# This German Language File: Copyright (C) 2013 by David Decker of deckerweb.de & genesisthemes.de
# This file is distributed under the same license as the "Bazar" Theme package.
#
# Weitere deutsche Sprachdateien fuer WooCommerce und Extensions (Erweiterungen)
# sowie fuer WordPress-Plugins und -Themes finden Sie unter:
# --> http://deckerweb.de/sprachdateien/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bazar Theme v1.4.1 (SIE-Version)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-11 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Giustino Borzacchiello <giustinob@gmail.com>\n"
"Language-Team: DECKERWEB -- http://deckerweb.de/kontakt/\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: theme/templates/shortcodes/rating.php:27
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:34
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Bewertung %s von 1 bis 5"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: theme/templates/shortcodes/rating.php:27
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce/single-product/review.php:30 woocommerce/ywar-review.php:53
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:29
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:29
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:33
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:30
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:30
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:53
msgid "out of 5"
msgstr "von 1 bis 5"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:42
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:42
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:35
#: woocommerce/single-product-reviews.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:35
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:36
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:48
#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:54
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:48
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:54
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:47
#: woocommerce/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:48
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:54
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:48
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:54
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:47
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:42
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:11
msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:70
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:70
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:61
#: woocommerce/loop/pagination.php:20 woocommerce/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.0.x/loop/pagination.php:18
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.1.x/loop/pagination.php:18
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:70
#: woocommerce_2.2.x/loop/pagination.php:20
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:73
#: woocommerce_2.3.x/loop/pagination.php:20
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:70
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Zurück"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:71
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:71
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:62
#: woocommerce/loop/pagination.php:19 woocommerce/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.0.x/loop/pagination.php:17
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.1.x/loop/pagination.php:17
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/pagination.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.3.x/loop/pagination.php:19
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:71
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Vor <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:75
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:75
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:68
#: woocommerce/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:75
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:75
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:82
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:87
msgid ""
"Would you like to <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form"
"\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Wollen Sie <a href=\"#review_form\" class=\"inline show_review_form\">Ihre "
"Bewertung abgeben</a>?"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:79
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:94
msgid "Be the first to review"
msgstr "Schreiben Sie die erste Bewertung"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:81
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:81
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:81
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:81
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Es gibt noch keine Bewertungen. Möchten Sie eine <a href=\"#review_form\" "
"class=\"inline show_review_form\">Bewertung verfassen</a>?"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:94
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:91
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:48
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:91
#: core/yit/Accordion.php:111 core/yit/CPT_Unlimited.php:436
#: core/yit/Shortcodes.php:1981 core/yit/Shortcodes.php:1997
#: core/yit/Shortcodes.php:2829 core/yit/Shortcodes.php:2845
#: theme/templates/comments/markup.php:74
#: woocommerce/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:105
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:98
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:96
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:93
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:110
#: core/widgets/contact_info.php:78 core/yit/Shortcodes.php:818
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:71
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:102
#: theme/templates/comments/markup.php:76 theme/widgets/contact_info.php:114
#: theme/widgets/contact_info.php:143 theme/widgets/contact_info.php:151
#: woocommerce/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:73
#: woocommerce/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:67
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:71
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:73
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:100
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce/single-product-reviews.php:103
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:103
msgid "Submit Review"
msgstr "Bewertung absenden"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:106
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:106
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:103
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:417
#: woocommerce/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:110
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:107
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:107
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:118
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:111
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Bewerten&hellip;"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:108
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:108
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:105
#: woocommerce/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:119
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:112
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:109
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:109
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:106
#: woocommerce/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:120
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:113
msgid "Good"
msgstr "Gut"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:110
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:110
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:107
#: woocommerce/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:110
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:114
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:111
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:108
#: woocommerce/single-product-reviews.php:115
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:122
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:115
msgid "Not that bad"
msgstr "Nicht schlecht"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:112
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce/single-product-reviews.php:116
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:123
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:116
msgid "Very Poor"
msgstr "Ziemlich schlecht"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:121
msgid "Your Review"
msgstr "Ihre Bewertung"

#: bazar-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce/single-product-reviews.php:121
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:121
msgid "YOUR REVIEW"
msgstr "IHRE BEWERTUNG"

#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:87
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:94
#, fuzzy
msgid "Add a review"
msgstr "Bestellübersicht"

#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
#: theme/templates/comments/markup.php:92
#: woocommerce/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:102
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:95
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Antworten auf %s"

#: bazar-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:123
#: woocommerce/single-product-reviews.php:130
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:137
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:130
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""

#: core/Yit.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"You are using an older version of Wordpress. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   This theme should not work properly. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   Please update your <strong>Wordpress</strong> version to "
"the \n"
"\t\t\t\t\t\t\t   latest as soon as possible."
msgstr "Sie verwenden eine ältere Version von Wordpress."

#: core/functions-core.php:1175
#, fuzzy
msgid "Error. Unable to delete the cache!"
msgstr "Fehler. Kann den Cache löschen!"

#: core/functions-core.php:1191
#, fuzzy
msgid "Cache deleted successfully!"
msgstr "Cache erfolgreich gelöscht!"

#: core/functions-core.php:1197
msgid "Theme updated successfully!"
msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#: core/functions-core.php:1259
#, fuzzy
msgid "Theme Options resetted successfully!"
msgstr "Thema-Optionen wurden erfolgreich zurückgesetzt!"

