \": νέες διαφάνειες θα εμφανίζονται στο κέντρο."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:59
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:48
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:48
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:61
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:51
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:93
msgid "Pause between slides (s)"
msgstr "Παύση μεταξύ των διαφανειών (s)"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:62
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:51
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:51
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:64
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:54
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:96
msgid "Select the delay between slides, expressed in seconds."
msgstr ""
"Επιλέξτε την καθυστέρηση μεταξύ των διαφανειών, που εκφράζεται σε "
"δευτερόλεπτα."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:69
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:58
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:58
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:71
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:61
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:103
msgid "Animation speed (s)"
msgstr "Animation ταχύτητα (s)"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:72
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:61
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:61
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:74
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:64
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:106
msgid "The speed of the animation between two slide, expressed in seconds."
msgstr ""
"Η ταχύτητα της κίνησης μεταξύ δύο διαφανειών, που εκφράζεται σε δευτερόλεπτα."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:86
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:98
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:103
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:65
msgid "Configure the title."
msgstr "Ρυθμίστε τον τίτλο."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:104
msgid "Subitle"
msgstr "Subitle"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:105
msgid "Configure the subtitle."
msgstr "Ρυθμίστε τον υπότιτλο."

#: theme/templates/sliders/elastic/slider.php:50
msgid "Current"
msgstr "Τρέχουσα"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:21
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:19
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:19
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:43
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:19
msgid "Width content"
msgstr "Περιεκτικότητα σε Πλάτος"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:24
msgid "Select the width of container (default is 1170)."
msgstr "Επιλέξτε το πλάτος του περιέκτη (η προεπιλογή είναι 1170)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:30
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:28
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:28
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:52
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:28
msgid "Height content"
msgstr "Περιεκτικότητα σε Ύψος"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:33
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:31
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:31
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:55
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:31
msgid "Select the height of container."
msgstr "Επιλέξτε το ύψος του περιέκτη."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:43
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:85
msgid "Responsive mode"
msgstr "Κατανοητή λειτουργία"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:44
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:86
msgid ""
"Select some other responsive slider or static image to replace to this "
"slider, when you are in responsive."
msgstr ""
"Επιλέξτε κάποιο άλλο ανταποκρίνεται ρυθμιστικό ή στατική εικόνα για να "
"αντικαταστήσει σε αυτό το ρυθμιστικό, όταν είστε σε ανταποκρίνεται."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:49
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:91
msgid "Responsive Image"
msgstr "Κατανοητή Image"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:50
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:92
msgid ""
"Upload here an image, if you have defined the \"Static Image\" in the option "
"above."
msgstr ""
"Ανεβάστε εδώ μια εικόνα, εάν έχετε ορίσει το \"στατική εικόνα \" στην "
"παραπάνω επιλογή."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:58
msgid "Transitions"
msgstr "Μεταβάσεις"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:60
msgid "Pieces"
msgstr "Κομμάτια"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:61
msgid "Number of pieces to which the image is sliced"
msgstr "Αριθμό των τεμαχίων στα οποία η εικόνα σε φέτες"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:69
msgid "Time for one cube to turn (expressed in seconds)."
msgstr "Ώρα για ένα κύβο να γυρίσει (που εκφράζεται σε δευτερόλεπτα)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:77
msgid "Transition"
msgstr "Μετάβαση"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:78
msgid "Transition type of the Tweener class"
msgstr "Τύπο μετάβασης της κατηγορίας Tweener"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:84
msgid "Depth Offset"
msgstr "Offset Βάθος"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:85
msgid ""
"The offset during transition on the z-axis. Value between 100 and 1000 are "
"recommended."
msgstr ""
"Η μετατόπιση κατά τη μετάβαση στο z-άξονα. Σχέση μεταξύ 100 και 1000 "
"συνιστώνται."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:93
msgid "Cube Distance"
msgstr "Απόσταση Cube"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:94
msgid ""
"The distance between the cubes during transition. Values between 5 and 50 "
"are recommended."
msgstr ""
"Η απόσταση μεταξύ των κύβων κατά τη διάρκεια της μετάβασης. Προτεινόμενες "
"τιμές μεταξύ 5 και 50."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:105
msgid "General Configuration"
msgstr "Γενική Διαμόρφωση"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:108
msgid "Loader Color"
msgstr "Loader Color"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:109
msgid ""
"Color of the cubes before the first image appears, also the color of the "
"back sides of the cube, which become visible at some transition types"
msgstr ""
"Χρώμα των κύβων πριν από την πρώτη εικόνα εμφανίζεται, επίσης, το χρώμα των "
"πίσω πλευρών του κύβου, τα οποία γίνονται ορατά σε ορισμένους τύπους "
"μετάβασης"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:114
msgid "Inner Side Color"
msgstr "Εσωτερικό Χρώμα Side"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:115
msgid "Color of the inner sides of the cube when sliced"
msgstr "Χρώμα των εσωτερικών πλευρών του κύβου, όταν σε φέτες"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:121
msgid ""
"Number of seconds from one transition to another, if not stopped. Set to 0 "
"to disable autoplay"
msgstr ""
"Αριθμός δευτερολέπτων από τη μία μετάβαση σε ένα άλλο, αν όχι σταμάτησε. "
"Ορίζεται σε 0 για να απενεργοποιήσετε autoplay"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:133
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:136
msgid "Side Shadow Alpha"
msgstr "Side Σκιά Άλφα"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:137
#, fuzzy
msgid ""
"Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of "
"darkness - 0 == no change, 1 == 100&#37; black."
msgstr ""
"Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of "
"darkness - 0 == no change, 1 == 100% black."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:145
msgid "Drop Shadow Alpha"
msgstr "Σκίαση Άλφα"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:146
msgid "Alpha of the drop shadow - 0 == no shadow, 1 == opaque"
msgstr "Άλφα της σκιάς πτώσης - 0 == καμία σκιά, 1 == αδιαφανές"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:154
msgid "Drop Shadow Distance"
msgstr "Drop Απόσταση Σκιά"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:155
msgid "Distance of the shadow from the bottom of the image"
msgstr "Απόσταση από τη σκιά από το κάτω μέρος της εικόνας"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:162
msgid "Drop Shadow Scale"
msgstr "Drop Κλίμακα Σκιά"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:163
msgid ""
"As the shadow is blurred, it appears wider that the actual image, when not "
"resized. Thus it's a good idea to make it slightly smaller. - 1 would be no "
"resizing at all."
msgstr ""
"Καθώς η σκιά είναι θολή, φαίνεται ευρύτερη ότι η πραγματική εικόνα, όταν δεν "
"αλλάξει το μέγεθός τους. Έτσι, είναι μια καλή ιδέα να γίνει ελαφρώς "
"μικρότερα. - 1 δεν θα είναι αλλαγή μεγέθους σε όλα."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:171
msgid "Drop Shadow Blur X"
msgstr "Σκίαση Blur X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:172
msgid "Blur of the drop shadow on the x-axis"
msgstr "Blur από τη σκιά σταγόνα στο x-άξονα"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:179
msgid "Drop Shadow Blur Y"
msgstr "Σκίαση Blur Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:180
msgid "Blur of the drop shadow on the y-axis"
msgstr "Blur της σκιάς πτώσης για τον άξονα y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:194
msgid "Menu Distance X"
msgstr "Μενού Απόσταση X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:195
msgid "Distance between two menu items (from center to center)."
msgstr "Απόσταση μεταξύ δύο στοιχεία του μενού (από κέντρο σε κέντρο)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:202
msgid "Menu Distance Y"
msgstr "Μενού Απόσταση Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:203
msgid "Distance of the menu from the bottom of the image."
msgstr "Απόσταση του μενού από το κάτω μέρος της εικόνας."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:210
msgid "Menu Color Inactive Item"
msgstr "Μενού Color Ανενεργό Θέση"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:211
msgid "Color of an inactive menu item."
msgstr "Χρώμα ενός ανενεργού στοιχείου μενού."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:216
msgid "Menu Color Active Item"
msgstr "Μενού Color ενεργό στοιχείο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:217
msgid "Color of an active menu item."
msgstr "Χρώμα ενός ενεργού μενού."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:222
msgid "Menu Color Inner Circle od Active Item"
msgstr "Μενού Color Inner Circle od ενεργό στοιχείο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:223
msgid ""
"Color of the inner circle of an active menu item. Should equal the "
"background color of the whole thing."
msgstr ""
"Χρώμα του εσωτερικού κύκλου του ενεργού μενού. Πρέπει να ισούται με το χρώμα "
"του φόντου του όλου πράγματος."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:232
msgid "Controls"
msgstr "Στοιχεία ελέγχου"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:235
msgid "Control Size"
msgstr "Μέγεθος Ελέγχου"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:236
msgid "Size of the controls, which appear on rollover (play, stop, info, link)"
msgstr ""
"Μέγεθος των ελέγχων, οι οποίες εμφανίζονται σε rollover (αναπαραγωγή, "
"διακοπή, πληροφορίες, link)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:244
msgid "Control Distance"
msgstr "Distance Control"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:245
msgid "Distance between the controls (from the borders)."
msgstr "Απόσταση μεταξύ των ελέγχων (από τα σύνορα)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:252
msgid "Bg Color"
msgstr "Bg Color"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:253
msgid "Background color of the controls"
msgstr "Χρώμα φόντου των ελέγχων"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:258
msgid "Font Color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:259
msgid "Font color of the controls"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς των ελέγχων"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:264
msgid "Control Alpha"
msgstr "Έλεγχος Άλφα"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:265
msgid "Alpha of a control, when mouse is not over"
msgstr "Άλφα του ελέγχου, όταν το ποντίκι δεν έχει τελειώσει"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:273
msgid "Control Alpha Hover status"
msgstr "Έλεγχος Άλφα Hover καθεστώς"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:274
msgid "Alpha of a control, when mouse is hover."
msgstr "Άλφα του ελέγχου, όταν το ποντίκι είναι hover."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:282
msgid "Control X"
msgstr "Έλεγχος X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:283
msgid ""
"X-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"Χ-θέση του σημείο, το οποίο ευθυγραμμίζει τους ελέγχους (που μετράται από το "
"[0,0] της εικόνας)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:291
msgid "Control Y"
msgstr "Έλεγχος Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:292
msgid ""
"Y-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"Υ-θέση του σημείο, το οποίο ευθυγραμμίζει τους ελέγχους (που μετράται από το "
"[0,0] της εικόνας)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:300
msgid "Controls Align"
msgstr "Έλεγχοι Ευθυγράμμιση"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:301
msgid "Type of alignment from the point [controlsX, controlsY]"
msgstr "Τύπος της ευθυγράμμισης από το σημείο [controlsX, controlsY]"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:305
msgid "center"
msgstr "κέντρο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:306
msgid "left"
msgstr "αριστερά"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:307
msgid "right"
msgstr "δεξιά"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:315
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:318
msgid "Tooltip Height"
msgstr "Tooltip Ύψος"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:319
msgid "Height of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Ύψος της επιφάνειας tooltip στο μενού"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:326
msgid "Tooltip Color"
msgstr "Tooltip Χρώμα"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:327
msgid "Color of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Χρώμα της επιφάνειας tooltip στο μενού"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:332
msgid "Tooltip Text Y"
msgstr "Tooltip Y Κείμενο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:333
msgid "Y-distance of the tooltip text field from the top of the tooltip"
msgstr "Υ-απόσταση από το πεδίο κειμένου tooltip από την κορυφή του tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:340
msgid "Tooltip Text Color"
msgstr "Tooltip Color Text"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:341
msgid "Color of the tooltip text"
msgstr "Χρώμα του κειμένου tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:346
msgid "Tooltip Margin Left"
msgstr "Tooltip Left Margin"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:347
msgid "Margin of the text to the left end of the tooltip"
msgstr "Περιθώριο του κειμένου στο αριστερό άκρο της tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:354
msgid "Tooltip Margin Right"
msgstr "Tooltip Δεξί περιθώριο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:355
msgid "Margin of the text to the right end of the tooltip"
msgstr "Περιθώριο του κειμένου στο δεξί άκρο της tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:362
msgid "Tooltip Text Sharpness"
msgstr "Tooltip Ευκρίνεια Κείμενο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:363
msgid "Sharpness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Οξύτητα του κειμένου tooltip (-400 έως 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:371
msgid "Tooltip Text Thickness"
msgstr "Tooltip Πάχος Κείμενο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:372
msgid "Thickness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Πάχος του κειμένου tooltip (-400 έως 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:387
msgid "Info Width"
msgstr "Πλάτος Πληροφορίες"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:388
msgid "The width of the info text field"
msgstr "Το πλάτος του πεδίου κειμένου info"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:396
msgid "Info Background"
msgstr "Ιστορικό Πληροφορίες"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:397
msgid "The background color of the info text field"
msgstr "Το χρώμα του φόντου του πεδίου κειμένου info"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:402
msgid "Info Background Alpha"
msgstr "Πληροφορίες Άλφα Ιστορικό"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:403
msgid ""
"The alpha of the background of the info text, the image shines through, when "
"smaller than 1"
msgstr ""
"Το άλφα του φόντου του κειμένου πληροφορίες, η εικόνα λάμπει μέσα, όταν και "
"οι μικρότερες από το 1"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:411
msgid "Info Margin"
msgstr "Περιθώριο Πληροφορίες"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:412
msgid "The margin of the text field in the info section to all sides"
msgstr ""
"Το περιθώριο του πεδίου κειμένου στην ενότητα Πληροφορίες για όλες τις "
"πλευρές"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:419
msgid "Info Text Sharpness"
msgstr "Πληροφορίες Ευκρίνεια Κείμενο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:420
msgid "Sharpness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Οξύτητα του κειμένου Info (-400 έως 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:428
msgid "Info Text Thickness"
msgstr "Πληροφορίες Πάχος Κείμενο"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:429
msgid "Thickness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Πάχος του κειμένου Info (-400 έως 400)"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:22
msgid "Select the width of container (leave 0 to get all container width)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πλάτος του περιέκτη (0 αφήσει να πάρει όλες τις πλάτος του "
"δοχείου)."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:44
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:44
msgid "The effect used to change slide."
msgstr "Το αποτέλεσμα χρησιμοποιείται για να αλλάξει διαφάνεια."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:68
msgid "Content tooltip position"
msgstr "Περιεχόμενο tooltip θέση"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:71
msgid "Define the position of the tooltip of the text."
msgstr "Ορίστε τη θέση του tooltip του κειμένου."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:74
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω μέρος"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:81
msgid "Caption speed (s)"
msgstr "Λεζάντα ταχύτητα (s)"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:84
msgid "The speed animation of caption."
msgstr "Το animation ταχύτητα της λεζάντας."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:116
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:121
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:83
msgid "Paragraphs"
msgstr "Οι παράγραφοι"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:117
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:122
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:84
msgid "Configure the paragraphs."
msgstr "Διαμόρφωση των παραγράφων."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:135
msgid "[special_font]"
msgstr "[Special_font]"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:136
msgid "Configure the [special_font] text."
msgstr "Ρυθμίστε το [special_font] κείμενο."

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:22
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:46
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:22
msgid ""
"Select the width of container (select 0 if you want to have the same width "
"of site container)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πλάτος του περιέκτη (0 επιλέξετε αν θέλετε να έχει το ίδιο "
"πλάτος του περιέκτη χώρο)."

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:68
msgid "Control Nav"
msgstr ""

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:71
msgid "Show slides control nav"
msgstr ""

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:18
msgid "Content alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση Περιεχόμενο"

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:25
msgid ""
"Select where you want the content. The image automatically will be aligned "
"in the opposite side."
msgstr ""
"Επιλέξτε πού θέλετε το περιεχόμενο. Η εικόνα αυτόματα θα ευθυγραμμιστούν "
"στην αντίθετη πλευρά."