#: core/functions-core.php:1261
#, fuzzy
msgid "Error. Unable to reset the theme options!"
msgstr "Fehler. Die Themen- Optionen können nicht zurückgesetzt werden!"

#: core/functions-core.php:1364
#, fuzzy
msgid "Custom Sidebars deleted successfully!"
msgstr "Benutzerdefinierte Seitenleisten erfolgreich gelöscht!"

#: core/functions-core.php:1366
#, fuzzy
msgid "Error. Unable to delete custom sidebars!"
msgstr "Fehler. Benutzerdefinierte Seitenleisten können nicht gelöscht werden. "

#: core/functions-core.php:1408
#, fuzzy
msgid " images deleted!"
msgstr " Bilder gelöscht!"

#: core/functions-core.php:1410
#, fuzzy
msgid "Error. Unable to delete the images!"
msgstr "Fehler. Die Bilder können nicht gelöscht werden!"

#: core/functions-core.php:1429 core/functions-core.php:1511
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to install sample data? All current data entered on "
"your site will be overwritten/lost"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Beispieldaten installieren wollen? Alle "
"aktuellen Daten auf Ihrer WWW werden ersetzt / verloren"

#: core/functions-core.php:1488
#, fuzzy
msgid "Sample data installed correctly!"
msgstr "Beispieldaten korrekt installiert!"

#: core/functions-core.php:1490
#, fuzzy
msgid "Error. Unable to install sample data!"
msgstr "Fehler. Die Beispieldaten können nicht installiert werden!"

#: core/functions-core.php:1493
#, fuzzy
msgid "Error. The file "
msgstr "Fehler. Die Datei. "

#: core/functions-template.php:171 core/functions-template.php:218
#, fuzzy, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: core/functions-template.php:592
msgid "Home Page"
msgstr "Startseite"

#: core/functions-template.php:618
#, fuzzy, php-format
msgid "Archive by category \"%s\""
msgstr "Archiv nach Kategorie \" %s \""

#: core/functions-template.php:680
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Suchergebnisse für \"%s\""

#: core/functions-template.php:682
#, fuzzy, php-format
msgid "Posts tagged \"%s\""
msgstr "Poste gekennzeichnet mit \" %s \""

#: core/functions-template.php:687
#, fuzzy, php-format
msgid "Articles posted by %s"
msgstr "Artikel veröffentlicht von %s"

#: core/functions-template.php:689 theme/templates/404/404.php:25
#, fuzzy
msgid "Error 404"
msgstr "Fehler 404"

#: core/functions-template.php:691 core/yit/Shortcodes.php:2469
#: core/yit/Shortcodes.php:2581 core/yit/Submenu/Theme_option.php:50
#, fuzzy
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/functions-template.php:702
#, fuzzy
msgid " Page "
msgstr "Seite"

#: core/functions-template.php:952
#, fuzzy
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Shop-Sidebar"

#: core/functions-template.php:953
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Shop pages and where."
msgstr "Wählen Sie, ob ein Shop-Sidebar in der Seite sichtbar sein soll. "

#: core/functions-template.php:967
#, fuzzy
msgid "Products Detail Sidebar"
msgstr "Sidebar- Produkteinzelheiten."

#: core/functions-template.php:968
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in products detail pages and where."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob ein Sidebar in den Produkten, in den Detailseiten gezeigt "
"werden soll."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:177
#, fuzzy
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installieren Sie die erforderlichen Plugins"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:178
#, fuzzy
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugs installieren."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Plugs Installieren: %s"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:180
#, fuzzy
msgid "Something went wrong."
msgstr "Irgendetwas ist schiefgelaufen."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:191
#, fuzzy
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zur Plugsinstallation.Erforderlich. "

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:192
#, fuzzy
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Zurück zur Übersicht"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:193
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1987
#, fuzzy
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:194
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1675
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:195
#, fuzzy, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle Plugins installiert und erfolgreich aktiviert. %1$s"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:196
#, fuzzy
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Entlassen Sie diese Mitteilung"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:403
#, php-format
msgid ""
"Some Pre-Packaged plugins <strong>must be moved</strong> from %s package to "
"theme/plugins directory, inside the theme folder, <strong>before install</"
"strong> plugins from this page."
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:553
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2204
#, fuzzy
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Zurück zur Übersicht"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1188
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1379
#, fuzzy
msgid "Private Repository"
msgstr "Privat Repository"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1191
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1382
#, fuzzy
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "gepackte"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1196
#, fuzzy
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1199
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:102
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:94
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1199
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1202
#, fuzzy
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1204
#, fuzzy
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Alle Plugins installiert und erfolgreich aktiviert. %1$s"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#, php-format
msgid ""
"Get the ZIP package of the plugin from %s package, put it inside theme/"
"plugins folder of the theme and reload this page"
msgstr ""

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1318
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1440
#: core/yit/Submenu/Backup.php:54
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1343
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1441
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1403
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
"Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
msgstr ""
"Keine Plugins zu installieren oder zu aktivieren. <A href = \"%1$s \"Titel = "
"\" zurück zur Übersicht \"> zurück zur Übersicht </ a>"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1419
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1420
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1421
#: core/yit/Shortcodes.php:671 core/yit/Shortcodes.php:933
#: core/yit/Shortcodes.php:1399 core/yit/Shortcodes.php:1693
#: core/yit/Shortcodes.php:2116 core/yit/Shortcodes.php:2310
#: core/yit/Shortcodes.php:2466 theme/shortcodes-woocommerce.php:472
#: theme/shortcodes.php:333
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:193
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1422
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1970
#, fuzzy
msgid "Install package not available."
msgstr "Installiertes Paket steht nicht zur Verfügung. "

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1971
#, fuzzy, php-format
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr ""
"Herunterladen Installationspaket von <span class=\"code\"> %s </ span> ..."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1972
#, fuzzy
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Auspacken des Pakets ..."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1973
#, fuzzy
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Plugs der Installation. "

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1974
#, fuzzy
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Installation des Plugins ist fehlgeschlagen."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1975
#, fuzzy
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich installiert."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:1986
#, fuzzy
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin Aktivierung fehlgeschlagen."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2100
#, fuzzy
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Die Installation und Aktivierung beginnt. Dieser Vorgang kann eine Weile "
"dauern, bitte um Geduld."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Einzelheiten anzeigen."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2101
#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "Einzelheiten ausblenden"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2102
#, fuzzy
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2103
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Plugin Installierung und Aktivierung %1$s ( %2$d / %3$d )"

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2107
#, fuzzy
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Der Installationsvorgang ist gestartet. Dieser Vorgang kann eine Weile "
"dauern, bitte haben sie Geduld."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2108
#, fuzzy, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Ein Fehler istwährend der Installation aufgetreten  von %1$s : <strong> %2$s "
"</ Strong>."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2109
#, fuzzy, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Die Installation von %1$s ist fehlgeschlagen."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2110
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2111
#, fuzzy
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen sind abgeschlossen."

#: core/lib/vendors/tgm-plugin-activation/class-tgm-plugin-activation.php:2112
#, fuzzy, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installieren Plugin %1$s ( %2$d / %3$d )"

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:128
#, fuzzy
msgid "The file you have insert doesn't valid."
msgstr "Die eingefügte Datei ist nicht gültig. "

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The file you have insert is a WordPress eXtended RSS (WXR) file. You need to "
"use this into the %s admin page to import this file. Here only <b>.gz</b> "
"file are allowed. <a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Tools -> Import</a>"
msgstr ""
"Die Datei, die Du einfügst ist ein WordPress eXtended RSS (WXR-Datei). Du "
"musst diese in die Admin-Seite %s verwenden, um diese Datei zu importieren. "
"Hier ist nur eine<b>.gz</b>-Datei erlaubt. <a href=\"%s\" title=\"Tools -> "
"Import\">Tools -> Import</a>"

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:137
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The file you have insert is a ZIP or RAR file, that it doesn't allowed in "
"this case. Here only <b>.gz</b> file are allowed. <a href=\"%s\" title="
"\"Tools -> Import\">Tools -> Import</a>"
msgstr ""
"Die Datei, die Sie eingeführt haben ZIP-RAR-Datei, nicht ist das w erlaubt "
"diesem upadku. <b> Nur Hier. Gz </b>-Datei erlaubt. <A href = \"%s \"Title = "
"\" Werkzuege -> Importieren \"> Werkzeuge -> Importieren </a>"

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:142
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The file you have insert is not a valid file. Here only <b>.gz</b> file are "
"allowed. <a href=\"%s\" title=\"Tools -> Import\">Tools -> Import</a>"
msgstr ""
"Die Datei ist keine gültige Datei. <b> Nur Hier. Gz </b>-Datei erlaubt. <a "
"href = \"%s  \"Title = \" Zugaben -> Importieren \"> Werkzeuge -> Importieren "
"</a>"

#: core/lib/yit/Backup/Backup.php:163
#, fuzzy
msgid "An error encoured during during import. Please try again."
msgstr "Ein Fehler beim Importieren. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: core/lib/yit/Portfolio_type/Portfolio_type.php:949
#: core/yit/Contact_Form.php:797 core/yit/Features_Tab.php:276
#: core/yit/Slider.php:1053 theme/yit/Contact_Form.php:844
#, fuzzy
msgid "Shortcode"
msgstr "Kurzwahl"

#: core/lib/yit/Type/Types/Bgpreview.php:42
msgid "Select a background"
msgstr "Einen Hintergrund auswählen"

#: core/lib/yit/Type/Types/Bgpreview.php:60
#: core/lib/yit/Type/Types/Colorpicker.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:61
#: core/lib/yit/Type/Types/Number.php:36 core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Select.php:46
#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:64
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:51
#: core/lib/yit/Type/Types/Slider.php:47
#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:54
#, php-format
msgid "(Default: %s)"
msgstr "(Standard: %s)"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:37
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:36
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:26
#, fuzzy
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:40
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:29
#, fuzzy
msgid "No sidebar"
msgstr "Kein Sidebar"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:40
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:29
#, fuzzy
msgid "No sideabr"
msgstr "Kein Sideabr"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:43
#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlayout.php:42
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:32
#, fuzzy
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"

#: core/lib/yit/Type/Types/Customsidebar.php:48
#: core/templates/admin/metaboxes/types/sidebar-layout.php:35
#, fuzzy
msgid "Choose a sidebar"
msgstr "Wählen Sie eine Seitenleiste"

#: core/lib/yit/Type/Types/Imagesize.php:59
msgid "Hard Crop?"
msgstr ""

#: core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
msgid "On"
msgstr ""

#: core/lib/yit/Type/Types/Onoff.php:37
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:55
#, fuzzy
msgid "or upload your own icon:"
msgstr "oder laden Sie Ihr eigenes Symbol ein:"