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:29
msgid "Full background"
msgstr "Πλήρης φόντο"

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:32
msgid ""
"Set YES here if you want the background in full width, when you have a "
"content inside the slide."
msgstr ""
"Ορίστε ΝΑΙ εδώ αν θέλετε το φόντο σε όλο το πλάτος, όταν έχετε ένα "
"περιεχόμενο μέσα στη διαφάνεια."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:94
#, php-format
msgid ""
"Configure the slider in <a href=\"%s\">Revolution Slider</a> page and then "
"select below the slider to use for this slider."
msgstr ""
"Ρυθμίστε το ρυθμιστικό στο <a href=\" %s \"> Επανάσταση Slider </a> και στη "
"συνέχεια επιλέξτε κάτω από τη μπάρα για να χρησιμοποιήσετε για αυτό το "
"slider."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:98
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:21
msgid "Select the slider"
msgstr "Επιλέξτε το ρυθμιστικό"

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:99
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:22
msgid "Select the slider you want to show when you want to show this slider."
msgstr ""
"Επιλέξτε το ρυθμιστικό θέλετε να δείτε, όταν θέλετε να δείτε αυτό το "
"ρυθμιστικό."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:105
msgid "Additional text"
msgstr "Πρόσθετο κείμενο"

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:106
msgid ""
"Write here some html content to show near the slider. Leave empty if you "
"don't want any content near the slider (this text will not shown when you "
"put the slider inside the page content)."
msgstr ""
"Γράψτε εδώ κάποια html περιεχόμενο για να δείξει κοντά στο ρυθμιστικό. "
"Αφήστε το κενό αν δεν θέλετε οποιοδήποτε περιεχόμενο κοντά στο ρυθμιστικό "
"(το κείμενο αυτό δεν θα εμφανίζεται όταν βάζετε το ρυθμιστικό μέσα στο "
"περιεχόμενο της σελίδας)."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:111
msgid "Additional text align"
msgstr "Πρόσθετο κείμενο ευθυγράμμιση"

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:112
msgid ""
"Set where you want to put the html content, on right or left side of slider."
msgstr ""
"Ορισμός όπου θέλετε να βάλετε το περιεχόμενο HTML, στη δεξιά ή αριστερή "
"πλευρά του slider."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:36
msgid "Slider Title"
msgstr "Τίτλος Slider"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:37
msgid ""
"The title that appears above slides (leave empty if you don't want this "
"title)."
msgstr ""
"Ο τίτλος που εμφανίζεται πάνω από διαφάνειες (αφήστε κενό αν δεν θέλετε "
"αυτόν τον τίτλο)."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:40
msgid "Fashion Explosion 2012"
msgstr "Fashion Έκρηξη 2012"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:42
msgid "Number of panel"
msgstr "Αριθμός ομάδας"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:43
msgid "Number of panels for each slide."
msgstr "Αριθμός των πάνελ για κάθε διαφάνεια."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:71
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:134
msgid "Header background color"
msgstr "Header χρώμα του φόντου"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:74
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:137
msgid ""
"The color of background if the slider is set in header (empty if you want "
"transparent)"
msgstr ""
"Το χρώμα του φόντου, εάν το ρυθμιστικό βρίσκεται στην κεφαλίδα (άδειο αν "
"θέλετε διαφανές)"

#: theme/templates/sliders/rotating/slider.php:91
msgid "Play"
msgstr "Παίξ"

#: theme/templates/sliders/rotating/slider.php:92
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:19
msgid "Caption"
msgstr "Eπικεφαλίδα"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:22
msgid "Define here the text to use in the caption of the slide."
msgstr "Ορίστε εδώ το κείμενο να χρησιμοποιήσει στη λεζάντα της διαφάνειας."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:27
msgid "Add Tooltip"
msgstr "Προσθήκη Tooltip"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:30
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tooltip Κείμενο"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:33
msgid "Select the text to show inside the tooltip."
msgstr "Επιλέξτε το κείμενο για να δείξει μέσα στο tooltip."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:37
msgid "Tooltip Image"
msgstr "Tooltip Εικόνα"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:40
msgid ""
"You can add here an image to show above the text inside the tooltip "
"(optional)"
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε εδώ μια εικόνα για να δείξει πάνω από το κείμενο μέσα "
"στο tooltip (προαιρετικό)"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:47
msgid "Define here the URL where the tooltip have to point."
msgstr "Ορίστε εδώ το URL όπου η επεξήγηση εργαλείου, πρέπει να επισημάνω."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:51
msgid "Coords X"
msgstr "Coords X"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:54
msgid "Define here the position, from the left, where place the tooltip."
msgstr "Ορίστε εδώ τη θέση, από τα αριστερά, όπου τοποθετείτε το tooltip."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:58
msgid "Coords Y"
msgstr "Coords Y"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:61
msgid "Define here the position, from the top, where place the tooltip."
msgstr "Ορίστε εδώ τη θέση, από την κορυφή, όπου τοποθετείτε το tooltip."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:72
msgid "Select the effect you want for slides transiction."
msgstr "Επιλέξτε το εφέ που θέλετε για διαφάνειες transiction."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:81
msgid "How to show the title"
msgstr "Πώς να εμφανίσετε τον τίτλο"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:84
msgid "Define how to show the title in the slide."
msgstr "Ορίστε πώς να εμφανίσετε τον τίτλο στη διαφάνεια."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:86
msgid "Show always"
msgstr "Εμφάνιση πάντα"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:87
msgid "Show on load"
msgstr "Εμφάνιση στο φορτίο"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:88
msgid "Show on hover"
msgstr "Εμφάνιση στο hover"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:113
msgid "Content width"
msgstr "Το πλάτος του περιεχομένου"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:116
msgid ""
"Select the width of content (take in mind 22px of padding and border of the "
"slider, so if you want the slider 1200px width, set 1178px as width.)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πλάτος του περιεχομένου (λάβει 22px μυαλό του padding και των "
"συνόρων του slider, οπότε αν θέλετε το ρυθμιστικό 1200px πλάτος, που 1178px "
"το πλάτος.)."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:122
msgid "Content height"
msgstr "Ύψος Περιεχόμενο"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:125
msgid ""
"Select the height of content (take in mind 22px of padding and border of the "
"slider, so if you want the slider 400px height, set 378px as height.)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το ύψος του περιεχομένου (λάβει 22px μυαλό του padding και των "
"συνόρων του slider, οπότε αν θέλετε το ρυθμιστικό 400px ύψος, που 378px όπως "
"το ύψος.)."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:159
msgid "Caption font"
msgstr "Γραμματοσειρά λεζάντας"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:160
msgid "Configure the tooltip text in hover of the slide."
msgstr "Διαμορφώστε το κείμενο tooltip στο hover της διαφάνειας."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:178
msgid "Tooltip text font"
msgstr "Tooltip γραμματοσειρά κειμένου"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:179
msgid ""
"Configure the font of the additional tooltip that you add inside the slide "
"in a custom position."
msgstr ""
"Ρυθμίστε τη γραμματοσειρά του πρόσθετου tooltip που προσθέτετε στο εσωτερικό "
"της διαφάνειας σε μια προσαρμοσμένη θέση."

#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:17
#, php-format
msgid ""
"Configure the slider in <a href=\"%s\">uSquare Slider</a> page and then "
"select below the slider to use for this slider."
msgstr ""
"Ρυθμίστε το ρυθμιστικό στο <a href=\" %s \"> Slider uSquare </a> και στη "
"συνέχεια επιλέξτε κάτω από τη μπάρα για να χρησιμοποιήσετε για αυτό το "
"slider."

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:27
msgid ""
"Display the user's Cart in the sidebar. (No checkout or cart page control)"
msgstr ""
"Εμφάνιση Καλαθιού του χρήστη στο sidebar. (Δεν υπάρχει έλεγχος σελίδα "
"checkout ή καλάθι)"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:29
#, fuzzy
msgid "YIT WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Καλάθι"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:55
msgid "Cart"
msgstr "Cart"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:71 theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:73
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:34 woocommerce/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:74 woocommerce_2.0.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:43 woocommerce_2.1.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:34 woocommerce_2.2.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:34 woocommerce_2.3.x/loop/added.php:13
msgid "View Cart"
msgstr "Καλαθι"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:74
msgid "Empty Cart"
msgstr "Αδειο"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:84 woocommerce/cart/mini-cart.php:29
#: woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:59
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:38
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:29
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:29
msgid "No products in the cart."
msgstr "Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι."

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:158
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Απόκρυψη αν καλάθι είναι άδειο"

#: theme/widgets/contact_info.php:139 theme/widgets/contact_info.php:147
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr ""
"Συγγνώμη, δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής για την περιοχή σας. "
"Επικοινωνήστε μαζί μας για εναλλακτικές διαδικασίες."

#: theme/widgets/cta.php:21
msgid "A simple Call to action with image."
msgstr "Μια απλή πρόσκληση για δράση με την εικόνα."

#: theme/widgets/cta.php:26
msgid "Call to action"
msgstr "Πρόσκληση για δράση"

#: theme/widgets/cta.php:118
msgid "E-mail text"
msgstr "E-mail κειμένου"

#: theme/widgets/faq_filters.php:9 theme/widgets/portfolio_categories.php:15
msgid "Get list of portfolio categories, created on portfolio custom type."
msgstr ""
"Πάρτε κατάλογο των κατηγοριών του χαρτοφυλακίου, που δημιουργήθηκε με τον "
"τύπο έθιμο του χαρτοφυλακίου."

#: theme/widgets/faq_filters.php:31
msgid "Categories IDs"
msgstr ""

#: theme/widgets/faq_filters.php:33
msgid ""
"Type here the IDs of the categories you want to show. Separate them only "
"with a comma. IE: 56,85,22"
msgstr ""

#: theme/widgets/faq_filters.php:48
msgid "View all"
msgstr "Δείτε όλα"

#: theme/widgets/faq_filters.php:48
msgid "or filter by:"
msgstr "ή να φιλτράρετε κατά:"

#: theme/widgets/faq_filters.php:49
msgid "filter by:"
msgstr "Φιλτράρισμα κατά:"

#: theme/widgets/featured_projects.php:198
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:186
msgid "Slider effect"
msgstr "Αποτέλεσμα Slider"

#: theme/widgets/featured_projects.php:221
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:196
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Timeout (ms)"

#: theme/widgets/featured_projects.php:228
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:203
msgid "Animation speed (ms)"
msgstr "Animation ταχύτητα (ms)"

#: theme/widgets/popular_posts.php:100 theme/widgets/recent_posts.php:146
msgid "Show Post Date"
msgstr "Εμφάνιση Ημερομηνία δημοσίευσης"

#: theme/widgets/recent_comments.php:130
msgid "posted in"
msgstr "posted in"

#: theme/widgets/recent_comments.php:136
msgid "from"
msgstr "από"

#: theme/widgets/recent_posts_home.php:21
msgid ""
"The latest posts, with a preview thumb. The widget must be used only in Home "
"widget area"
msgstr ""
"Οι τελευταίες θέσεις, με τον αντίχειρα προεπισκόπηση. Το widget θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους widget Αρχική"

#: theme/widgets/recent_posts_home.php:26
msgid "Home Recent Posts"
msgstr "Αρχική σελίδα Πρόσφατες δημοσιεύσεις"

#: theme/widgets/recent_posts_home.php:164
msgid "Show number of comments"
msgstr "Εμφάνιση αριθμό σχολίων"

#: theme/widgets/search_mini.php:24
msgid "A mini search form for your site"
msgstr "Ένα μίνι φόρμα αναζήτησης για το site σας"

#: theme/widgets/search_mini.php:25
msgid "Mini Search"
msgstr "Mini Αναζήτηση"

#: theme/widgets/search_mini.php:38
msgid "search for products"
msgstr "Αναζητήστε προϊόντα"

#: theme/widgets/search_mini.php:38
msgid "search for..."
msgstr "αναζήτηση για ..."

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:28
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Εμφανίζει μια λίστα με προτεινόμενα προϊόντα στο χώρο σας."

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:50
msgid "Featured Products"
msgstr "Προτεινόμενα Προϊόντα"

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:182
msgid "Number of products to show"
msgstr "Αριθμός προϊόντων για να δείξει"

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:211
msgid "Link thumbnail"
msgstr "Thumbnail Σύνδεσμος"

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:18
msgid "Quick contact form"
msgstr "Φόρμα γρήγορης επικοινωνίας"

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:60
msgid "Quick Contact"
msgstr "Γρήγορη Επικοινωνία"

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:61
msgid ""
"Need a quick reply to your questions? Fill the form, we will reply in max "
"24h."
msgstr ""
"Χρειάζεστε μια γρήγορη απάντηση στις ερωτήσεις σας; Συμπληρώστε τη φόρμα, θα "
"σας απαντήσουμε στο max 24 ώρες."

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:80
msgid ""
"Select here the form that you have created and configurated on Theme Options "
"panel."
msgstr ""
"Επιλέξτε εδώ τη σχετική φόρμα που έχετε δημιουργήσει και διαμορφωμένη στο "
"Επιλογές Theme πίνακα."

#: theme/woocommerce.php:329
msgid "Product Inquiry"
msgstr ""

#: theme/woocommerce.php:483
msgid "Wishlist"
msgstr "Αγαπημενα"

#: theme/woocommerce.php:487
msgid "View Wishlist"
msgstr "Προβολή Λίστας Επιθυμητών"

#: theme/woocommerce.php:747
msgid "Active responsive images"
msgstr "Active ανταποκρίνεται εικόνες"

#: theme/woocommerce.php:748
msgid ""
"Active this to make the images responsive and adaptable to the layout grid."
msgstr ""
"Active αυτό για να κάνει τις εικόνες να ανταποκρίνεται και προσαρμόζεται στο "
"δίκτυο διάταξης."

#: theme/woocommerce.php:793
msgid "From"
msgstr "Από"

#: theme/woocommerce.php:800
msgid "To"
msgstr "Να"

#: theme/woocommerce.php:824 theme/woocommerce.php:850
#: theme/woocommerce.php:879 theme/woocommerce.php:954
#: theme/woocommerce.php:970 theme/woocommerce.php:985
msgid "SSN"
msgstr "SSN"

#: theme/woocommerce.php:825 theme/woocommerce.php:851
#: theme/woocommerce.php:955 theme/woocommerce.php:971
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "SSN"
msgstr "SSN"

#: theme/woocommerce.php:834 theme/woocommerce.php:860
#: theme/woocommerce.php:876
msgid "VAT"
msgstr "ΦΠΑ"

#: theme/woocommerce.php:835 theme/woocommerce.php:861
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "VAT"
msgstr "ΦΠΑ"

#: theme/woocommerce.php:903 theme/woocommerce.php:920
#: theme/woocommerce.php:935
msgid "VAT/SSN"
msgstr "ΦΠΑ / SSN"

#: theme/woocommerce.php:904 theme/woocommerce.php:921
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "VAT or SSN"
msgstr "ΦΠΑ / SSN"

#: theme/woocommerce.php:1597
#, fuzzy
msgid "Banner image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"

#: theme/woocommerce.php:1629
#, fuzzy
msgid "Choose an image"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#: theme/woocommerce.php:1631
#, fuzzy
msgid "Use image"
msgstr "Χρησιμοποιήστε στατική εικόνα"

#: theme/woocommerce.php:1802
msgid "In your quote list"
msgstr ""

#: theme/woocommerce.php:1808
#, fuzzy
msgid "view list"
msgstr "Λίστα"

#: theme/woocommerce.php:1812
#, fuzzy
msgid "quote"
msgstr "Παραθέτω"

#: theme/yit/Accordion.php:52
msgid "Select font family, size and color."
msgstr "Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα."

#: theme/yit/Accordion.php:84
msgid "Publish the team to configure it."
msgstr "Δημοσιεύστε την ομάδα για να το ρυθμίσετε."

#: theme/yit/Accordion.php:93
msgid "Teams"
msgstr "Ομάδες"

#: theme/yit/Accordion.php:94
msgid "Figure"
msgstr "Σχήμα"

#: theme/yit/Accordion.php:95
msgid "Figures"
msgstr "Σχήματα"

#: theme/yit/Accordion.php:132
msgid "Professional Style"
msgstr "Professional Style"

#: theme/yit/Accordion.php:138
msgid "Set this figure as featured? (Only Professiona Style)"
msgstr "Ορίστε το ποσοστό αυτό, όπως χαρακτήρισε; (Μόνο Style Επαγ)"

#: theme/yit/Logo.php:62 theme/yit/Logo.php:64 theme/yit/Logo.php:66
msgid "Logos"
msgstr "Λογότυπα"

#: theme/yit/Logo.php:67 theme/yit/Logo.php:68
msgid "Add New Logo"
msgstr "Προσθήκη νέου Logo"

#: theme/yit/Logo.php:70
msgid "Edit Logos"
msgstr "Επεξεργασία Λόγου"

#: theme/yit/Logo.php:71
msgid "New Logo"
msgstr "Νέο λογότυπο"

#: theme/yit/Logo.php:72 theme/yit/Logo.php:73
msgid "View Logo"
msgstr "Δείτε Logo"

#: theme/yit/Logo.php:74
msgid "Search Logos"
msgstr "Λογότυπα Αναζήτηση"

#: theme/yit/Logo.php:75
msgid "No logos"
msgstr "Δεν λογότυπα"