#: core/lib/yit/Type/Types/Selecticon.php:57
#: core/lib/yit/Type/Types/Upload.php:35
#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:192
#: core/templates/admin/metaboxes/types/upload.php:23
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:54
#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:32 core/yit/CPT_Unlimited.php:357
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:358 core/yit/CPT_Unlimited.php:369
#: core/yit/Panel.php:349 core/yit/Panel.php:350 theme/functions-theme.php:332
#, fuzzy, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:46
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-items.php:31
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:91
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: core/lib/yit/Type/Types/Sidebarlist.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "No %s created!"
msgstr "Nicht %s erstellt!"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:48
msgid ""
"We're sorry but there are some issues with new version of Safari on "
"Mavericks. In order to use typography options please use another browser as "
"Chrome or Firefox. We're alredy working hard to check the issue out."
msgstr ""

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:64
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:41
#: core/yit/Shortcodes.php:952 core/yit/Shortcodes.php:1206
#, fuzzy
msgid "px"
msgstr "px"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:65
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:42
#: core/yit/Shortcodes.php:954 core/yit/Shortcodes.php:1208
#, fuzzy
msgid "em"
msgstr "em"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:66
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:43
#, fuzzy
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:67
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:44
#, fuzzy
msgid "rem"
msgstr "rem"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:77
#, fuzzy
msgid "Select a font family"
msgstr "Waehlen Sie eine Schriftart"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:85
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:95
#, fuzzy
msgid "Regular"
msgstr "Regelmäßige"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:86
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:96
#: core/yit/Shortcodes.php:962
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:87
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:97
#, fuzzy
msgid "Extra bold"
msgstr "Extra Tolldreist"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:88
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:98
#: core/yit/Shortcodes.php:982
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:89
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:99
#, fuzzy
msgid "Italic bold"
msgstr "Kursiv fett"

#: core/lib/yit/Type/Types/Typography.php:102
msgid "Click to preview"
msgstr "Klicken zur Vorschau"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:70
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (ungültig)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:74
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Anstehend)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:119
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menüelement bearbeiten"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:128 core/metaboxes.php:202
#: core/widgets/yit_audio_player.php:51 core/yit/Shortcodes.php:273
#: core/yit/Shortcodes.php:361 core/yit/Shortcodes.php:622
#: core/yit/Shortcodes.php:690 core/yit/Shortcodes.php:1002
#: core/yit/Shortcodes.php:1008 core/yit/Shortcodes.php:1027
#: core/yit/Shortcodes.php:1056 core/yit/Shortcodes.php:1469
#: core/yit/Shortcodes.php:1729 core/yit/Shortcodes.php:1889
#: core/yit/Shortcodes.php:1938 core/yit/Shortcodes.php:2012
#: core/yit/Shortcodes.php:2223 theme/shortcodes.php:374
#: theme/shortcodes.php:570 theme/templates/portfolios/simply/markup.php:138
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:184
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:44
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:135
#, fuzzy
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etikettnavigation"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:141
msgid "Title Attribute"
msgstr "Titelattribut"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:148
#, fuzzy
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Öffne Link in einem neuen Fenster"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:153
#, fuzzy
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS-Klassen (optional)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:159
#, fuzzy
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Linkverbindungen (XFN)"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:165 core/metaboxes.php:88
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:39
#: core/yit/Services.php:121 core/yit/Shortcodes.php:1933
#: core/yit/Shortcodes.php:2487 core/yit/Shortcodes.php:2598
#: core/yit/Shortcodes.php:2674 core/yit/Shortcodes.php:2760
#: theme/shortcodes.php:149
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-description.php:13
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:167
#, fuzzy
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr ""
"Die Beschreibung wird im Menu angezeigt, wenn das aktuelle Thema unterstützt."

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:177
#, fuzzy
msgid "Customize menu"
msgstr "Menü anpassen"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:205
#, fuzzy, php-format
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:220
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:39
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:83
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:15
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:12
#: core/yit/Shortcodes.php:374
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:15
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: core/lib/yit/Walker/Walker_Nav_Menu_Edit.php:221
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: core/metaboxes.php:17
#, fuzzy
msgid "Page settings"
msgstr "Einstellungen der Seite."

#: core/metaboxes.php:18
#, fuzzy
msgid "Post settings"
msgstr "Veröffentliche die Einstellungen"

#: core/metaboxes.php:19
#, fuzzy
msgid "Other Testimonial info"
msgstr "Andere Referenzdatei. "

#: core/metaboxes.php:20 core/metaboxes.php:291
#, fuzzy
msgid "Extra content"
msgstr "Zusätzlicher Inhalt"

#: core/metaboxes.php:25 core/yit/Shortcodes.php:1586
#: core/yit/Shortcodes.php:2512 core/yit/Shortcodes.php:2619
#: core/yit/Shortcodes.php:2695 core/yit/Shortcodes.php:2775
msgid "Show title"
msgstr "Titel anzeigen"

#: core/metaboxes.php:26
#, fuzzy
msgid "Show or not the title of the page."
msgstr "Den Titel der Seite anzeigen oder nicht ."

#: core/metaboxes.php:28 core/metaboxes.php:29 core/metaboxes.php:35
#: core/metaboxes.php:36 core/metaboxes.php:42 core/metaboxes.php:43
#: core/metaboxes.php:49 core/metaboxes.php:50 core/metaboxes.php:56
#: core/metaboxes.php:57 core/metaboxes.php:214 core/metaboxes.php:215
#: core/metaboxes.php:221 core/yit/Submenu/Seo.php:46
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:59 core/yit/Submenu/Theme_option.php:87
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:91 core/yit/Submenu/Theme_option.php:99
#: theme/metaboxes.php:28 theme/metaboxes.php:35 theme/metaboxes.php:45
#: theme/metaboxes.php:54 theme/metaboxes.php:55 theme/metaboxes.php:56
#: theme/metaboxes.php:57 theme/panel/theme-options/general-settings.php:33
#: theme/panel/theme-options/misc.php:43
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr " Einstellungen"

#: core/metaboxes.php:32
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:58
#, fuzzy
msgid "Show breadcrumb"
msgstr "Brotkrümel anzeigen."

#: core/metaboxes.php:33
#, fuzzy
msgid "Show or not the breadcrumb."
msgstr "Brotkrümel anzeigen."

#: core/metaboxes.php:39
#, fuzzy
msgid "Slogan"
msgstr "Kennwort."

#: core/metaboxes.php:40
#, fuzzy
msgid "Show a slogan before the page content."
msgstr "Zeigen Sie ein Slogan vor dem Inhalt der Seite."

#: core/metaboxes.php:46
#, fuzzy
msgid "Sub slogan"
msgstr "Sub Slogan"

#: core/metaboxes.php:47
#, fuzzy
msgid "Show a sub slogan before the page content."
msgstr "Zeigen Sie ein sub Slogan vor dem Inhalt der Seite."

#: core/metaboxes.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:54
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:69
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

#: core/metaboxes.php:54
#, fuzzy
msgid "Select the sidebar layout and the sidebar to use."
msgstr "Wählen Sie das Layout der Seitenleiste und die Seitenleiste."

#: core/metaboxes.php:63
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:20
#: core/widgets/contact_info.php:48 core/widgets/google_map.php:77
#: core/widgets/icon_text.php:51 core/widgets/last_post.php:51
#: core/widgets/last_tweets.php:47 core/widgets/popular_posts.php:87
#: core/widgets/recent_posts.php:86 core/widgets/text_image.php:52
#: core/widgets/yit_audio_player.php:44 core/widgets/yit_toggle_menu.php:39
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:252 core/yit/Shortcodes.php:100
#: core/yit/Shortcodes.php:153 core/yit/Shortcodes.php:178
#: core/yit/Shortcodes.php:193 core/yit/Shortcodes.php:612
#: core/yit/Shortcodes.php:680 core/yit/Shortcodes.php:1013
#: core/yit/Shortcodes.php:1097 core/yit/Shortcodes.php:1440
#: core/yit/Shortcodes.php:1560 core/yit/Shortcodes.php:1734
#: core/yit/Shortcodes.php:1797 core/yit/Shortcodes.php:1914
#: core/yit/Shortcodes.php:1928 core/yit/Shortcodes.php:2041
#: core/yit/Shortcodes.php:2110 core/yit/Shortcodes.php:2286
#: core/yit/Shortcodes.php:2345 core/yit/Shortcodes.php:2482
#: core/yit/Shortcodes.php:2593 core/yit/Shortcodes.php:2669
#: core/yit/Shortcodes.php:2755
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:57
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:26
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:27
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:105 theme/shortcodes-woocommerce.php:181
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:360 theme/shortcodes.php:144
#: theme/shortcodes.php:304 theme/shortcodes.php:390 theme/shortcodes.php:462
#: theme/shortcodes.php:547 theme/shortcodes.php:565 theme/shortcodes.php:643
#: theme/shortcodes.php:688 theme/templates/sliders/elastic/config.php:85
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:97
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:102
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:64
#: theme/widgets/contact_info.php:56 theme/widgets/cta.php:68
#: theme/widgets/last_tweets.php:47 theme/widgets/popular_posts.php:79
#: theme/widgets/recent_posts.php:125 theme/widgets/recent_posts_home.php:143
#: theme/widgets/text_image.php:52 theme/widgets/yit_featured_products.php:179
#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:68 theme/yit/Accordion.php:149
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:56
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:111
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:187
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:240
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: core/metaboxes.php:64
#, fuzzy
msgid "This title will be used when a user visit the page."
msgstr "Dieser Titel wird verwendet, wenn ein Benutzer die Seite besuchen wird."

#: core/metaboxes.php:66 core/metaboxes.php:67 core/metaboxes.php:70
#: core/metaboxes.php:73 core/metaboxes.php:79 core/metaboxes.php:80
#: core/metaboxes.php:83 core/metaboxes.php:85 core/metaboxes.php:91
#: core/metaboxes.php:92 core/metaboxes.php:95 core/metaboxes.php:97
#: core/yit/Panel.php:149 core/yit/Panel.php:150
#, fuzzy
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: core/metaboxes.php:76
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter. "

#: core/metaboxes.php:77
#, fuzzy
msgid "Keywords for this page."
msgstr "Schlüsselwörter für diese Seite."

#: core/metaboxes.php:89
#, fuzzy
msgid "Description for this page."
msgstr "Beschreibung  dieser Seite."