#: theme/yit/Logo.php:76
msgid "No logos in the Trash"
msgstr "Δεν λογότυπα στο Trash"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:58
msgid "Responsive menu type"
msgstr "Κατανοητή μενού τύπου"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:59
msgid "Choose if you want to show menu ."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το μενού."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:61
msgid "Arrow Menu"
msgstr "Menu Arrow"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:62
msgid "Select Menu"
msgstr "Επιλέξτε Μενού"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:73
msgid "Show logo tagline in mobile"
msgstr "Εμφάνιση tagline λογότυπο στο κινητό"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:74
msgid "Choose if you want to show the tagline of logo."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το tagline του λογότυπου."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:80
msgid "Show header widgets in mobile"
msgstr "Εμφάνιση widgets header στο κινητό"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:81
msgid "Choose if you want to show the widget of header."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το widget της επικεφαλίδας."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:87
msgid "Show header search in mobile"
msgstr "Εμφάνιση αναζήτηση header στο κινητό"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:88
msgid "Choose if you want to show the search form of header."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε τη φόρμα αναζήτησης του header."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:94
msgid "Show cart in header in mobile"
msgstr "Εμφάνιση καλάθι στην κεφαλίδα στο κινητό"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:95
msgid "Choose if you want to show the cart widget of header."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το widget καλάθι του header."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:101
msgid "Hover opened, in product with \"With Hover\" style (on mobile)"
msgstr "Hover άνοιξε, το προϊόν με την \"Με Hover \" στυλ (στο κινητό)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:102
msgid ""
"Take opened the hover in products with the stile \"Wist Hover\", when you "
"are in mobile screens."
msgstr ""
"Πάρτε άνοιξε το αιωρείται σε προϊόντα με παραστάτη \"Wist Hover \", όταν "
"είστε σε οθόνες κινητών."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:108
msgid "Force \"Classic\" style in the products list, on mobile."
msgstr "Δύναμη \"Classic \" στυλ στη λίστα των προϊόντων, στο κινητό."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:109
msgid ""
"Force the \"Classic\" style in the products list, when you are in mobile."
msgstr ""
"Δύναμη του \"Classic \" στυλ στη λίστα των προϊόντων, όταν είστε στο κινητό."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:115
msgid "Show Top Bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:116
msgid "Choose if you want to show the Top Bar"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:122
msgid "Show Login in Top bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:123
msgid "Choose if you want to show the Login in Top Bar"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:133
msgid "Show Language selector in Top bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:134
msgid ""
"Choose if you want to show the Language selector in Top Bar (if WPML is "
"actived)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:144
msgid "Show Menu in Top bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:145
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show the Menu in Top Bar"
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το Top Bar πάνω από την μπάλα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:50
msgid "Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:62
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:117
msgid "Order By"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:66
msgid "Pages alphabetically (by title)"
msgstr "Σελίδες αλφαβητικά (κατά τίτλο)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:67
msgid "Pages by Page Order"
msgstr "Σελίδες από τη διαταγή Σελίδα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:68
msgid "Creation time"
msgstr "Χρόνος δημιουργίας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:69
msgid "Time last modified"
msgstr "Ώρα Τελευταίας Τροποποίησης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:70
msgid "Numeric Page ID"
msgstr "Αριθμητικό αναγνωριστικό της σελίδας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:71
msgid "Page author's numeric ID"
msgstr "Αριθμητικό ID συγγραφέα της σελίδας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:72
msgid "Alphabetically by Post slug"
msgstr "Αλφαβητικά από γυμνοσάλιαγκας Δημοσίευση"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:78
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:140
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:222
msgid "Order"
msgstr "Κατάταξη"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:82
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:144
msgid "Sort from lowest to highest"
msgstr "Ταξινόμηση από την χαμηλότερη στην υψηλότερη"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:83
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:145
msgid "Sort from highest to lowest"
msgstr "Ταξινόμηση από τα ακριβότερα στα φθηνότερα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:89
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Εξαίρεση Σελίδες"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:90
msgid ""
"Define a comma-separated list of Page IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Ορίστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των ταυτοτήτων Σελίδα που θα "
"εξαιρεθούν από τον κατάλογο (παράδειγμα: «αποκλείει = 3,7,31)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:96
msgid "Depth"
msgstr "Ύψος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:97
msgid ""
"This parameter controls how many levels in the hierarchy of pages are to be "
"included in the list generated. The default value is 0 (display all pages, "
"including all sub-pages)"
msgstr ""
"Αυτή η παράμετρος ελέγχει πόσα επίπεδα στην ιεραρχία των σελίδων είναι να "
"συμπεριληφθούν στον κατάλογο που δημιουργείται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0 "
"(εμφανίζει όλες τις σελίδες, συμπεριλαμβανομένων όλων των υπο-σελίδες)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:105
msgid "Posts Settings"
msgstr "Μηνύματα Ρυθμίσεις"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:121
msgid "Sort by post date"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία μετά"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:122
msgid "Sort by the numeric author IDs"
msgstr "Ταξινόμηση από τα αριθμητικά αναγνωριστικά συγγραφέα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:123
msgid "Sort by the numeric category IDs"
msgstr "Ταξινόμηση από τα αριθμητικά αναγνωριστικά κατηγορίας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:124
msgid "Sort by content"
msgstr "Ταξινόμηση με βάση το περιεχόμενο"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:125
msgid "Sort by creation date"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία δημιουργίας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:126
msgid "Sort by numeric Post ID"
msgstr "Ταξινόμηση με αριθμητικό ID Δημοσίευση"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:127
msgid "Sort by last modified date"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:128
msgid "Sort by stub"
msgstr "Ταξινόμηση κατά απόκομμα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:129
msgid "Sort by parent ID"
msgstr "Ταξινόμηση με ID γονέα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:130
msgid "Sort by password"
msgstr "Ταξινόμηση με κωδικό πρόσβασης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:131
msgid "Randomly sort results"
msgstr "Τυχαία τα αποτελέσματα ταξινόμησης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:132
msgid "Sort by status"
msgstr "Ταξινόμηση με βάση την κατάσταση"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:133
msgid "Sort by title"
msgstr "Ταξινόμηση κατά τίτλο"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:134
msgid "Sort by type"
msgstr "Ταξινόμηση κατά κατ."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:151
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Εξαίρεση Δημοσιεύσεις"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:152
msgid ""
"Define a comma-separated list of Posts IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Ορίστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα των μηνυμάτων αναγνωριστικά να "
"εξαιρεθούν από τον κατάλογο (παράδειγμα: «αποκλείει = 3,7,31)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:158
msgid "Select which categories you want to exclude."
msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θέλετε να εξαιρέσετε."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:166
msgid "Show Date"
msgstr "Εμφάνιση Ημερομηνία"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:167
msgid "Display the post date"
msgstr "Εμφανίσετε την ημερομηνία μετά"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:173
msgid "Number of items"
msgstr "Αριθμοί αντιικειμένων"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:174
msgid "Number of items to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Αριθμός στοιχεία προς εμφάνιση σε κάθε κατηγορία. (-1 Σημαίνει ότι δεν "
"υπάρχει όριο)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:181
msgid "Archive Settings"
msgstr "Αρχείο Ρυθμίσεων"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:194
msgid "The type of archive list to display."
msgstr "Ο τύπος της λίστας αρχείων για να εμφανιστούν."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:197
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:198
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:199
msgid "Daily"
msgstr "Κάθε μέρα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:200
msgid "Weekly"
msgstr "εβδομαδιαία"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:215
msgid "Post Count"
msgstr "Δημοσίευση Καταμέτρηση"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:216
msgid "Display number of posts in an archive or do not."
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των θέσεων σε ένα αρχείο ή δεν το κάνουν."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:226
msgid "Ascending order (A-Z)"
msgstr "Αύξουσα σειρά (Α-Ω)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:227
msgid "Descending order (Z-A)"
msgstr "Φθίνουσα σειρά (Ω-Α)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:234
msgid "Products Settings"
msgstr "Προϊόντα Ρυθμίσεις"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:235
msgid "This settings will applied only if Woocommerce is enabled."
msgstr ""
"Αυτές οι ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν μόνο εάν Woocommerce είναι ενεργοποιημένη."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:246
msgid "Number of products"
msgstr "Αριθμός προϊόντων"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:247
msgid "The number of products to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Ο αριθμός των προϊόντων για να δείξει σε κάθε κατηγορία. (-1 Σημαίνει ότι "
"δεν υπάρχει όριο)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:255
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Sitemap"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:256
msgid ""
"Choose the elements to include/exclude in your sitemap and the order in "
"which they will be displayed"
msgstr ""
"Επιλέξτε τα στοιχεία που θα συμπεριλαμβάνονται / εξαιρούνται στο sitemap σας "
"και τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:261
msgid "Sitemap Order"
msgstr "Χάρτης Παραγγελία"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:262
msgid ""
"Drag and drop elements between the lists to determine what you want to "
"display and the order."
msgstr ""
"Drag and drop τα στοιχεία μεταξύ των λιστών για να καθορίσει τι θέλετε να "
"εμφανίσετε και η σειρά."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:265
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:51
msgid "Show category page title"
msgstr "Εμφάνιση κατηγορία τίτλος της σελίδας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:58
#, fuzzy
msgid "Show category static image banner"
msgstr "Εμφάνιση κατηγορία τίτλος της σελίδας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:59
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate static image banner on Category."
msgstr "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση τον τίτλο της σελίδας για την κατηγορία."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:51
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:51
msgid "Cart header widget"
msgstr "Καλάθι header widget"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:52
msgid "Color settings for the widget of shopping cart in header."
msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων για το widget του καλάθι αγορών στην κεφαλίδα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:57
msgid "Shopping cart background"
msgstr "Shopping φόντο καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:58
msgid "Select the color of shop cart on topbar background."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του καταστήματος καλάθι φόντο topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:68
msgid "Empty shopping cart background"
msgstr "Άδειο φόντο καλάθι αγορών"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:69
msgid "Select the color of empty shop cart on topbar background."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των κενών καλάθι κατάστημα topbar φόντο."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:79
msgid "Shopping cart button border"
msgstr "Shopping σύνορα κουμπί καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:80
msgid "Select the color of border of shop cart on topbar."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των συνόρων καλάθι κατάστημα topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:90
msgid "Shopping cart list background"
msgstr "Αγορές φόντο λίστα καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:91
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:102
msgid "Select the color of shop cart list on topbar background."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της λίστας καλάθι κατάστημα στο φόντο topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:101
msgid "Shopping cart list border"
msgstr "Ψώνια στα σύνορα λίστα καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:112
msgid "Shopping cart checkout button color"
msgstr "Καλάθι αγορών χρώμα κουμπί checkout"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:113
msgid "Select the color of shop cart checkout button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του καταστήματος καλάθι κουμπί checkout."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:123
msgid "Shopping cart checkout button hover"
msgstr "Καλάθι Αγορών κουμπί κατάδειξης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:124
msgid "Select the color of shop cart checkout button hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του καταστήματος Καλάθι Ταμείο κουμπί κατάδειξης."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:134
msgid "Shopping cart button color"
msgstr "Shopping κουμπί χρώμα καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:135
msgid "Select the color of shop cart button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κουμπιού καλάθι κατάστημα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:145
msgid "Shopping cart button hover"
msgstr "Καλάθι αγορών κουμπί κατάδειξης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:146
msgid "Select the color of shop cart button hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα καλάθι κατάστημα κουμπί κατάδειξης."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:155
msgid "Grid View (With Hover style)"
msgstr "Grid View (Με στυλ Hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:156
msgid "Colors for the grid view, with style \"With Hover\"."
msgstr "Τα χρώματα για την προβολή πλέγματος, με στυλ \"Με Hover \"."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:161
msgid "Bg color of button add to cart"
msgstr "Bg χρώμα του κουμπιού προσθήκη στο καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:162
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:304
msgid "Select the background color of add to cart button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου του κουμπί Προσθήκη στο καλάθι."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:172
msgid "Bg color of button add to cart (on mouse hover)"
msgstr "Bg χρώμα του κουμπιού προσθήκη στο καλάθι (με το ποντίκι hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:173
msgid "Select the background color of add to cart button, on mouse over."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του φόντου του προσθήκη στο καλάθι κουμπιού, το ποντίκι "
"πάνω."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:183
msgid "Text color of button add to cart"
msgstr "Χρώμα κειμένου του κουμπιού προσθήκη στο καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:184
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:315
msgid "Select the text color of add to cart button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου στο κουμπί Προσθήκη στο καλάθι."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:194
msgid "Text color of button add to cart (on mouse hover)"
msgstr "Χρώμα κειμένου του κουμπιού προσθήκη στο καλάθι (με το ποντίκι hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:195
msgid "Select the text color of add to cart button, on mouse over."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου των προσθήκη στο καλάθι κουμπιού, το ποντίκι "
"πάνω."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:204
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:73
msgid "List View"
msgstr "Λίστα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:205
msgid "Colors for the list view."
msgstr "Τα χρώματα για την προβολή λίστας."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:210
msgid "Color background read more button"
msgstr "Χρώμα φόντου διαβάστε περισσότερα κουμπί"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:211
msgid "Select the background color of read more button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου του περισσότερα κουμπιού."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:221
msgid "Color text read more button"
msgstr "Χρώμα κειμένου διαβάστε περισσότερα κουμπί"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:222
msgid "Select the text color of read more button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου της διαβάστε περισσότερα κουμπιού."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:232
msgid "Color background read more button (hover)"
msgstr "Χρώμα φόντου διαβάστε περισσότερα κουμπί (hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:233
msgid "Select the background color of read more button, in hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του φόντου της διαβάστε περισσότερα κουμπί, στο hover."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:243
msgid "Color text read more button (hover)"
msgstr "Χρώμα κειμένου διαβάστε περισσότερα κουμπί (hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:244
msgid "Select the text color of read more button, in hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου της διαβάστε περισσότερα κουμπί, στο hover."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:253
msgid "Classic Layout"
msgstr "Κλασική διάταξη"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:254
msgid "Colors for the classic layout."
msgstr "Χρώματα για την κλασική διάταξη."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:259
msgid "Color background of details button"
msgstr "Χρώμα φόντου των στοιχείων κουμπιού"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:260
msgid "Select the background color of details button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου των στοιχείων κουμπιού."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:270
msgid "Color text of details button"
msgstr "Κείμενο Χρώμα κουμπί Λεπτομέρειες"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:271
msgid "Select the text color of details button."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου των στοιχείων κουμπιού."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:281
msgid "Color background of details button (in hover)"
msgstr "Χρώμα φόντου των στοιχείων κουμπιού (σε hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:282
msgid "Select the background color of details button, when mouse over."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του φόντου των στοιχείων κουμπιού, όταν το ποντίκι πάνω."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:292
msgid "Color text of details button (in hover)"
msgstr "Κείμενο Χρώμα κουμπί Λεπτομέρειες (σε hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:293
msgid "Select the text color of details button, when mouse over."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου των στοιχείων κουμπιού, όταν το ποντίκι πάνω."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:303
msgid "Color background of add to cart button"
msgstr "Χρώμα φόντου της στο κουμπί Προσθήκη στο καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:314
msgid "Color text of add to cart button"
msgstr "Κείμενο Χρώμα προσθήκη στο κουμπί καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:325
msgid "Color background of add to cart button (in hover)"
msgstr "Χρώμα φόντου της στο κουμπί Προσθήκη στο καλάθι (σε ​​hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:326
msgid "Select the background color of add to cart button, when mouse over."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του φόντου του προσθήκη στο καλάθι κουμπιού, όταν το "
"ποντίκι πάνω."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:336
msgid "Color text of add to cart button (in hover)"
msgstr "Κείμενο Χρώμα στο κουμπί Προσθήκη στο καλάθι (σε ​​hover)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:337
msgid "Select the text color of add to cart button, when mouse over."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου στο κουμπί Προσθήκη στο καλάθι, όταν το "
"ποντίκι πάνω."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:347
msgid "Color background out of stock message"
msgstr "Χρώμα φόντου από το μήνυμα stock"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:348
msgid "Select the background color of out of stock message."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του φόντου του μήνυμα εκτός αποθέματος."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:358
msgid "Color text out of stock message"
msgstr "Χρώμα κειμένου από το μήνυμα stock"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:359
msgid "Select the text color of out of stock message."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου από το μήνυμα out of stock."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:368
msgid "Button colors"
msgstr "Χρώματα Button"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:369
msgid "Colors for the buttons."
msgstr "Τα χρώματα για τα κουμπιά."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:374
msgid "Color background of buttons"
msgstr "Χρώμα φόντου των κουμπιών"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:375
msgid "Select the background color of buttons."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα στο φόντο των κουμπιών."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:385
msgid "Color background of buttons on hover"
msgstr "Χρώμα φόντου των κουμπιά κατάδειξης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:386
msgid "Select the background color of Add to cart button on hover."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του φόντου της στο κουμπί Προσθήκη στο καλάθι για hover."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:396
msgid "Color text of buttons"
msgstr "Έγχρωμο κείμενο των κουμπιών"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:397
msgid "Select the text color of buttons."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου των κουμπιών."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:407