#: core/metaboxes.php:103 core/yit/Shortcodes.php:2796 core/yit/Slider.php:285
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:325 theme/shortcodes.php:132
#: theme/shortcodes.php:169
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Schieber"

#: core/metaboxes.php:104 core/metaboxes.php:136 core/metaboxes.php:165
#: core/metaboxes.php:178 core/metaboxes.php:194 core/yit/Shortcodes.php:108
#: core/yit/Shortcodes.php:281 core/yit/Shortcodes.php:396
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:75
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:81 theme/shortcodes-woocommerce.php:166
#: theme/shortcodes.php:358 theme/shortcodes.php:382
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: core/metaboxes.php:104
#: core/templates/admin/metaboxes/types/responsivesliders.php:26
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nichts"

#: core/metaboxes.php:105
#, fuzzy
msgid "Select the slider that you want to use in the page."
msgstr "Wählen Sie das Schieber, das Sie auf der Seite verwenden möchten."

#: core/metaboxes.php:107 core/metaboxes.php:109 core/metaboxes.php:116
#: core/metaboxes.php:123 core/metaboxes.php:130 core/metaboxes.php:142
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:67 core/yit/Submenu/Theme_option.php:74
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"

#: core/metaboxes.php:112
#, fuzzy
msgid "Use static image"
msgstr "Verwenden Sie statisches Bild"

#: core/metaboxes.php:113
#, fuzzy
msgid "Set YES if you want a static header, instead of the slider."
msgstr ""
"Stellen Sie ein JA, wenn Sie eine statische Kopfzeile anstelle des Schiebers "
"wollen."

#: core/metaboxes.php:119
#, fuzzy
msgid "Static image"
msgstr "statisches Bild"

#: core/metaboxes.php:120
#, fuzzy
msgid ""
"Upload here the image to use for the static header, only if you have set to "
"YES the option above."
msgstr ""
"Fügen Sie hier das Bild für das Verwenden der statischen Kopfzeile ein, nur "
"wenn Sie auf JA- Option oben eingestellt haben. "

#: core/metaboxes.php:126
#, fuzzy
msgid "Static image Link"
msgstr "statistische Link- Abbildung"

#: core/metaboxes.php:127
#, fuzzy
msgid "The URL where the fixed image will link."
msgstr "Die URL, wo das fixierte Bild verbunden wird."

#: core/metaboxes.php:133
#, fuzzy
msgid "Static image target"
msgstr "Statisches Bildziel"

#: core/metaboxes.php:134
#, fuzzy
msgid "How to open the link of the static image."
msgstr "Wie man den Link an das statische Bild öffnet."

#: core/metaboxes.php:137
#, fuzzy
msgid "Parent frameset"
msgstr "Übergeordnete Frameset"

#: core/metaboxes.php:138
#, fuzzy
msgid "Full body of the window"
msgstr "kompletter Inhalt im Fenster. "

#: core/metaboxes.php:139
#, fuzzy
msgid "In a new window"
msgstr "In einem neuen Fenster öffnen"

#: core/metaboxes.php:148 core/yit/Shortcodes.php:2401
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:51
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:90
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: core/metaboxes.php:149
#, fuzzy
msgid ""
"Select the background color of the body (leave empty to use default, defined "
"in Theme Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Hintergrundfarbe (leer lassen, um standardmäßige Optionen -> "
"Farben -> Allgemeines-zu benutzen). ."

#: core/metaboxes.php:151 core/metaboxes.php:153 core/metaboxes.php:159
#: core/metaboxes.php:172 core/metaboxes.php:188 core/metaboxes.php:199
#, fuzzy
msgid "Body Background"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: core/metaboxes.php:156
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:59
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:45
#, fuzzy
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundfarbe."

#: core/metaboxes.php:157
#, fuzzy
msgid ""
"Select the background image (leave empty to use default, defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Hintergrundfarbe (lassen leer, um standardmäßiges Motiv> "
"Farben -> Allgemeines in den Optionen zu verwenden -)."

#: core/metaboxes.php:162
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:75
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:67
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:45
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:108
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:62
#, fuzzy
msgid "Background repeat"
msgstr "Hintergrund wiederholen"

#: core/metaboxes.php:163
#, fuzzy
msgid ""
"Select the repeat mode for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Wählen Sie den Repeat-Modus für das Hintergrundbild (standardmäßig in Thema "
"Optionen Definition -> Farben -> Allgemeines)."

#: core/metaboxes.php:166
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:70
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:48
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:111
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:65
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:75
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"

#: core/metaboxes.php:167
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:71
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:79
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:71
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:49
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:112
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:66
#, fuzzy
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "waagerecht wiederholen"

#: core/metaboxes.php:168
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:80
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:72
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:50
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:113
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:67
#, fuzzy
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "senkrecht wiederholen"

#: core/metaboxes.php:169
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:73
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:73
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:51
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:114
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:68
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:74
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Keine Wiederholung"

#: core/metaboxes.php:175
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:89
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:81
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:62
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:125
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:80
#, fuzzy
msgid "Background position"
msgstr "Hintergrund- Stellung"

#: core/metaboxes.php:176
#, fuzzy
msgid ""
"Select the position for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Stellung für das Hintergrundbild (standardmäßig ist in den "
"Motivoptionen-> Farben -> Allgemeines bestimmt)."