msgid "Color text hover of buttons"
msgstr "Χρώμα κειμένου αιωρείται των κουμπιών"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:408
msgid "Select the text color of buttons on hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου των κουμπιών στο hover."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:417
msgid "Shop Widgets"
msgstr "Widgets Shop"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:418
msgid "Colors for the widgets."
msgstr "Χρώματα για τα widgets."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:423
msgid "Price Filter - Inactive bar"
msgstr "Τιμή Filter - Ανενεργό bar"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:424
msgid ""
"Select the color for the bar rappresents the prices not included in the "
"filtering (default: #DADADA)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα για τη γραμμή rappresents τις τιμές δεν περιλαμβάνονται "
"στο φιλτράρισμα (προεπιλογή: # DADADA)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:434
msgid "Price Filter - Active bar"
msgstr "Τιμή Filter - Ενεργή γραμμή"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:435
msgid ""
"Select the color for the bar rappresents the prices included in the "
"filtering (default: #CD8906)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα για το μπαρ rappresents τις τιμές που περιλαμβάνονται στο "
"φιλτράρισμα (προεπιλογή: # CD8906)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:445
msgid "Layered Nav - Active filter text"
msgstr "Πολυεπίπεδη Nav - Ενεργό φίλτρο κειμένου"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:446
msgid "Select the text color for the selected filter (default: #c38204)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου για το επιλεγμένο φίλτρο (προεπιλογή: # "
"c38204)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:456
msgid "Layered Nav - Active filter border"
msgstr "Πολυεπίπεδη Nav - φίλτρο ενεργού σύνορα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:457
msgid "Select the text color for the selected filter (default: #dec084)."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα του κειμένου για το επιλεγμένο φίλτρο (προεπιλογή: # "
"dec084)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:51
msgid "Enable shop features"
msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικά shop"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:52
msgid ""
"Say if you want to enable the shop features. If the option is disabled, "
"products cannot be added to cart."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να ενεργοποιήσετε τις δυνατότητες κατάστημα. Αν η "
"επιλογή είναι απενεργοποιημένη, τα προϊόντα δεν μπορεί να προστεθεί στο "
"καλάθι."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:59
msgid "Say if you want the breadcrumb in the shop pages."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε το ψίχουλο στις σελίδες κατάστημα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:65
msgid "Show Topbar Login"
msgstr "Εμφάνιση topbar Login"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:66
msgid "Say if you want to display the Login/Register item in Tobar."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίσετε τη Σύνδεση / Εγγραφή στοιχείο Tobar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:72
msgid "Show Woocommerce Cart"
msgstr "Εμφάνιση Woocommerce Καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:73
msgid ""
"Say if you want to display the number of items in cart and the current "
"subtotal."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίσετε τον αριθμό των στοιχείων στο καλάθι και "
"την τρέχουσα υποσύνολο."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:79
msgid "Show Woocommerce Cart Widget"
msgstr "Εμφάνιση Woocommerce Καλάθι Widget"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:80
msgid "Say if you want to display the Woocommerce Cart widget in header."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το widget Καλάθι Woocommerce στην "
"κεφαλίδα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:86
msgid "Show Search box in header"
msgstr "Εμφάνιση πλαίσιο αναζήτησης στην κεφαλίδα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:87
msgid "Say if you want to display the search bar in header."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίσετε τη γραμμή αναζήτησης στην κεφαλίδα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:93
msgid "Use Ajax search"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:94
msgid ""
"Say if you want to display a simple search box in which, when you start to "
"type your keyword, the plugin will suggest you the products that matching "
"your searching criteria. Note: in order to make it works, you need to enable "
"the <a href=\"http://wordpress.org/plugins/yith-woocommerce-ajax-search/"
"\">YITH Woocommerce Ajax Search</a> plugin"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:117
msgid "Products per page"
msgstr "Προϊόντα ανά σελίδα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:118
msgid "Say how many products to show per page, in the shop pages."
msgstr "Πες πόσα προϊόντα να δείξει σε κάθε σελίδα, στις σελίδες κατάστημα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:124
msgid "Enable checkout multistep"
msgstr "Ενεργοποίηση checkout πολυσταδιακή"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:125
msgid ""
"Choose if you want to enable multistep checkout or use classic checkout."
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε πολυσταδιακή checkout ή "
"χρησιμοποιήσετε το κλασικό ολοκλήρωση της παραγγελίας."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:131
msgid "Enable VAT field"
msgstr "Ενεργοποίηση τομέα του ΦΠΑ"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:132
msgid "Choose if you want to enable VAT field for Customer."
msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε τομέα του ΦΠΑ για τον Πελάτη."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:138
msgid "Enable SSN field"
msgstr "Ενεργοποίηση SSN τομέα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:139
msgid "Choose if you want to enable SSN field for Customer."
msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε SSN τομέα για τον Πελάτη."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:145
msgid "Restore fields order"
msgstr "Επαναφορά πεδία παραγγελιών"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:146
msgid "Restore the order of fields as in previous Woocommerce version."
msgstr ""
"Επαναφέρετε τη σειρά των πεδίων, όπως και στην προηγούμενη έκδοση "
"Woocommerce."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:152
msgid "Show compare lightbox onclick of compare button"
msgstr "Εμφάνιση συγκρίνετε lightbox το κλικ του κουμπί σύγκρισης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:153
msgid ""
"Set YES if you want to active the compare lightbox when you click into "
"\"Compare\" button of products. If you set to \"NO\", you have to use the "
"widget \"WOO Compare products\" to have the list of product to compare."
msgstr ""
"Ορίστε ΝΑΙ εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε το συγκρίνουν lightbox όταν κάνετε "
"κλικ στο \"Σύγκριση \" κουμπί των προϊόντων. Αν επιλέξετε \"ΟΧΙ \", θα "
"πρέπει να χρησιμοποιήσετε το widget \"WOO Σύγκριση προϊόντων \" για να έχουν "
"τον κατάλογο των προϊόντων για σύγκριση."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:159
msgid "Count all items in the cart"
msgstr "Μετρήστε όλα τα προϊόντα στο καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:160
msgid ""
"It changes the way like the cart in the header count items. If ON, everytime "
"you add an item to the cart (also if the item already is in the cart) the "
"quantity will be increased. If OFF, multiple items of the same type will be "
"counted only one time."
msgstr ""
"Αλλάζει τον τρόπο, όπως το καλάθι για τα θέματα μετράνε μπάλα. Αν ON, κάθε "
"φορά που θα προσθέσετε ένα στοιχείο στο καλάθι (ακόμα και αν το στοιχείο "
"είναι ήδη στο καλάθι), η ποσότητα θα αυξηθεί. Αν OFF, πολλά στοιχεία του "
"ίδιου τύπου θα πρέπει να υπολογίζονται μόνο μία φορά."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Set \"Add to Cart\" text"
msgstr "ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΟ"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:167
msgid "Choose the text to display within the add to cart button"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:173
#, fuzzy
msgid "Set \"Details\" text"
msgstr "Κείμενο Χρώμα κουμπί Λεπτομέρειες"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:174
msgid "Choose the text to display within the details button"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:175
#: woocommerce/content-product.php:186 woocommerce/loop/add-to-cart.php:23
#: woocommerce_2.0.x/content-product.php:164
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:21
#: woocommerce_2.1.x/content-product.php:164
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:21
#: woocommerce_2.2.x/content-product.php:166
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:23
#: woocommerce_2.3.x/content-product.php:180
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:23
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομερειες"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:51
msgid "Show products details page title"
msgstr "Εμφάνιση προϊόντων σελίδα τίτλου λεπτομέρειες"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Products details."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση τον τίτλο της σελίδας για τα προϊόντα "
"λεπτομέρειες."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:58
msgid "Product Form position"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:59
msgid ""
"Set the position of the box with price, add to cart, variations and other."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:61
#, fuzzy
msgid "In the sidebar"
msgstr "Δεν sidebar"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:62
msgid "Inside the main content"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:69
msgid "Ask info form"
msgstr "Ζητήστε τη μορφή info"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:70
msgid "The contact form."
msgstr "Η φόρμα επικοινωνίας."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:109
msgid "Select if you want to show a the price on the products list."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε την τιμή του στον κατάλογο των προϊόντων."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:116
msgid "Show price range (variable products)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:117
#, fuzzy
msgid "Say if you want to show the price range on variable product page."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε την τιμή του στον κατάλογο των προϊόντων."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:124
msgid "Show button add to cart"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιού προσθήκη στο καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:125
msgid "Select if you want to show the purchase button."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να δείτε το κουμπί αγορά."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:131
msgid "Show wishlist icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου wishlist"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:132
msgid "Say if you want to show the wishlist icon."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο wishlist."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:138
msgid "Show share icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου μετοχή"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:139
msgid "Say if you want to show the share icon."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο μετοχή."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:145
#, fuzzy
msgid "Show Related Products"
msgstr "Σχετικά προϊόντα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:146
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to show the related products. Note: if you are already "
"using a custom filter to do that, please don't enable this option. "
"( Default: Off )"
msgstr ""
"Επιλέξτε εάν θέλετε να προσαρμόσετε τον αριθμό των σχετικών προϊόντων. "
"Σημείωση: αν χρησιμοποιείτε ήδη ένα προσαρμοσμένο φίλτρο για να το κάνουμε "
"αυτό, σας παρακαλούμε να μην ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:152
msgid "Number of Related Products"
msgstr "Αριθμός σχετικών προϊόντων"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:153
msgid ""
"Select the total numbers of the related products displayed, on the product "
"detail page. Note: related products are displayed randomly from Woocommerce/"
"Jigoshop. Sometimes the number of related products could be less than the "
"number of items selected. This number depends from the query plugin, not "
"from the theme."
msgstr ""
"Επιλέξτε τους συνολικούς αριθμούς των εικονιζόμενων σχετικών προϊόντων, στη "
"σελίδα λεπτομερειών του προϊόντος. Σημείωση: Τα σχετικά προϊόντα που "
"εμφανίζονται τυχαία από Woocommerce / Jigoshop. Μερικές φορές, ο αριθμός των "
"σχετικών προϊόντων θα μπορούσε να είναι μικρότερος από τον αριθμό των "
"αντικειμένων που επιλέγονται. Ο αριθμός αυτός εξαρτάται από το ερώτημα "
"plugin, όχι από το θέμα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:164
msgid "Show \"Back to the shop\" link"
msgstr "Εμφάνιση \"Επιστροφή στο κατάστημα \" σύνδεσμο"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:165
msgid ""
"Say if you want to show the \"Back to the shop\" link in your single product "
"page."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε το \"Επιστροφή στο κατάστημα \" στην ενιαία "
"σελίδα του προϊόντος σας."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:171
msgid "Show product metas (SKU, categories and tags)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:172
msgid ""
"Say if you want to show product metas in your single product page. It also "
"remove Bands if you are using WooCommerce Brands Addon."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε metas προϊόντων στην ενιαία σελίδα του "
"προϊόντος σας. Θα καταργήσει επίσης Συγκροτήματα εάν χρησιμοποιείτε "
"WooCommerce Addon Μάρκες."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:178
msgid "Make variations dropdowns scrollable"
msgstr "Κάντε παραλλαγές dropdowns κύλισης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:179
msgid "Say if you want to make the variations dropdowns scrollable."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να κάνετε τα αναπτυσσόμενα μενού παραλλαγές κύλισης."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:185
msgid "Variations dropdown maxium height (in px)"
msgstr "Παραλλαγές αναπτυσσόμενο ύψος maxium (σε px)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:186
msgid ""
"Select the maximum height of the variations dropdown. Before this height the "
"scrollbar will not be shown."
msgstr ""
"Επιλέξτε το μέγιστο ύψος των μεταβολών αναπτυσσόμενο. Πριν από αυτό το ύψος "
"η γραμμή κύλισης δεν θα εμφανιστεί."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:51
msgid "Show products page title"
msgstr "Εμφάνιση προϊόντων τίτλος της σελίδας"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Products."
msgstr "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση τον τίτλο της σελίδας για τα προϊόντα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:58
msgid "Style products layout (in grid view)"
msgstr "Στυλ διάταξης προϊόντα (σε προβολή πλέγματος)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:59
msgid "Select the layout for the list of products, for the grid view."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη διάταξη για τον κατάλογο των προϊόντων, για την προβολή "
"πλέγματος."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:69
msgid "Show View"
msgstr "Εμφάνιση Προβολή"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:70
msgid "Select the default view for the page shop."
msgstr "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη προβολή για το κατάστημα σελίδας."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:72
msgid "Grid View"
msgstr "Grid View"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:80
msgid "Show product title"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου του προϊόντος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:81
msgid "Say if you want to show the product title."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε τον τίτλο του προϊόντος."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:87
msgid "Active second image on hover"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:88
msgid ""
"Define if you want to active the second image appear when mouse over the "
"products."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:94
msgid "Show product price"
msgstr "Εμφάνιση τιμής του προϊόντος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:95
msgid "Say if you want to show the product price."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε την τιμή του προϊόντος."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:101
msgid "Show product rating"
msgstr "Δείτε την κατάταξη του προϊόντος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:102
msgid "Say if you want to show the product rating."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε τη βαθμολογία του προϊόντος."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:108
msgid "Show add to cart"
msgstr "Εμφάνιση προσθήκη στο καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:109
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:116
msgid "Say if you want to show the details icon."
msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο λεπτομέρειες."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:115
msgid "Show details icon"
msgstr "Δείτε λεπτομέρειες εικονίδιο"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:122
msgid "Show wishlist icon (in \"With hover\" style)"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου wishlist (σε \"Με αιωρείται \" στυλ)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:123
msgid ""
"Say if you want to show the wishlist icon (only for \"With hover\" style)."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο wishlist (μόνο για \"Με "
"αιωρείται \" στυλ)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:129
msgid "Show share icon (in \"With hover\" style)"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου μετοχή (σε \"Με αιωρείται \" στυλ)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:130
msgid "Say if you want to show the share icon (only for \"With hover\" style)."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο μετοχή (μόνο για \"Με "
"αιωρείται \" στυλ)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:143
msgid "Show product description (only for list view)"
msgstr "Εμφάνιση περιγραφή του προϊόντος (μόνο για την προβολή λίστας)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:144
msgid "Say if you want to show the product description, only for list view."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε την περιγραφή του προϊόντος, μόνο για την "
"προβολή λίστας."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:150
msgid "Show product shadow (only for classic layout)"
msgstr "Εμφάνιση σκιά του προϊόντος (μόνο για κλασική διάταξη)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:151
msgid ""
"Say if you want to show the product shadow below the thumbnail, only for "
"classic layout."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε τη σκιά του προϊόντος κάτω από τη μικρογραφία, "
"μόνο για την κλασική διάταξη."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:157
msgid "Show product border image (only for classic layout)"
msgstr "Εμφάνιση εικόνα του προϊόντος στα σύνορα (μόνο για κλασική διάταξη)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:158
msgid ""
"Say if you want to show the product border image for the thumbnail, only for "
"classic layout."
msgstr ""
"Ας πούμε, αν θέλετε να δείτε την εικόνα του προϊόντος στα σύνορα για τη "
"μικρογραφία, μόνο για την κλασική διάταξη."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:164
msgid "Added icon"
msgstr "Προστέθηκε εικονίδιο"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:165
msgid ""
"Change the icon for the Added feedback message, when you add to cart a "
"product in AJAX."
msgstr ""
"Αλλάξτε το εικονίδιο για την προστιθέμενη μήνυμα ανάδρασης, όταν προσθέτετε "
"στο καλάθι ένα προϊόν στο AJAX."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:175
msgid "Force open hover (in \"with hover\" style\")"
msgstr "Force ανοιχτό hover (σε \"με hover \" στυλ \")"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:176
msgid "Force to open the hover box, in with hover style grid."
msgstr "Δύναμη για να ανοίξετε το παράθυρο αιωρείται, με πλέγμα στυλ hover."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:182
#, fuzzy
msgid "Featured image size"
msgstr "Εμφάνιση χαρακτήρισε την εικόνα"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:183
msgid "Set the image size for featured products"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:52
msgid "Typography settings for the widget of shopping cart in header."
msgstr "Ρυθμίσεις Τυπογραφίας για το widget του καλάθι αγορών στην κεφαλίδα."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:57
msgid "Shopping cart list font"
msgstr "Shopping λίστα γραμματοσειρών καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:76
msgid "Shopping cart list font hover"
msgstr "Καλάθι αγορών λίστα γραμματοσειρών hover"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:77
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:107
msgid "Select the color of shop cart list on hover."
msgstr "Επιλέξτε το χρώμα της λίστας καλάθι κατάστημα αιωρείται."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:87
msgid "Shopping cart remove font"
msgstr "Καλάθι αγορών αφαίρεση γραμματοσειράς"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:106
msgid "Shopping cart remove font hover"
msgstr "Καλάθι αγορών αφαίρεση font hover"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:117
msgid "Shopping cart price font"
msgstr "Shopping font τιμή Καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:136
msgid "Shopping cart subtotal font"
msgstr "Καλάθι αγορών υποσυνόλου γραμματοσειράς"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:155
msgid "Shopping cart empty font"
msgstr "Καλάθι αγορών άδειο γραμματοσειράς"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:174
msgid "Shopping cart button font"
msgstr "Shopping font κουμπί καλάθι"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:193
msgid "Shopping search form font"
msgstr "Αγορές font φόρμα αναζήτησης"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:213
msgid "Common settings for the products page."
msgstr "Κοινές ρυθμίσεις για τη σελίδα των προϊόντων."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:218
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:271
msgid "Product title"
msgstr "Τίτλος προϊόντος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:237
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:290
msgid "Set uppercase in the product title"
msgstr "Ρυθμίστε κεφαλαία στον τίτλο προϊόντος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:238
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:291
msgid "Set YES if you want to force the uppercase in the product title."
msgstr ""
"Ορίστε ΝΑΙ εάν θέλετε να επιβάλετε τα κεφαλαία στον τίτλο του προϊόντος."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:246
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:297
msgid "Product price"
msgstr "Τιμή του προϊόντος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:265
msgid "Product single page"
msgstr "Σελίδα Προϊόντος"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:266
msgid "Common settings for the detail page of a product."
msgstr "Κοινές ρυθμίσεις για τη σελίδα με τις λεπτομέρειες ενός προϊόντος."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:316
msgid "Product variations label"
msgstr "Ετικέτα του προϊόντος παραλλαγές"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:335
msgid "Product variations active dropdown option"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:354
msgid "Product variations dropdown list options"
msgstr ""