#: core/metaboxes.php:179 core/yit/Shortcodes.php:1107
#: core/yit/Shortcodes.php:2183 core/yit/Shortcodes.php:2814
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:84
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:92
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:84
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:65
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:128
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:83
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:53
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Mitte"

#: core/metaboxes.php:180
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:85
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:93
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:85
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:66
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:129
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:84
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"

#: core/metaboxes.php:181
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:86
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:94
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:86
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:67
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:130
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:85
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Oben Mitte"

#: core/metaboxes.php:182
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:87
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:95
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:87
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:68
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:131
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:86
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"

#: core/metaboxes.php:183
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:88
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:96
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:88
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:69
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:132
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:87
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"

#: core/metaboxes.php:184
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:89
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:97
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:89
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:70
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:133
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:88
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Unten Mitte"

#: core/metaboxes.php:185
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:90
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:98
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:90
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:71
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:134
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:89
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"

#: core/metaboxes.php:191
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:98
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:106
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:98
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:82
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:145
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:101
#, fuzzy
msgid "Background attachment"
msgstr "Hintergrund Anhang"

#: core/metaboxes.php:192
#, fuzzy
msgid ""
"Select the attachment for the background image (default is defined in Theme "
"Options -> Colors -> General)."
msgstr ""
"Wählen Sie den Anhang für das Hintergrundbild (standardmäßig in den "
"Motivoptionen -> Farben -> Allgemeines genannt)."

#: core/metaboxes.php:195
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:101
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:109
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:101
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:85
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:148
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:104
#, fuzzy
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"

#: core/metaboxes.php:196
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:102
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:110
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:102
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:86
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:149
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:105
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"

#: core/metaboxes.php:203
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"http://maps.google.com/\" title=\"Google Maps\">Google Maps</a> map "
"URL."
msgstr ""
"<a href=\"http://maps.google.com/\" title=\"Google Maps\"> Google Maps </a> "
"Karte URL."

#: core/metaboxes.php:205 core/widgets/google_map.php:26
#: core/widgets/google_map.php:68
#, fuzzy
msgid "Google Map"
msgstr "Google Landkarte."

#: core/metaboxes.php:211 core/yit/Shortcodes.php:899
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Etikett."

#: core/metaboxes.php:212
#, fuzzy
msgid "Insert the label used for testimonial if Website Url is set."
msgstr ""
"Schieben Sie das Etikett für Referenzen verwendet werden, wenn Website-URL "
"ist eingestellt."

#: core/metaboxes.php:218
#, fuzzy
msgid "Web Site URL"
msgstr "Web- Seite URL"

#: core/metaboxes.php:219
#, fuzzy
msgid "Insert the url referred to Testimonial."
msgstr "Legen Sie URL des bestimmten Testimonials."

#: core/metaboxes.php:228
#, fuzzy
msgid "Audio URL"
msgstr "URL Audio"

#: core/metaboxes.php:229
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the <a href=\"http://soundcloud.com\" title=\"SoundCloud\">SoundCloud."
"com</a> song URL."
msgstr ""
"Legen Sie den <a href=\"http://soundcloud.com\" Titel=\"SoundCloud\"> "
"SoundCloud.com </a>  URL Adresse des Liedes."

#: core/metaboxes.php:231 core/metaboxes.php:237 core/metaboxes.php:243
#: core/metaboxes.php:249 core/metaboxes.php:255 core/metaboxes.php:261
#: core/metaboxes.php:262 core/metaboxes.php:268 core/metaboxes.php:283
#, fuzzy
msgid "Post formats"
msgstr "Sendungsformat"

#: core/metaboxes.php:234 core/yit/Shortcodes.php:2218
#, fuzzy
msgid "Use iFrame"
msgstr "Verwenden iFrame"

#: core/metaboxes.php:235
#, fuzzy
msgid "Use iFrame instead of Flash."
msgstr "Verwenden iFrame statt Flash."

#: core/metaboxes.php:240 core/widgets/yit_audio_player.php:65
#: core/yit/Shortcodes.php:2233
#, fuzzy
msgid "Show artwork"
msgstr "Grafik anzeigen."

#: core/metaboxes.php:241
#, fuzzy
msgid "Show the artwork of the song."
msgstr "Grafik anzeigen."

#: core/metaboxes.php:246 core/yit/Shortcodes.php:2238
#: core/yit/Shortcodes.php:2517 core/yit/Shortcodes.php:2624
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:142
msgid "Show comments"
msgstr "Kommentare anzeigen"

#: core/metaboxes.php:247
msgid "Show comments of the song."
msgstr "Kommentare des Liedes anzeigen."

#: core/metaboxes.php:252 core/yit/Shortcodes.php:2228
#, fuzzy
msgid "Auto play"
msgstr "Autoplay"

#: core/metaboxes.php:253
#, fuzzy
msgid "Automatically play the sond."
msgstr "Auto Play"

#: core/metaboxes.php:258 core/yit/Shortcodes.php:289
#: core/yit/Shortcodes.php:598 core/yit/Shortcodes.php:905
#: core/yit/Shortcodes.php:939 core/yit/Shortcodes.php:1184
#: core/yit/Shortcodes.php:1484 core/yit/Shortcodes.php:2243
#: theme/shortcodes.php:529
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: core/metaboxes.php:259
#, fuzzy
msgid "Template color."
msgstr "Schemafarbe."

#: core/metaboxes.php:265 core/yit/Shortcodes.php:1225
#: core/yit/Shortcodes.php:1251 core/yit/Shortcodes.php:1277
#: core/yit/Shortcodes.php:1303 core/yit/Shortcodes.php:1327
#: core/yit/Shortcodes.php:1351 core/yit/Shortcodes.php:1375
#: core/yit/Shortcodes.php:1413
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "Video ID"

#: core/metaboxes.php:266
msgid "Insert the video URL."
msgstr ""

#: core/metaboxes.php:271
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Moderator"

#: core/metaboxes.php:272
#, fuzzy
msgid "Select where is the video hosted."
msgstr "Wählen Sie, wo das do Wideo gehostet wird."

#: core/metaboxes.php:274
#, fuzzy
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: core/metaboxes.php:275 core/yit/Shortcodes.php:1701 theme/shortcodes.php:349
#, fuzzy
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: core/metaboxes.php:276
#, fuzzy
msgid "DailyMotion"
msgstr "DailyMotion"

#: core/metaboxes.php:277
#, fuzzy
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"

#: core/metaboxes.php:278
#, fuzzy
msgid "Blip TV"
msgstr "Blip TV"

#: core/metaboxes.php:279
#, fuzzy
msgid "Viddler"
msgstr "Viddler"

#: core/metaboxes.php:280
#, fuzzy
msgid "Veoh"
msgstr "Veoh"

#: core/metaboxes.php:289
#, fuzzy
msgid "Put here the content you want to show after content and sidebar."
msgstr ""
"Fügen Sie hier den gewünschten Inhalt nach Inhalt und Sidebar gezeigt werden "
"soll."

#: core/templates/admin/addshortcodes/code.php:2
#, fuzzy
msgid "This is a special shortcode. Insert shortcode for configure it."
msgstr ""
"Dies ist eine spezielle Kurzwahl. Legen shortcode, um Konfiguration "
"durchzuführen. "

#: core/templates/admin/addshortcodes/select.php:6
#, fuzzy
msgid "Choose your option"
msgstr "Wählen Sie die Option. "

#: core/templates/admin/metaboxes/types/categories.php:37
#, fuzzy
msgid "No categories."
msgstr "Keine Kategorien."

#: core/templates/admin/metaboxes/types/categories.php:43
#, fuzzy
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Neue Kategorie hinzufügen"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:30
#, fuzzy
msgid "Close all"
msgstr "Schließen Sie alles."

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:30
#, fuzzy
msgid "Expand all"
msgstr "Erweitern"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:54
#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:96
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Preis"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:67
#, fuzzy
msgid "Add custom product tab"
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte Registerkarte vom Produkt hinzu."

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:97
#, fuzzy
msgid "The content of the tab. (HTML is supported)"
msgstr "Der Inhalt der Registerkarte. (HTML wird unterstützt)"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/customtabs.php:108
msgid "Do you want to remove the custom tab?"
msgstr "Wollen Sie den benutzerdefinierten Tab entfernen?"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:35
#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:61
#, fuzzy
msgid "Delete image"
msgstr "Bild löschen"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:39
#, fuzzy
msgid "Upload new images"
msgstr "Laden Sie neue Bilder auf."

#: core/templates/admin/metaboxes/types/images.php:72
msgid "Are you sure you want to remove this image?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Bild entfernen wollen?"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:58
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:150
#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:214
#, fuzzy
msgid "Web fonts"
msgstr "Web Fonts"

#: core/templates/admin/metaboxes/types/typography.php:70
#, fuzzy
msgid "Google fonts"
msgstr "Google Fonts"

#: core/templates/admin/panel/footer.php:13
#: core/templates/admin/panel/form-start.php:14
#, fuzzy
msgid "Save options"
msgstr "Speicheroptionen"

#: core/templates/admin/panel/header.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"DOWNLOAD <strong>HIGH QUALITY</strong> WORDPRESS THEMES <strong>FOR FREE</"
"strong>"
msgstr ""
"DOWNLOAD <strong> HOHE qualität </ strong> Wordpress Themen <strong> "
"kostenlos </ strong>"

#: core/templates/admin/panel/header.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"<strong>Need support?</strong> View the <a href=\"%s\">documentation</a> "
msgstr ""
"<strong> Brauchen Sie Unterstützung? </strong> Sehen Sie sich die <a href = "
"\" %s \">Dokumentation </a> "

#: core/templates/admin/panel/header.php:30
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"or access in the <a href=\"%s\" title=\"Support forum\">support forum</a>"
msgstr ""
"Zugang den oder in dem <a href = \" %s \"Titel = \" Forum \"> Support-Forum </"
"a>"

#: core/templates/admin/panel/header.php:31
#, fuzzy
msgid "Theme Changelog"
msgstr "Themachangelog"

#: core/templates/admin/panel/header.php:31
#, fuzzy
msgid "Our free themes"
msgstr "Unsere kostenlosen Themata"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:2
#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:13
#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:17
#: core/yit/Submenu/Backup.php:55
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:2
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:13
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:17
#, fuzzy
msgid "Download Sample Images"
msgstr "Beispielbilder herunterladen"

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:4
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:3
#, fuzzy
msgid "Sample images must be used in combination with sample data."
msgstr ""
"Beispielbilder müssen in Kombination mit in der Sample-Daten verwendet werden."

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:5
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:4
#, fuzzy
msgid ""
"Once you've downloaded the zip file, you simply need the following steps to "
"import the images:"
msgstr ""
"Nachdem Sie die Zip-Datei herunterladen haben, Müssen Sie einfach die "
"folgenden Schritte aus, um die Bilder zu importieren. "

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:7
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:6
#, fuzzy
msgid "Extract the zip package in your computer."
msgstr "Entpacken Sie den ZIP-Paket auf ihrem Computer."

#: core/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:8
#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:7
#, fuzzy
msgid "Upload it into the <strong>wp-content</strong> folder via FTP."
msgstr "Laden Sie sie w die <strong> wp-content </ strong> Ordner durch FTP."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-config-items.php:11
#: core/yit/