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:14
msgid "Active custom onsale icon"
msgstr "Active custom on sale icon"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:17
msgid "Choose a preset"
msgstr "Επιλέξτε μια προκαθορισμένη"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:26
msgid "Custom"
msgstr "'Αλλο / Δημιουργία"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:27
msgid ""
"(if you have choosen \"Custom\", upload your image in the option below, "
"suggested size: 75x75px)"
msgstr ""
"(Αν έχετε επιλεγμένο \"Custom \", ανεβάστε την εικόνα σας στην παρακάτω "
"επιλογή, προτεινόμενο μέγεθος: 75x75px)"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:33
msgid "Custom onsale icon URL"
msgstr "Προσαρμοσμένη onsale icon URL"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:36
msgid "File path/URL"
msgstr "Διαδρομή αρχείου / URL"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
msgid "Choose a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
msgid "Insert file URL"
msgstr "Εισαγωγή URL αρχείου"

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:16 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:11
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:11
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:16
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:20 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:15
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:15
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-empty.php:20
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "← Επιστροφή στο κατάστημα"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:15
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:29
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:15
#, php-format
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:16
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:43
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:30
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:17
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:31
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:17
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue "
"to checkout and enter your full address to see if there is shipping "
"available to your location."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:19
#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:33
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:19
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:67
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία σας για να δείτε τις διαθέσιμες μεθόδους "
"αποστολής."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:20 woocommerce/cart/cart-shipping.php:84
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:47
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:114
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:34
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:101
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:84
#, php-format
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:21 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:141
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:48
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:35
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:21
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε να κάνετε εναλλακτικές διευθετήσεις "
"παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:22 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:42
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:45
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:49
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:36
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:22
msgid "Shipping"
msgstr "Αποστολή"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:21 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:21
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:37
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:25
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:21
msgid "Cart Totals"
msgstr "ΣΥΝΟΛΟ ΚΑΛΑΘΙΟΥ"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce/checkout/review-order.php:50
#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:26
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:39
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:27
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:50
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Μερικό Σύνολο"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:73
#: woocommerce/checkout/review-order.php:96
#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:86
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:150
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:73
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:96
msgid "Order Total"
msgstr "Σύνολο Παραγγελία"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:84 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:115
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:123
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:107
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:84
#, php-format
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:85 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:117
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:124
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:108
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:85
#, php-format
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Σημείωση: Η αποστολή και οι φόροι εκτιμάται %s και θα πρέπει να ενημερωθεί "
"κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας με βάση τις πληροφορίες χρέωσης και "
"αποστολής. "

#: woocommerce/cart/cart.php:25 woocommerce/checkout/review-order.php:17
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:22
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:19
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:19
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:39
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:22
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:29
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:17
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:22
msgid "Product"
msgstr "Προϊόντα"

#: woocommerce/cart/cart.php:27
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:24
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:27
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:95
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/simple.php:35
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:126
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:43
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:127
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:27
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:44
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:113
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσοτητα"

#: woocommerce/cart/cart.php:28 woocommerce/checkout/review-order.php:18
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:23
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:26
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:21
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:18
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:23
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#: woocommerce/cart/cart.php:45 woocommerce/cart/mini-cart.php:31
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:41 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:41 woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:40
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:44 woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:31
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:45 woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:31
msgid "Remove this item"
msgstr "Αφαιρέστε αυτό το προϊόν"

#: woocommerce/cart/cart.php:72 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:70
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:82 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:75
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Διαθέσιμο για προ-παραγγελία"

#: woocommerce/cart/cart.php:117 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:121
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:133 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:126
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:117
msgid "Coupon"
msgstr "Κουπόνι"

#: woocommerce/cart/cart.php:117 woocommerce/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:121
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:25
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:126
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:117
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:24
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Εφαρμοστε το κουπονι"

#: woocommerce/cart/cart.php:124 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:140 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:124
msgid "Update Cart"
msgstr "Ενημερωση καλαθιου"

#: woocommerce/cart/cart.php:124 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:140 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:124
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Προχωρηστε στην Αγορα →"

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.0.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.1.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.2.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.3.x/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Μπορεί να σας ενδιαφέρει ..."

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:30 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:61
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:39
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:30
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:30
msgid "Go to the shop"
msgstr "Μετάβαση στο κατάστημα"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:32 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:41
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:32
msgid "remove"
msgstr "<- Αφαίρεση"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:33 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:69
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:33
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:33
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "Υποσύνολο"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:35 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:75
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:35
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:35
msgid "Checkout"
msgstr "Αγορα"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:18
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΞΟΔΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Επιλέξτε μια χώρα ..."

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:40
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:48
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:59
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:58
msgid "State / county"
msgstr "Κράτος / νομός"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:48
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:47
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Επιλέξτε μια κατάσταση ..."

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:68
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:68
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "City"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:76
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:76
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "ΤΚ / Zip"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:70
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:69
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:82
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Update Totals"
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΣΥΝΟΛΟΥ"

#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:32
msgid "Free"
msgstr "Δωρεάν"

#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:69
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Δυστυχώς, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμες μεθόδοι αποστολής για το "
"κράτος σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή θέλετε "
"να κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις."

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/cart-errors.php:13
#: woocommerce_2.1.x/checkout/cart-errors.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/cart-errors.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Υπάρχουν ορισμένα ζητήματα με τα προϊόντα στο καλάθι σας (όπως φαίνεται "
"παραπάνω). Παρακαλώ επιστρέψτε στην σελίδα καλάθι και να επιλύσουν αυτά τα "
"ζητήματα πριν το check out."

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:20
#: woocommerce_2.0.x/checkout/cart-errors.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/cart-errors.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/cart-errors.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "← Επιστροφή στο Καλάθι"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:15
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Billing & Shipping"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:43
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:39
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:40
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:43
msgid "Create an account?"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού;"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:54
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:48
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:48
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:49
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:54
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Δημιουργήστε έναν λογαριασμό εισάγοντας τις παρακάτω πληροφορίες. Αν είστε "
"επιστρέφουν πελατών, παρακαλούμε συνδεθείτε στην κορυφή της σελίδας."

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:89
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:79
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:33
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:79
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:80
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:89
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "Στέλνουμε στη διεύθυνση χρέωσης;"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-classic.php:20
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:45
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-classic.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:30
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-classic.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-classic.php:22
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:43
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-classic.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:45
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Θα πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να κάνετε checkout."

#: woocommerce/checkout/form-checkout-classic.php:53
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:154
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-classic.php:52
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:134
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-classic.php:32
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:135
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-classic.php:23
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:150
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-classic.php:53
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:154
msgid "Your order"
msgstr "Η ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΣΑΣ"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:21
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:23
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:21
#, fuzzy
msgid "Shipping Address &rarr;"
msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:22
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:127
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:95
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:109
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:96
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:110
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:24
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:125
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:22
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:127
msgid "Payment Method &rarr;"
msgstr "Τρόπος Πληρωμής →"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:27
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:126
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:108
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:123
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:109
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:27
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:126
msgid "&larr; Billing Address"
msgstr "← ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:123
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:30
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:28
msgid "&larr; Shipping Method"
msgstr "← Τρόπος αποστολής"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:36
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:36
#, fuzzy
msgid "Place Order"
msgstr "ΠΑΡΑΓΓΕΙΛΤΕ"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:56
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:54
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:56
msgid "Checkout Progress"
msgstr "Checkout Progress"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:42
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:104
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:41
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:109
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:56
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:104
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:142
msgid "Billing Address"
msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:44
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:119
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:43
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:25
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:25
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:119
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:28
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:157
msgid "Shipping Address"
msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:62
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:139
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:46
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:45
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:62
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:63
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:47
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:46
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:61
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:63
msgid "Order Review"
msgstr "Επισκόπηση Παραγγελίας"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:85
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:69
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:68
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:83
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:85
msgid "Checkout as Guest"
msgstr "Checkout ως επισκέπτης"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:110
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:92
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:93
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:108
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:110
msgid "&larr; Login"
msgstr "← Σύνδεση"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:144
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:125
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:140
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:144
msgid "Order Review &rarr;"
msgstr "ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ →"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:162
#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:186
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:60
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:45
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:60
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:35
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:162
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
msgid "Additional Information"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:18
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:5
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:18
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:18
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
"Δεδομένου ότι ο Browser σας δεν υποστηρίζει JavaScript, ή είναι "
"απενεργοποιημένη, μπορείτε να διασφαλίσετε ότι θα κάντε κλικ στο <em> "
"Ενημέρωσε το Ποσό </ em> κουμπί πριν από την παραγγελία σας. Αν αποτύχεται, "
"μπορεί να χρεωθείτε περισσότερο από το ποσό που αναφέρεται παραπάνω."

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:5
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:38
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:27
msgid "Update totals"
msgstr "Ενημέρωσε το Ποσό"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:182
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:137
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:138
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:153
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:182
msgid "&larr; Payment Method"
msgstr "← Τρόπος Πληρωμής"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:188
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:188
#, php-format
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:12
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:13
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Έχετε ένα κουπόνι;"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:16
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εισάγετε τον κωδικό σας"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:21
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Coupon code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:15
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:13
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:15
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:15
msgid "Already registered?"
msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί;"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:19
msgid "Click here to login"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να συνδεθείτε"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:21
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:21
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:21
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
"Εάν έχετε ψωνίσει μαζί μας πριν, παρακαλούμε εισάγετε τα στοιχεία σας στα "
"παρακάτω πεδία. Αν είστε νέος πελάτης προχωρήστε στην ενότητα Billing & "
"Shipping."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:29 woocommerce/global/form-login.php:20
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:27
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:27
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:29
msgid "Username or email"
msgstr "Όνομα Χρήστη ή email"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:43 woocommerce/global/form-login.php:36
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:45
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:36
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:43
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:43
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:36
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:45
msgid "Remember me"
msgstr ""

#: woocommerce/checkout/form-login.php:51
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:50
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:40
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:42
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:51
msgid "Lost Password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:60
#, php-format
msgid "<span>First time on %s?</span> Create an account."
msgstr "<span> Πρώτη φορά στο %s ; </ span> Δημιουργία λογαριασμού."

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:26
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:15
msgid "I accept the"
msgstr "Αποδέχομαι την"

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:11
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:16
msgid "Place order"
msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ"

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:17
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:17
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:17
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "Όροι και κανονισμοί"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:32
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to different address?"
msgstr ""

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:37
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:28
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:28
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
"Δυστυχώς, η παραγγελία σας δεν μπορεί να διεκπεραιωθεί, καθώς η τράπεζα έχει "
"απορρίψει τη συναλλαγή σας."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:38
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:29
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Παρακαλούμε να επιχειρήσετε ξανά την αγορά σας ή να πάτε στη σελίδα του "
"λογαριασμού σας."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:30
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:24
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:30
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:30
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Παρακαλούμε να επιχειρήσετε ξανά την αγορά σας."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:37
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:98
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:31
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Σας ευχαριστώ. Η παραγγελία σας έχει παραληφθεί."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:32
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:30
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:32
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:32
msgid "Payment method"
msgstr "ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:33
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:42
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:42
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:33
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:33
msgid "Order:"
msgstr "Κατάταξη"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:35
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:44
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:44
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:35
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:35
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:56
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:66
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:56
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:56
msgid "Pay"
msgstr "Πληρωμή"

#: woocommerce/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:38
#, fuzzy
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο γραμματοσειράς, το μέγεθος και το χρώμα για τα Ξεχάσατε "
"τον κωδικό σας και τις συνδέσεις πίσω."

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:16
msgid "View as"
msgstr "Προβολη ως"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:17
msgid "Switch to grid view"
msgstr "Αλλαγή σε προβολή πλέγματος"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:17
msgid "grid"
msgstr "πλέγμα"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:18
msgid "Switch to list view"
msgstr "Αλλαγή σε προβολή λίστας"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:18
msgid "list"
msgstr "λίστα"

#: woocommerce/global/page-meta.php:31 woocommerce_2.0.x/shop/page-meta.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/page-meta.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/page-meta.php:19
#: woocommerce_2.3.x/global/page-meta.php:31
msgid "Back to the shop"
msgstr "Επιστροφή στο κατάστημα"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:74
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:61
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:75
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:74
msgid "Out of stock"
msgstr "Εξαντλήθηκε"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:117
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:75
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:108
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:112
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:117
msgid "Select options"
msgstr "Eπιλογές"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:122
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:80
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:113
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:117
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:122
msgid "View options"
msgstr "Δείτε τις επιλογές"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:119
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:123
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
msgid "Sign Up Now"
msgstr ""

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:182
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:74
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:112
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:69
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:158
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:176
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:72
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:182
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:74
msgid "Share on:"
msgstr "Μοιραστείτε το στο:"

#: woocommerce/loop/added.php:13 woocommerce_2.0.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.1.x/loop/added.php:13 woocommerce_2.2.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.3.x/loop/added.php:13
msgid "ADDED"
msgstr "Προστέθηκε"

#: woocommerce/loop/no-products-found.php:14
#: woocommerce_2.2.x/loop/no-products-found.php:14
#: woocommerce_2.3.x/loop/no-products-found.php:14
#, fuzzy
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα τα οποία ταιριάζουν με την επιλογή σας."

#: woocommerce/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.0.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.1.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.2.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.3.x/loop/outofstock-flash.php:16
#, fuzzy
msgid "Out of Stock!"
msgstr "Εξαντλήθηκε"

#: woocommerce/loop/sale-flash.php:47 woocommerce_2.0.x/loop/sale-flash.php:46
#: woocommerce_2.1.x/loop/sale-flash.php:45
#: woocommerce_2.2.x/loop/sale-flash.php:47
#: woocommerce_2.3.x/loop/sale-flash.php:47
msgid "On sale!"
msgstr "Σε Έκπτωση!"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:41
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:43
#, fuzzy
msgid "Lost password?"
msgstr "ξεχάσατε τον κωδικό σας;"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:106
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:111
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:104
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:106
msgid "or login with facebook"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:18
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:20
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:18
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:18
#, php-format
msgid "Hello, <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:21
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:19
#, php-format
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%3$s\">change your password</a>."
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:36
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:38
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:36
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:36
msgid "Unlink Account"
msgstr ""

#: woocommerce/product-compare.php:32 woocommerce/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:34
msgid "Compare Products"
msgstr "Σύγκριση Προϊόντων"

#: woocommerce/product-compare.php:37 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:37
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

#: woocommerce/product-compare.php:38 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:38
msgid "Print this page"
msgstr "Εκτυπώστε αυτή τη σελίδα"

#: woocommerce/product-compare.php:40 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:40
msgid "Refine slections to 3 products and print!"
msgstr "Βελτίωση slections 3 προϊόντα και εκτύπωση!"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:79
#, fuzzy
msgid "There are no reviews yet"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν σχόλια ακόμα, θα θέλατε να <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">υποβάλετε δική σας</a>?"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:94
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:106
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:99
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:10
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:39
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:23
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:132
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:58
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:37
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:53
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:53
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:54
msgid "Choose an option"
msgstr "Διαλεξε επιλογη"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:97
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:38
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:84
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:104
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:123
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:105
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:124
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:91
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:110
msgid "Clear selection"
msgstr "Καθάρισε τις επιλογές"

#: woocommerce/single-product/product-image.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/product-image.php:38
#: woocommerce_2.3.x/single-product/product-image.php:41
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ"

#: woocommerce/single-product/rating.php:28
#: woocommerce_2.0.x/single-product/rating.php:15
#: woocommerce_2.1.x/single-product/rating.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product/rating.php:25
#: woocommerce_2.3.x/single-product/rating.php:28
msgid "REVIEW"
msgid_plural "REVIEWS"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: woocommerce/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.0.x/single-product/related.php:36
#: woocommerce_2.1.x/single-product/related.php:36
#: woocommerce_2.2.x/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/related.php:39
msgid "Related Products"
msgstr "Σχετικά προϊόντα"

#: woocommerce/single-product/review.php:25 woocommerce/ywar-review.php:51
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:24
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:25
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:25
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:51
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Βαθμολογήθηκε με %d από τα 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:35
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:35
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:36
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Το σχόλιό σας αναμένει έγκριση"

#: woocommerce/single-product/review.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:39
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ &rarr;"

#: woocommerce/single-product/review.php:44 woocommerce/ywar-review.php:69
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:43
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:44
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:44
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:69
msgid "verified owner"
msgstr "επαληθευμένος ιδιοκτήτης"

#: woocommerce/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/description.php:14
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/description.php:14
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Product Description"
msgstr "Περιγραφή Προϊ'οντος"

#: woocommerce/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
msgid "Product Enquiry"
msgstr "ΕΡΩΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.0.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.3.x/single-product/up-sells.php:41
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Μπορεί επίσης να σας αρέσει&hellip;"

#: woocommerce/ywar-review.php:26 woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:26
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: woocommerce/ywar-review.php:60 woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:60
#, fuzzy
msgid "Your comment is waiting for approval"
msgstr "Το σχόλιό σας αναμένει έγκριση"

#: woocommerce_2.0.x/archive-product.php:71
#: woocommerce_2.1.x/archive-product.php:71
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Δεν βρέθηκαν προϊόντα τα οποία ταιριάζουν με την επιλογή σας."

#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:66
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "ΤΚ / Zip"

#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:66
msgid "Postcode"
msgstr "Ταχυδρομικός τομέας"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:33
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:34
msgid "Cart Discount"
msgstr "Έκπτωση στο Καλάθι"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:33 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:77
msgid "[Remove]"
msgstr "<- Αφαίρεση"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:77
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:141
msgid "Order Discount"
msgstr "Έκπτωση Τάξης"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "(Includes %s)"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για \"%s\""

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:129
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:141
#, php-format
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Δυστυχώς, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμες μεθόδοι αποστολής για την "
"τοποθεσία σας ( %s ). "

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:95
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:96
msgid "Shipping Method &rarr;"
msgstr "Μέθοδος Αποστολής →"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:78
msgid "Re-enter password"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό πρόσβασης"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:21
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Σύνολα"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:76
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:76
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:76
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Δυστυχώς, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμες μεθόδοι πληρωμής για την "
"τοποθεσία σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή "
"θέλετε να κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:85
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:86
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:86
msgid "Pay for order"
msgstr "Πληρώστε για την παραγγελία"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:57
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:31
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία σας παραπάνω για να δείτε τις διαθέσιμες "
"μεθόδους πληρωμής."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:59
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:42
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:32
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Δυστυχώς, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμες μεθόδοι πληρωμής για την "
"κατάσταση σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια ή "
"θέλετε να κάνετε εναλλακτικές ρυθμίσεις."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:83
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:107
msgid "incl.&nbsp;"
msgstr "incl."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:95
msgid "Order Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο Παραγγελίας"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:131
#, fuzzy
msgctxt "Relating to tax"
msgid "N/A"
msgstr "Μη διαθέσιμα στοιχεία"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:46
msgid "Payment method:"
msgstr "Μέθοδος πληρωμής:"

#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:19
#, php-format
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:15
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:18
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:16
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:18
msgid "Order Details"
msgstr "Λεπτομέρειες παραγγελίας"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:56
#, php-format
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Κατεβάστε το αρχείο %s s → "

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:80
msgid "Order Again"
msgstr "Παράγγειλε ξανά"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:90
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:92
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:87
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:125
msgid "Customer details"
msgstr "Τα στοιχεία πελατών"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:95
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:90
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:128
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:94
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:96
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:91
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:129
msgid "Telephone:"
msgstr "- τηλέφωνο"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:108
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:123
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:113
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:128
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:108
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:123
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:146
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:161
msgid "N/A"
msgstr "Μη διαθέσιμα στοιχεία"

#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:38
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:43
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:33
#, fuzzy
msgid "Coupon:"
msgstr "Κουπόνι"

#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:63
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:60
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Download file%s"
msgstr "Κατεβάστε το αρχείο %s s → "

#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:100
msgid "Refunded:"
msgstr ""

#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:110
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr ""
"ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ: Το όνομα αναγνώρισης του εν λόγω τομέα, που μπορείτε να "
"εισαγάγετε στην διαμόρφωση email σώματος. <strong> Σημείωση: </ strong> "
"Χρησιμοποιείτε μόνο πεζούς χαρακτήρες και χαρακτήρες υπογράμμισης."

#~ msgid "Featured Products Widget"
#~ msgstr "Προτεινόμενα Widget Προϊόντα"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1$sThis size is usually used for the products thubmnails in the slider "
#~ "widget Featured Products.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μέγεθος είναι συνήθως χρησιμοποιείται για τις Thubmnails προϊόντα "
#~ "στα Προϊόντα widget ρυθμιστικό Προτεινόμενο."

#~ msgid "Magnifier"
#~ msgstr "Μεγεθυντικός φακός"

#~ msgid "Catalog Zoom Images"
#~ msgstr "Εικόνες Zoom Κατάλογος"

#~ msgid "The size of images used within the magnifier box"
#~ msgstr ""
#~ "Το μέγεθος των εικόνων που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο μεγεθυντικού φακού"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#~ msgid "Enable YITH Magnifier"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση YITH μεγεθυντικός φακός"

#~ msgid "Enable the plugin or use the Woocommerce default product image."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιήστε το plugin ή χρησιμοποιήστε το Woocommerce εικόνα των "
#~ "προϊόντων προεπιλογή."

#~ msgid "Forcing Zoom Image sizes"
#~ msgstr "Ο εξαναγκασμός μεγέθη Image Zoom"

#~ msgid ""
#~ "If disabled, you will able to customize the sizes of Zoom Images. Please "
#~ "disable at your own risk; the magnifier should not properly work with "
#~ "unproportioned image sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν είναι απενεργοποιημένη, θα είστε σε θέση να προσαρμόσετε το μέγεθος "
#~ "των εικόνων Zoom. Παρακαλούμε να απενεργοποιήσετε με δική σας? Ο "
#~ "μεγεθυντικός φακός δεν θα πρέπει να λειτουργήσει σωστά με unproportioned "
#~ "μεγέθη εικόνας."

#~ msgid "Magnifier Settings"
#~ msgstr "Μεγεθυντικός φακός Ρυθμίσεις"

#~ msgid "Zoom Area Width"
#~ msgstr "Zoom Πλάτος Περιοχή"

#~ msgid "Zoom Area Height"
#~ msgstr "Zoom περιοχή Ύψος"

#~ msgid "Zoom Area Position"
#~ msgstr "Zoom Περιοχή Θέση"

#~ msgid "The magnifier position"
#~ msgstr "Η θέση μεγεθυντικός φακός"

#~ msgid "Inside"
#~ msgstr "Έσω"

#~ msgid "Zoom Area Mobile Position"
#~ msgstr "Zoom στην περιοχή Mobile Θέση"

#~ msgid "The magnifier position with mobile devices (iPhone, Android, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Η θέση μεγεθυντικός φακός με φορητές συσκευές (iPhone, Android, κλπ.)"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση"

#~ msgid "Loading label"
#~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Φόρτωση..."

#~ msgid "Lens Opacity"
#~ msgstr "Θολερότητα των φακών"

#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Θολούρα"

#~ msgid "Add a blur effect to the small image on mouse hover."
#~ msgstr "Προσθέστε ένα θάμπωμα στην μικρή εικόνα με το ποντίκι αιωρείται."

#~ msgid "Slider Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Slider"

#~ msgid "Enable Slider"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#~ msgid "Enable Thumbnail slider."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμιστικό μικρογραφιών."

#~ msgid "Number of items to show"
#~ msgstr "Αριθμός στοιχεία προς εμφάνιση"

#~ msgid "Circular carousel"
#~ msgstr "Εγκύκλιος carousel"

#~ msgid "Determines whether the carousel should be circular."
#~ msgstr "Καθορίζει αν το καρουσέλ θα πρέπει να είναι κυκλική."

#~ msgid "Infinite carousel"
#~ msgstr "Άπειρο carousel"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether the carousel should be infinite. Note: It is possible "
#~ "to create a non-circular, infinite carousel, but it is not possible to "
#~ "create a circular, non-infinite carousel."
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει αν το καρουσέλ θα πρέπει να είναι άπειρη. Σημείωση: Είναι "
#~ "δυνατόν να δημιουργηθεί ένα μη-κυκλικό, άπειρη καρουσέλ, αλλά δεν είναι "
#~ "δυνατόν να δημιουργηθεί ένα κυκλικό, μη-άπειρη καρουσέλ."

#~ msgid "Cannot add to the cart as product is Out of Stock!"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε στο καλάθι καθώς το προϊόν είναι Διαθέσιμο!"

#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Στυλ"

#~ msgid "Socials &amp; Share"
#~ msgstr "Κοινωνικές αλληλεπιδράσεις & Share"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" φόντο το κουμπί"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" κείμενο του κουμπιού"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" border κουμπί"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background (hover)"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" φόντο το κουμπί"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text (hover)"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" κείμενο του κουμπιού"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border (hover)"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" border κουμπί"

#~ msgid "\"Add to Cart\" button background"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" φόντο το κουμπί"

#~ msgid "\"Add to Cart\" button text"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" κείμενο του κουμπιού"

#~ msgid "\"Add to Cart\" button border"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" σύνορα κουμπί"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button background (hover)"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" φόντο το κουμπί"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button text (hover)"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" κείμενο του κουμπιού"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button border (hover)"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" σύνορα κουμπί"

#~ msgid "Wishlist table background"
#~ msgstr "Επιθυμητά φόντο πίνακα"

#~ msgid "Wishlist table text"
#~ msgstr "Επιθυμητά κειμένου πίνακα"

#~ msgid "Wishlist table border"
#~ msgstr "Επιθυμητά περιγράμματος του πίνακα"

#~ msgid "Wishlist Page"
#~ msgstr "Σελίδα Επιθυμητά"

#~ msgid "Page contents: [yith_wcwl_wishlist]"
#~ msgstr "Περιεχόμενα Σελίδα: [yith_wcwl_wishlist]"

#~ msgid "Enable YITH Wishlist"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση YITH Επιθυμητά"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable all plugin features. <strong>Be sure to select a voice in the "
#~ "wishlist page menu in %s.</strong> Also, please read the plugin <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιήστε όλα τα χαρακτηριστικά plugin. <strong> Να είστε βέβαιος ότι "
#~ "η σελίδα wishlist έχει επιλεγεί WooCommerce> Ρυθμίσεις> Σελίδες. </ "
#~ "strong> Επίσης, διαβάστε το plugin <a href = \"http://yithemes.com/docs/"
#~ "YITH_WCWL/ \" target = \"_blank \"> τεκμηρίωση </ a>."

#~ msgid "Use cookies"
#~ msgstr "Χρήση cookies"

#~ msgid ""
#~ "Use cookies instead of sessions. With this feature, the wishlist will be "
#~ "available for each not logged user for 30 days. Use the filter "
#~ "yith_wcwl_cookie_expiration_time to change the expiration time ( needs "
#~ "timestamp )."
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση cookies αντί των συνεδριών. Με αυτό το χαρακτηριστικό, η λίστα με "
#~ "τα επιθυμητά θα είναι διαθέσιμο για κάθε χρήστη που δεν έχετε συνδεθεί "
#~ "για 30 ημέρες. Χρησιμοποιήστε το φίλτρο yith_wcwl_cookie_expiration_time "
#~ "να αλλάξετε την ώρα λήξης (ανάγκες timestamp)."

#~ msgid "Wishlist title"
#~ msgstr "Τίτλος Επιθυμητά"

#~ msgid "My wishlist on %s"
#~ msgstr "Αγαπημένο μου για %s"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Θέση"

#~ msgid ""
#~ "On variable products you can add it only After \"Add to Cart\" or use the "
#~ "shortcode [yith_wcwl_add_to_wishlist]."
#~ msgstr ""
#~ "Σε μεταβλητή προϊόντα μπορείτε να προσθέσετε μόνο μετά το \"Προσθήκη στο "
#~ "καλάθι \" ή χρησιμοποιήστε το shortcode [yith_wcwl_add_to_wishlist]."

#~ msgid "After \"Add to cart\""
#~ msgstr "Μετά το \"Προσθήκη στο καλάθι \""

#~ msgid "After thumbnails"
#~ msgstr "Μετά μικρογραφίες"

#~ msgid "After summary"
#~ msgstr "Μετά την περίληψη"

#~ msgid "Use shortcode"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε shortcode"

#~ msgid "Redirect to cart"
#~ msgstr "Ανακατεύθυνση στο καλάθι"

#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart page if \"Add to cart\" button is clicked in the "
#~ "wishlist page."
#~ msgstr ""
#~ "Ανακατεύθυνση στη σελίδα καλάθι, αν \"Προσθήκη στο καλάθι \" κάνετε κλικ "
#~ "στο κουμπί στη σελίδα wishlist."

#~ msgid "Remove if added to the cart"
#~ msgstr "Κατάργηση αν προστεθεί στο καλάθι"

#~ msgid "Remove the product from the wishlist if is been added to the cart."
#~ msgstr ""
#~ "Αφαιρέστε το προϊόν από τη λίστα επιλογών, εάν έχει προστεθεί στο καλάθι."

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" text"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" text"

#~ msgid "Add to Wishlist"
#~ msgstr "Πρόσθεση στα Επιθυμητά"

#~ msgid "\"Add to Cart\" text"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" text"

#~ msgid "Add to Cart"
#~ msgstr "Προσθηκη"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Unit price"
#~ msgstr "Εμφάνιση τιμής"

#, fuzzy
#~ msgid "Show \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" κείμενο του κουμπιού"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Stock status"
#~ msgstr "Κατάσταση Χρηματιστήριο"

#~ msgid "Use buttons"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά"

#~ msgid "Use buttons instead of a simple anchors."
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αντί για ένα απλό άγκυρες."

#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη CSS"

#~ msgid "Use theme style"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε θέμα στυλ"

#~ msgid "Use the theme style."
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε το στυλ θέμα."

#~ msgid "Buttons rounded corners"
#~ msgstr "Κουμπιά στρογγυλεμένες γωνίες"

#~ msgid "Make buttons corner rounded"
#~ msgstr "Κάντε κουμπιά γωνία στρογγυλεμένη"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" icon"
#~ msgstr "\"Πρόσθεση στα Επιθυμητά \" εικονίδιο"

#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Wishlist\" button"
#~ msgstr "Προσθέστε ένα εικονίδιο στο \"Προσθήκη στα Επιθυμητά \" κουμπί"

#~ msgid "\"Add to Cart\" icon"
#~ msgstr "\"Προσθήκη \" εικονίδιο"

#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "Προσθέστε ένα εικονίδιο στο \"Προσθήκη \" κουμπί"

#~ msgid "Share on Facebook"
#~ msgstr "Share on Facebook"

#~ msgid "Tweet on Twitter"
#~ msgstr "Tweet στο Twitter"

#~ msgid "Pin on Pinterest"
#~ msgstr "Pin στο Pinterest"

#, fuzzy
#~ msgid "Share by Email"
#~ msgstr "Email Sender"

#~ msgid "Socials title"
#~ msgstr "Socials τίτλο"

#~ msgid "Socials text"
#~ msgstr "Socials κείμενο"

#~ msgid ""
#~ "Will be used by Facebook, Twitter and Pinterest. Use <strong>%wishlist_url"
#~ "%</strong> where you want the URL of your wishlist to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί από το Facebook, το Twitter και το Pinterest. "
#~ "Χρησιμοποιήστε <strong>%% wishlist_url </ strong>, όπου θέλετε το URL της "
#~ "λίστα επιθυμιών σας για να εμφανιστεί."

#~ msgid "Socials image URL"
#~ msgstr "Socials URL εικόνας"

#~ msgid "Product added!"
#~ msgstr "Προϊόν προστέθηκε!"

#~ msgid "Browse Wishlist"
#~ msgstr "Αναζήτηση Επιθυμητά"

#~ msgid "The product is already in the wishlist!"
#~ msgstr "Το προϊόν είναι ήδη στην wishlist!"

#, fuzzy
#~ msgid "email"
#~ msgstr "Ηλ. Ταχυδρομέιο"

#~ msgid "Error occurred while adding product to wishlist."
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την προσθήκη των προϊόντων στο wishlist."

#~ msgid "Error occurred while removing product from wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση του προϊόντος από την wishlist"

#~ msgid "Product already in the wishlist."
#~ msgstr "Προϊόν ήδη στο wishlist."

#~ msgid "Product successfully removed."
#~ msgstr "Προϊόν αφαιρεθεί επιτυχώς."

#~ msgid "Error. Unable to remove the product from the wishlist."
#~ msgstr ""
#~ "Error. Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του προϊόντος από τον Αγαπημένο."

#~ msgid "No products were added to the wishlist"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν προϊόντα προστέθηκαν στο Επιθυμητά"

#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Όνομα Προϊόντος"

#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Τιμή Μονάδας"

#~ msgid "Stock Status"
#~ msgstr "Κατάσταση Χρηματιστήριο"

#~ msgid "Remove this product"
#~ msgstr "Αφαιρέστε αυτό το προϊόν"

#, fuzzy
#~ msgid "Free!"
#~ msgstr "Δωρεάν"

#~ msgid "Out of Stock"
#~ msgstr "Μη Διαθέσιμο"

#~ msgid "In Stock"
#~ msgstr "Διαθέσιμο"

#~ msgid "The attribute \"name\" of the email address field."
#~ msgstr ""
#~ "Το χαρακτηριστικό \"όνομα\" του πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού "
#~ "ταχυδρομείου."

#, fuzzy
#~ msgid "Wishlist page"
#~ msgstr "Σελίδα Επιθυμητά"

#~ msgid "Custom Related Products number"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Σχετικά αριθμό Προϊόντα"

#~ msgid "user"
#~ msgstr "χρηστης"

#~ msgid "Image background"
#~ msgstr "Φόντο της εικόνας"

#~ msgid ""
#~ "Select the image of portfolios background or if you want to upload a own "
#~ "bg image."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε την εικόνα των χαρτοφυλακίων φόντου ή αν θέλετε να ανεβάσετε μια "
#~ "δική σας εικόνα bg."

#~ msgid "Upload your own background."
#~ msgstr "Ανεβάστε το δικό σας υπόβαθρο."

#~ msgid "The repeat attribute of portfolios image uploaded above."
#~ msgstr ""
#~ "Το χαρακτηριστικό επανάληψη των χαρτοφυλακίων Αποστολή εικόνας παραπάνω."

#~ msgid "The position attribute of portfolios image uploaded above."
#~ msgstr "Το χαρακτηριστικό θέση των χαρτοφυλακίων Αποστολή εικόνας παραπάνω."

#~ msgid "Background image attachment"
#~ msgstr "Ιστορικό συνημμένο εικόνας"

#~ msgid "The attachment of the background image."
#~ msgstr "Η προσκόλληση της εικόνας φόντου."

#~ msgid "Thumbnail click"
#~ msgstr "Κάντε κλικ στις φωτογραφίες"

#~ msgid ""
#~ "Select what you want to do when you click in the item thumbnail (not "
#~ "valid for the portfolio filterable)."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε όταν κάνετε κλικ στη μικρογραφία στοιχείο "
#~ "(δεν ισχύει για το διηθήσιμο χαρτοφυλακίου)."

#~ msgid "Link to single page in Portfolio Filterable"
#~ msgstr "Σχέση με μία σελίδα στο Χαρτοφυλάκιο Filterable"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show the icon to go to the item single page, when "
#~ "you pass over the thumbnail in the portfolio filterable."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο για να μεταβείτε στο "
#~ "στοιχείο και μόνο σελίδα, όταν περνάτε πάνω από τη μικρογραφία στο "
#~ "χαρτοφυλάκιο φιλτραρίσματος."

#~ msgid "General Portfolios font"
#~ msgstr "Γενική font χαρτοφυλάκια"

#, fuzzy
#~ msgid "\" option box."
#~ msgstr "Προσθήκη επιλογών "

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Slider Error:"
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Back"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Import Success, redirecting..."
#~ msgstr "Κατεύθυνση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "The slider successfully created"
#~ msgstr "Σύγκριση Χαρακτηριστικό Επιτυχής δημιουργία"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider updated"
#~ msgstr "Τύπος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "The slider deleted"
#~ msgstr "εικόνες διαγράφηκαν!"

#, fuzzy
#~ msgid "The duplicate successfully, refreshing page..."
#~ msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε με επιτυχία!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Created"
#~ msgstr "Τίτλος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Slides Created"
#~ msgstr "Τίτλος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Created, redirecting..."
#~ msgstr "Κατεύθυνση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide updated"
#~ msgstr "Τύπος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Deleted Successfully"
#~ msgstr "Η μνήμη Cache διαγράφηκε με επιτυχία!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Duplicated Successfully"
#~ msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε με επιτυχία!"

#, fuzzy
#~ msgid "The operation successfully, refreshing page..."
#~ msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε με επιτυχία!"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS file saved succesfully!"
#~ msgstr "Η μνήμη Cache διαγράφηκε με επιτυχία!"

#, fuzzy
#~ msgid "Order updated successfully"
#~ msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε με επιτυχία!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Changed Successfully"
#~ msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε με επιτυχία!"

#, fuzzy
#~ msgid "General settings updated"
#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Slider Error"
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen Width"
#~ msgstr "Στο παράθυρο οθόνης"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Τίτλος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Width:"
#~ msgstr "Πλάτος"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Height:"
#~ msgstr "Ύψος"

#~ msgid "Displays a revolution slider on the page"
#~ msgstr "Εμφανίζει ένα ρυθμιστικό επανάσταση στη σελίδα"

#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#~ msgid "No sliders found, Please create a slider"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμιστικά, παρακαλώ δημιουργήστε ένα ρυθμιστικό"

#, fuzzy
#~ msgid "To Editor, Admin"
#~ msgstr "Icon Συγγραφέας"

#, fuzzy
#~ msgid "Author, Editor, Admin"
#~ msgstr "Icon Συγγραφέας"

#, fuzzy
#~ msgid "layer_caption"
#~ msgstr "Ορίστε μία επιλογή"

#, fuzzy
#~ msgid "caption_green"
#~ msgstr "Eπικεφαλίδα"

#, fuzzy
#~ msgid "Same Window"
#~ msgstr "Ίδιο παράθυρο"

#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Νέο παράθυρο"

#, fuzzy
#~ msgid "Link Open In"
#~ msgstr "LinkedIn"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Under Width"
#~ msgstr "Τίτλος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "OffsetX"
#~ msgstr "Offset Βάθος"

#, fuzzy
#~ msgid "OffsetY"
#~ msgstr "Offset Βάθος"

#, fuzzy
#~ msgid "Link To Slide"
#~ msgstr "Τίτλος Σύνδεσμος"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Video"
#~ msgstr "Βίντεο"

#, fuzzy
#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "Χρόνου"

#, fuzzy
#~ msgid "End Speed"
#~ msgstr "Ταχύτητα"

#, fuzzy
#~ msgid "End Animation"
#~ msgstr "Γραφικά"

#, fuzzy
#~ msgid "No Corner"
#~ msgstr "Αριστερά Κέντρο"

#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Share"

#, fuzzy
#~ msgid "Left Corner"
#~ msgstr "Αριστερά Κέντρο"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Corner"
#~ msgstr "Δεξιά Κέντρο"

#, fuzzy
#~ msgid "The title of the slider. Example: Slider1"
#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Alias"
#~ msgstr "Κυλίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "Φίλτρο ΣΥΝΤΟΜΟΙ"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto Responsive"
#~ msgstr "Κατανοητή"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Πλήρης φόντο"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Layout"
#~ msgstr "Τύπος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Settings"
#~ msgstr " Ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Responsive Sizes"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη τύπους μετά"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Μικρογραφία"

#, fuzzy
#~ msgid "Alternative First Slide"
#~ msgstr "Το εναλλακτικό κείμενο"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Google Font"
#~ msgstr "Google γραμματοσειρές"

#, fuzzy
#~ msgid "Google Font"
#~ msgstr "Google γραμματοσειρές"

#, fuzzy
#~ msgid "The google font family to load"
#~ msgstr "Επιλέξτε μια οικογένεια γραμματοσειρών"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop Slider"
#~ msgstr "Shop Sidebar"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop At Slide"
#~ msgstr "Επιλέξτε το ρυθμιστικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop the slider at the given slide"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε την πλευρική γραμμή και την πλευρική γραμμή και να "
#~ "χρησιμοποιήσει."

#, fuzzy
#~ msgid "Position on the page"
#~ msgstr "Περιγραφή για αυτή τη σελίδα."

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "Top συμπλήρωσης"

#, fuzzy
#~ msgid "The top margin of the slider wrapper div"
#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "Κάτω συμπλήρωσης"

#, fuzzy
#~ msgid "The bottom margin of the slider wrapper div"
#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Left"
#~ msgstr "Tooltip Left Margin"

#, fuzzy
#~ msgid "The left margin of the slider wrapper div"
#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Right"
#~ msgstr "Tooltip Δεξί περιθώριο"

#, fuzzy
#~ msgid "The right margin of the slider wrapper div"
#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Σκιά"

#, fuzzy
#~ msgid "No Shadow"
#~ msgstr "Σκιά"

#, fuzzy
#~ msgid "1"
#~ msgstr "h1"

#, fuzzy
#~ msgid "2"
#~ msgstr "h2"

#, fuzzy
#~ msgid "3"
#~ msgstr "H3"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Timer Line"
#~ msgstr "Εμφάνιση Ώρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Padding (border)"
#~ msgstr "Top συμπλήρωσης"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Background Image"
#~ msgstr "Εικόνα φόντου"

#, fuzzy
#~ msgid "yes / no to put background image to the main slider wrapper."
#~ msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για την επικεφαλίδα όλων των σελίδων."

#, fuzzy
#~ msgid "Background Image Url"
#~ msgstr "Διεύθυνση εικόνας φόντου"

#, fuzzy
#~ msgid "Touch Enabled"
#~ msgstr "Πίνακας"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop On Hover"
#~ msgstr "Εμφάνιση στο hover"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop the Timer when hovering the slider"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε την πλευρική γραμμή και την πλευρική γραμμή και να "
#~ "χρησιμοποιήσει."

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Type"
#~ msgstr "Πλοήγηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Λίστα με κουκκίδες"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb"
#~ msgstr "Μικρογραφία"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Arrows"
#~ msgstr "Πλοήγηση γραμματοσειράς"

#, fuzzy
#~ msgid "With Bullets"
#~ msgstr "Bullet List"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Style"
#~ msgstr "Πλοήγηση γραμματοσειράς"

#, fuzzy
#~ msgid "Old Round"
#~ msgstr "Rounded"

#, fuzzy
#~ msgid "Old Square"
#~ msgstr "(Τετράγωνο)"

#, fuzzy
#~ msgid "Old Navbar"
#~ msgstr "(Τετράγωνο)"

#, fuzzy
#~ msgid "Always Show Navigation"
#~ msgstr "Πλοήγηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Navitagion After"
#~ msgstr "Πλοήγηση font hover"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Horizontal Align"
#~ msgstr "Πλοήγηση γραμματοσειράς"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Vertical Align"
#~ msgstr "Πλοήγηση Label"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Horizontal Offset"
#~ msgstr "Πλοήγηση font hover"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Vertical Offset"
#~ msgstr "Πλοήγηση γραμματοσειράς"

#, fuzzy
#~ msgid "Left Arrow Horizontal Align"
#~ msgstr "Επαναλάβετε Οριζόντια"

#, fuzzy
#~ msgid "Left Arrow Vertical Align"
#~ msgstr "Επαναλάβετε Οριζόντια"

#, fuzzy
#~ msgid "Left Arrow Horizontal Offset"
#~ msgstr "Επαναλάβετε Οριζόντια"

#, fuzzy
#~ msgid "Left Arrow Vertical Offset"
#~ msgstr "Πλοήγηση γραμματοσειράς"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Arrow Horizontal Align"
#~ msgstr "Επαναλάβετε Οριζόντια"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Arrow Vertical Align"
#~ msgstr "Πλοήγηση Label"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Arrow Horizontal Offset"
#~ msgstr "Πλοήγηση font hover"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Arrow Vertical Offset"
#~ msgstr "Πλοήγηση γραμματοσειράς"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Width"
#~ msgstr "Τίτλος Thumbs"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Height"
#~ msgstr "Ύψος"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Amount"
#~ msgstr "Δημοσίευση Καταμέτρηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Slider Under Width"
#~ msgstr "Τίτλος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Start With Slide"
#~ msgstr "Επιλέξτε το ρυθμιστικό"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Active"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Type"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "First slide transition type"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Duration"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Slot Amount"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Τίτλος Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Κατάσταση Χρηματιστήριο"

#, fuzzy
#~ msgid "The language of the slide (uses WPML plugin)."
#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "The appearance transitions of this slide."
#~ msgstr "Το animation ταχύτητα της λεζάντας."

#, fuzzy
#~ msgid "Slot Amount"
#~ msgstr "Δημοσίευση Καταμέτρηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Τμήμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Transition Duration"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Link"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Πίνακας"

#, fuzzy
#~ msgid "To Slide"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "Icon Τύπος"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Link"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "The target of the slide link"
#~ msgstr "Επιλέξτε το χρώμα του συνδέσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "-- Next Slide --"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "-- Previous Slide --"
#~ msgstr "Προϊόντα slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Width Centering"
#~ msgstr "Περιεκτικότητα σε Πλάτος"

#, fuzzy
#~ msgid "Background Type"
#~ msgstr "Επανάληψη Ιστορικό"

#, fuzzy
#~ msgid "View all posts in %s"
#~ msgstr "Δείτε τις επιλογές"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Plugin"
#~ msgstr "Ενημέρωση"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Slider Plugin"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Revolution Slider Plugin"
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the update file:"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Slider"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose video type"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα στυλ"

#, fuzzy
#~ msgid "example"
#~ msgstr "Απλή"

#, fuzzy
#~ msgid "Poster Image Url"
#~ msgstr "Διεύθυνση εικόνας φόντου"

#, fuzzy
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Απλή"

#, fuzzy
#~ msgid "Video MP4 Url"
#~ msgstr "URL του βίντεο"

#, fuzzy
#~ msgid "Video WEBM Url"
#~ msgstr "URL του βίντεο"

#, fuzzy
#~ msgid "Video OGV Url"
#~ msgstr "URL του βίντεο"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Width:"
#~ msgstr "Πλήρες πλάτος"

#, fuzzy
#~ msgid "Arguments:"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση"

#, fuzzy
#~ msgid "Autplay:"
#~ msgstr "Αυτόματο παιχνίδι"

#, fuzzy
#~ msgid "Next Slide On End:"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Add This Video"
#~ msgstr "Προσθήκη sidebar"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Video"
#~ msgstr "Ενημέρωση"

#, fuzzy
#~ msgid "Image BG"
#~ msgstr "Εικόνα"

#, fuzzy
#~ msgid "Transparent BG"
#~ msgstr "Διαφανής"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer"
#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχο"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer: Image"
#~ msgstr "Προσθήκη Fly-Out Image Header"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer: Video"
#~ msgstr "Viddler βίντεο"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Διαγραφή εικόνας"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Layers"
#~ msgstr "Διαγραφή εικόνας"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Δημιουργια ιδιου"

#, fuzzy
#~ msgid "Align & Position"
#~ msgstr "Θέση"

#, fuzzy
#~ msgid "Layer Animation"
#~ msgstr "Γραφικά"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Transition"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "End Transition (optional)"
#~ msgstr "Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "By Time"
#~ msgstr "Χρόνου"

#, fuzzy
#~ msgid "By Depth"
#~ msgstr "Ύψος"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slide"
#~ msgstr "Επεξεργαστείτε την υπηρεσία"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Slide"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "General Slide Settings"
#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Slide"
#~ msgstr "Ενημέρωση"

#, fuzzy
#~ msgid "updating"
#~ msgstr "Αξιολόγηση"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Sliders"
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "No Sliders Found"
#~ msgstr "Δεν %s βρέθηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "Create New Slider"
#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα ρυθμιστικό εικόνα"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Slider"
#~ msgstr "Ολισθητής"

#, fuzzy
#~ msgid "use"
#~ msgstr "χρηστης"

#, fuzzy
#~ msgid "post editor"
#~ msgstr "posted in"

#, fuzzy
#~ msgid "insert the shortcode from the sliders table"
#~ msgstr "Τοποθετήστε το περιεχόμενο της καρτέλας."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the import file"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "N. Slides"
#~ msgstr "Διαφάνειες"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Τμήμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Κριτικές"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slider"
#~ msgstr "Ολισθητής"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slides"
#~ msgstr "Διαφάνειες"

#, fuzzy
#~ msgid "API Functions"
#~ msgstr "Τμήμα"

#, fuzzy
#~ msgid "API Methods"
#~ msgstr "Μεθοδολογία"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause Slider"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Resume Slider"
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous Slide"
#~ msgstr "Προϊόντα slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Next Slide"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Go To Slide"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Get Num Slides"
#~ msgstr "Διαφάνειες"

#, fuzzy
#~ msgid "External Scroll"
#~ msgstr "Εξωτερικά το χρώμα των συνόρων"

#, fuzzy
#~ msgid "API Events"
#~ msgstr "Μεθοδολογία"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Slider Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "updating..."
#~ msgstr "Φόρτωση..."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Slider"
#~ msgstr "Επιλέξτε το ρυθμιστικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview Slider"
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "New Slider"
#~ msgstr "Ολισθητής"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Slider"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων…"

#, fuzzy
#~ msgid "Export Slider"
#~ msgstr "Ολισθητής"

#, fuzzy
#~ msgid "New Slide"
#~ msgstr "Τσουλήθρα"

#, fuzzy
#~ msgid "New Transparent Slide"
#~ msgstr "Διαφανής"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding Slide..."
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "To Slider Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy / move slide"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα sidebar"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Slider"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα sidebar"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Operation"
#~ msgstr "Διαλεξε επιλογη"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή:"

#, fuzzy
#~ msgid "Slides List"
#~ msgstr "Διαφάνειες"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving Order"
#~ msgstr "Χάρτης Παραγγελία"

#, fuzzy
#~ msgid "No Slides Found"
#~ msgstr "Δεν %s βρέθηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "Unpublish Slide"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Publish Slide"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Deleting Slide..."
#~ msgstr "Επανάσταση Slider"

#, fuzzy
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Φόρτωση..."

#~ msgid "Show all products (Sale Filter)"
#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των προϊόντων (Filter Πώληση)"

#~ msgid "Show products on sale"
#~ msgstr "Εμφάνιση των προϊόντων για την πώληση"

#~ msgid "Show products not on sale"
#~ msgstr "Εμφάνιση προϊόντων που δεν πωλούνται"

#~ msgid "Tint"
#~ msgstr "Απόχρωση"

#~ msgid "Tint Opacity"
#~ msgstr "Αδιαφάνεια Tint"

#~ msgid "Smoothness"
#~ msgstr "Ομαλότητα"

#~ msgid "Slider direction"
#~ msgstr "Κατεύθυνση Slider"

#~ msgid "The direction to scroll the carousel."
#~ msgstr "Η κατεύθυνση για να μετακινηθείτε στο καρουσέλ."

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Αρχική σελίδα"

#, fuzzy
#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "Πλοήγηση"

#, fuzzy
#~ msgid "N. of pages"
#~ msgstr "N. των αντικειμένων"

#~ msgid ""
#~ "Arbitrary text or HTML, with a simple image above text. This widget must "
#~ "be used only in Header Sidebar"
#~ msgstr ""
#~ "Αυθαίρετη κείμενο ή HTML, με μια απλή εικόνα πάνω από το κείμενο. Αυτό το "
#~ "widget πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στην κεφαλίδα Sidebar"

#~ msgid "Header Text With Image"
#~ msgstr "Κείμενο κεφαλίδας με την εικόνα"

#~ msgid "Subtotal"
#~ msgstr "Υποσύνολο"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Φορολογικά"

#~ msgid "Show Replies"
#~ msgstr "Εμφάνιση Απαντήσεις"

#~ msgid "Replies"
#~ msgstr "Απαντήσεις"

#~ msgid "Color Code"
#~ msgstr "Κωδικός χρώματος"

#~ msgid ""
#~ "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them. "
#~ "Should be used with the Ajax Layered Nav."
#~ msgstr ""
#~ "Δείχνει ενεργό στρώσεις φίλτρων nav έτσι ώστε οι χρήστες μπορούν να δουν "
#~ "και να απενεργοποιήσετε τους. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται με το Nav Ajax "
#~ "στρώσεις."

#~ msgid "WooCommerce Ajax Layered Nav Filters"
#~ msgstr "WooCommerce Ajax Πολυεπίπεδη Φίλτρα Nav"

#~ msgid "Active filters"
#~ msgstr "Ενεργά φίλτρα"

#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Ελαχ."

#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Μεγ."

#~ msgid ""
#~ "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list "
#~ "of products when viewing product categories."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφανίζει ένα προσαρμοσμένο χαρακτηριστικό σε ένα widget που σας "
#~ "επιτρέπει να περιορίσετε τη λίστα των προϊόντων κατά την προβολή "
#~ "κατηγορίες προϊόντων."

#~ msgid "WooCommerce Ajax Layered Nav"
#~ msgstr "WooCommerce Ajax Πολυεπίπεδη Nav"

#~ msgid "Attribute:"
#~ msgstr "Χαρακτηριστικό:"

#~ msgid "Display Type:"
#~ msgstr "Τύπος Προβολής"

#~ msgid "List"
#~ msgstr "Λίστα"

#~ msgid "Color Selector"
#~ msgstr "Color Selector"

#~ msgid "Size / Amount Selector"
#~ msgstr "Μέγεθος / Ποσό Selector"

#~ msgid "Query Type:"
#~ msgstr "Query Type:"

#~ msgid "AND"
#~ msgstr "and"

#~ msgid "OR"
#~ msgstr "ή θα μπορούσε"

#~ msgid "Compare Settings"
#~ msgstr "Σύγκριση Ρυθμίσεις"

#~ msgid "Compare Category Successfully edited"
#~ msgstr "Σύγκριση Κατηγορία επιτυχία επεξεργασία"

#~ msgid ""
#~ "That Compare category name already exists or empty. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Που συγκρίνουν όνομα της κατηγορίας υπάρχει ήδη ή άδειο. Παρακαλώ "
#~ "δοκιμάστε ξανά."

#~ msgid "Compare Category Successfully created"
#~ msgstr "Σύγκριση Κατηγορία Επιτυχής δημιουργία"

#~ msgid "Compare Category Error created"
#~ msgstr "Σύγκριση σφάλματος δημιουργούνται Κατηγορία"

#~ msgid "Compare Category deleted"
#~ msgstr "Σύγκριση διαγράφεται Κατηγορία"

#~ msgid "Edit Compare Product Categories"
#~ msgstr "Επεξεργασία Σύγκριση Κατηγορίες Προϊόντων"

#~ msgid "Add Compare Product Categories"
#~ msgstr "Προσθήκη Σύγκριση Κατηγορίες Προϊόντων"

#~ msgid ""
#~ "Create Categories based on groups of products that share the same compare "
#~ "feature list."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργία κατηγορίες με βάση τις ομάδες που μοιράζονται το ίδιο "
#~ "χαρακτηριστικό λίστα σύγκρισης."

#~ msgid "Edit Category Name"
#~ msgstr "Επεξεργασία Όνομα Κατηγορία"

#~ msgid "Category Name"
#~ msgstr "Όνομα Κατηγορία"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Αποθήκευση"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Δημιουργία"

#~ msgid "You just save the order for compare categories."
#~ msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε μόνο την εντολή για σύγκριση κατηγορίες."

#~ msgid "Compare Feature Successfully edited"
#~ msgstr "Σύγκριση Χαρακτηριστικό επιτυχία επεξεργασία"

#~ msgid "That Compare Feature Name already exists. Please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Που συγκρίνουν Όνομα Χαρακτηριστικό υπάρχει ήδη. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#~ msgid "Compare Feature Error created"
#~ msgstr "Σύγκριση σφάλματος δημιουργούνται Feature"

#~ msgid "Compare Feature successfully deleted"
#~ msgstr "Σύγκριση Χαρακτηριστικό διαγράφηκε με επιτυχία"

#~ msgid "Please select item(s) to delete"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το στοιχείο (α) για να διαγράψετε"

#~ msgid "Compare Feature successfully removed"
#~ msgstr "Σύγκριση Χαρακτηριστικό αφαιρεθεί επιτυχώς"

#~ msgid "Edit Compare Product Features"
#~ msgstr "Επεξεργασία Σύγκριση Χαρακτηριστικά Προϊόντος"

#~ msgid "Add Compare Product Features"
#~ msgstr "Προσθήκη Σύγκριση Χαρακτηριστικά Προϊόντος"

#~ msgid "Edit Compare Features"
#~ msgstr "Επεξεργασία Συγκρίνετε χαρακτηριστικά γνωρίσματα"

#~ msgid "Create New Compare Features"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου Χαρακτηριστικά Σύγκριση"

#~ msgid "Feature Name"
#~ msgstr "Όνομα Feature"

#~ msgid ""
#~ "This is the Feature Name that users see in the Compare Fly-Out Window, "
#~ "for example-  System Height"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι το όνομα του χαρακτηριστικού που βλέπουν οι χρήστες στην "
#~ "Σύγκριση Παράθυρο Fly-Out, για το ύψος παράδειγμα-System"

#~ msgid "Feature Unit of Measurement"
#~ msgstr "Χαρακτηριστικό Μονάδα Μέτρησης"

#~ msgid ""
#~ "e.g kgs, mm, lbs, cm, inches - the unit of measurement shows after the "
#~ "Feature name in (brackets). If you leave this blank you will just see the "
#~ "Feature name."
#~ msgstr ""
#~ "π.χ. κιλά, mm, λίβρες, εκατοστά, ίντσες - η μονάδα μέτρησης εμφανίζεται "
#~ "μετά το όνομα του χαρακτηριστικού σε (παρένθεση). Αν αφήσετε αυτό το κενό "
#~ "θα δείτε μόνο το όνομα του χαρακτηριστικού."

#~ msgid "Feature Input Type"
#~ msgstr "Χαρακτηριστικό Τύπος εισόδου"

#~ msgid ""
#~ "Users don't see this. Use to set the data input field type that you will "
#~ "use on to enter the Products data for this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Οι χρήστες δεν βλέπω αυτό. Χρησιμοποιήστε το για να ρυθμίστε την είσοδο "
#~ "τύπο δεδομένων πεδίου που θα χρησιμοποιήσετε για να εισάγετε τα δεδομένα "
#~ "Προϊόντα για αυτό το χαρακτηριστικό."

#~ msgid "Enter Input Type options"
#~ msgstr "Εισάγετε δυνατότητες Είδος εισόδου"

#~ msgid ""
#~ "You have selected one of the Check Box, Radio Button, Drop Down, Mutli "
#~ "Select Input Types. Type your Options here, one line for each option."
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε επιλέξει ένα από το πλαίσιο ελέγχου, κουμπί Radio, Drop Down, Mutli "
#~ "Τύποι Επιλογή εισόδου. Πληκτρολογήστε τις επιλογές σας, εδώ και μία "
#~ "γραμμή για κάθε επιλογή."

#~ msgid "Assign Feature to Categories"
#~ msgstr "Εκχώρηση Χαρακτηριστικό στις Κατηγορίες"

#~ msgid ""
#~ "Assign features to one or more Categories. Features such as Colour, Size, "
#~ "Weight can be applicable to many Product categories. Create the Feature "
#~ "once and assign it to one or multiple categories."
#~ msgstr ""
#~ "Εκχώρηση χαρακτηριστικά σε μία ή περισσότερες κατηγορίες. Χαρακτηριστικά "
#~ "όπως χρώμα, μέγεθος, το βάρος μπορεί να ισχύει για πολλές κατηγορίες "
#~ "προϊόντων. Δημιουργήστε το χαρακτηριστικό γνώρισμα μια φορά και να "
#~ "αναθέσει σε ένα ή πολλαπλές κατηγορίες."

#~ msgid "Manage Compare Categories and Features"
#~ msgstr "Διαχειριστείτε Σύγκριση Κατηγορίες και Χαρακτηριστικά"

#~ msgid ""
#~ "Use drag and drop to change Category order and Feature order within "
#~ "Categories."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε το drag and drop για να αλλάξετε τη σειρά Κατηγορία και "
#~ "της τάξης Χαρακτηριστικό εμπίπτουν στις κατηγορίες."

#~ msgid "Are you sure you want to delete"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε"

#~ msgid "Are you sure you want to remove"
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε"

#~ msgid "You have not assigned any Features to this category yet. No Hurry!"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε αναθέσει οποιαδήποτε χαρακτηριστικά για αυτή την κατηγορία. Δεν "
#~ "Γρήγορα!"

#~ msgid "Un-Assigned Features (Assign to a Category to activate)"
#~ msgstr ""
#~ "Un-ειδικό Χαρακτηριστικά (Εκχώρηση σε μια κατηγορία για να ενεργοποιήσετε)"

#~ msgid "Are you sure about deleting this?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτό;"

#~ msgid "You just save the order for Compare Features."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να αποθηκεύσετε μόνο την εντολή για Συγκρίνετε χαρακτηριστικά "
#~ "γνωρίσματα."

#~ msgid "Categories & Features"
#~ msgstr "Κατηγορίες & Δυνατότητες"

#~ msgid "Search Features"
#~ msgstr "Χαρακτηριστικά Αναζήτηση"

#~ msgid "Found"
#~ msgstr "Βρέθηκαν"

#~ msgid "feature(s)"
#~ msgstr "χαρακτηριστικό (-ες)"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Go"

#~ msgid "Displaying"
#~ msgstr "Εμφάνιση"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "από"

#~ msgid "Deactivated"
#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"

#~ msgid "Activate Compare Feature for this Product"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Σύγκριση Χαρακτηριστικό για αυτό το Προϊόν"

#~ msgid "Select a  Compare Category for this Product"
#~ msgstr "Επιλέξτε μια Κατηγορία συγκρίνουν για αυτό το Προϊόν"

#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "-Επιλογή-"

#~ msgid "Compare Product Feature Fields Successfully updated."
#~ msgstr ""
#~ "Σύγκριση πεδία χαρακτηριστικό γνώρισμα προϊόντων ενημερώθηκαν με επιτυχία."

#~ msgid "WooCommerce Compare Products Manager"
#~ msgstr "WooCommerce Σύγκριση Προϊόντων Διευθυντής"

#~ msgid "Product Category"
#~ msgstr "Κατηγορία προϊόντος"

#~ msgid "Compare Category"
#~ msgstr "Σύγκριση Κατηγορία"

#~ msgid "Activated / Deactivated"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση"

#~ msgid "Find Product Name"
#~ msgstr "Βρείτε Όνομα Προϊόντος"

#~ msgid "Product Compare Feature Fields"
#~ msgstr "Προϊόν Σύγκριση πεδία Feature"

#~ msgid "Compare Settings Successfully saved."
#~ msgstr "Σύγκριση Ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."

#~ msgid "Compare Settings Successfully reseted."
#~ msgstr "Σύγκριση Ρυθμίσεις επιτυχία reseted."

#~ msgid "Compare Fly-Out Window Setup"
#~ msgstr "Σύγκριση Fly-Out Εγκατάσταση Παράθυρο"

#~ msgid "Full image URL. File formats .jpg, .pgn, .jpeg. Any size."
#~ msgstr ""
#~ "Πλήρης διεύθυνση URL εικόνας. Μορφές αρχείων. Jpg,. Pgn,. Jpeg. "
#~ "Οποιοδήποτε μέγεθος."

#~ msgid "Open Compare in"
#~ msgstr "Άνοιγμα στην Σύγκριση"

#~ msgid "(more mobile device friendly)"
#~ msgstr "(Περισσότερα κινητή συσκευή friendly)"

#~ msgid "Product Page Compare Buttons"
#~ msgstr "Page Προϊόν Σύγκριση Κουμπιά"

#~ msgid "Button Position relative to Add to Cart Button"
#~ msgstr "Θέση Button σε σχέση με το κουμπί Προσθήκη στο Καλάθι"

#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Πάνω από"

#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Κάτω"

#~ msgid "Change position if Compare Button does not show on the frontend."
#~ msgstr "Αλλάξτε θέση, εάν κουμπί σύγκρισης δεν εμφανίζεται στο frontend."

#~ msgid "Default Button setting"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση του κουμπιού"

#~ msgid "Manually set Compare button position"
#~ msgstr "Ρυθμίστε χειροκίνητα Σύγκριση θέση κουμπί"

#~ msgid ""
#~ "Select to manually set / change the default position of the Compare "
#~ "Button on product pages"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε με το χέρι να ρυθμίσετε / αλλάξετε την προεπιλεγμένη θέση του το "
#~ "κουμπί σύγκρισης στις σελίδες των προϊόντων"

#~ msgid ""
#~ "Use this function to manually postion the Compare button on product pages"
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να καθ. χέρι το κουμπί σύγκρισης "
#~ "στις σελίδες των προϊόντων"

#~ msgid "Button or Text"
#~ msgstr "Button ή κειμένου"

#~ msgid "Show Compare feature on products as a Button or Hyperlink Text."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση Σύγκριση χαρακτηριστικό για τα προϊόντα, όπως ένα κουμπί ή "
#~ "κείμενο υπερ-σύνδεσης."

#~ msgid ""
#~ "Manual styling Class names - Compare Button 'bt_compare_this', sidebar "
#~ "widget button 'compare_button_go'"
#~ msgstr ""
#~ "Εγχειρίδιο ονόματα Class styling - Σύγκριση »bt_compare_this» Button, "
#~ "«compare_button_go 'sidebar widget κουμπί"

#~ msgid "Button or hyperlink text"
#~ msgstr "Button ή το κείμενο υπερ-σύνδεσης"

#~ msgid "Set text to show on Compare Button / Link on Product pages"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίστε το κείμενο να εμφανίζεται σε Σύγκριση κουμπιά / συνδέσμους στις "
#~ "σελίδες των προϊόντων"

#~ msgid "Compare product page navigation tab"
#~ msgstr "Σύγκριση σελίδα του προϊόντος καρτέλα 'πλοήγηση'"

#~ msgid "Compare Features tab"
#~ msgstr "Σύγκριση Χαρακτηριστικά καρτέλα"

#~ msgid "Before Description tab"
#~ msgstr "Πριν καρτέλα Περιγραφή"

#~ msgid "Between  Description and Additional tabs"
#~ msgstr "Μεταξύ Περιγραφή και επιπλέον καρτέλες"

#~ msgid "Between  Additional and Reviews tabs"
#~ msgstr "Μεταξύ των πρόσθετων και κριτικές καρτέλες"

#~ msgid "After Reviews tab"
#~ msgstr "Μετά Κριτικές καρτέλα"

#~ msgid "Do not auto show"
#~ msgstr "Δεν δείχνουν auto"

#~ msgid ""
#~ "Select the position of the Compare Features tab on the default "
#~ "WooCommerce product page Nav bar. Products Compare feature list shows "
#~ "under the tab."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε τη θέση της Χαρακτηριστικά Σύγκριση καρτέλα στην WooCommerce "
#~ "default προϊόντος bar Nav σελίδα. Προϊόντα Σύγκριση δείχνει "
#~ "χαρακτηριστικό λίστα κάτω από την καρτέλα."

#~ msgid "Compare Featured tab"
#~ msgstr "Σύγκριση Προτεινόμενα καρτέλα"

#~ msgid "Set tab name"
#~ msgstr "Ορίστε όνομα της καρτέλας"

#~ msgid "Manually set Compare Features list"
#~ msgstr "Ρυθμίστε χειροκίνητα Σύγκριση Χαρακτηριστικά λίστα"

#~ msgid ""
#~ "Show Compare Featured fields anywhere in your theme with this function"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση Σύγκριση Προτεινόμενα πεδία οπουδήποτε στο θέμα σας με αυτή τη "
#~ "λειτουργία"

#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#~ msgid "Reset Settings"
#~ msgstr "επαναφέρετε τις ρυθμίσεις"

#~ msgid "Compare this"
#~ msgstr "Συγκρίνετε αυτό"

#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Καθαρισμός Όλων"

#~ msgid "Compare"
#~ msgstr "Συγκριση"

#~ msgid "You do not have any product to compare."
#~ msgstr "Δεν έχετε κανένα προϊόν για σύγκριση."

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"

#~ msgid "Compare Feature Fields"
#~ msgstr "Σύγκριση πεδία Feature"

#~ msgid "There are no Features created for this category, please add some."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν δυνατότητες που δημιουργούνται για την κατηγορία αυτή, "
#~ "παρακαλώ προσθέστε μερικά."

#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Αυτή η σελίδα"

#~ msgid "WOO Compare Products"
#~ msgstr "WOO Σύγκριση Προϊόντων"

#~ msgid "View Cart &rarr;"
#~ msgstr "Δείτε το Καλάθι →"

#~ msgid "Product successfully added to the cart."
#~ msgstr "Προϊόν προστέθηκε επιτυχώς στο καλάθι."

#~ msgid "Show compare icon"
#~ msgstr "Εμφάνιση συγκρίνετε εικονίδιο"

#~ msgid "Say if you want to show the compare icon."
#~ msgstr "Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο σύγκριση."

#~ msgid "Show compare icon (in \"With hover\" style)"
#~ msgstr "Εμφάνιση συγκρίνετε εικονίδιο (στο \"Με αιωρείται \" στυλ)"

#~ msgid ""
#~ "Say if you want to show the compare icon (only for \"With hover\" style)."
#~ msgstr ""
#~ "Ας πούμε, αν θέλετε να εμφανίζεται το εικονίδιο Σύγκριση (μόνο για \"Με "
#~ "αιωρείται \" στυλ)."
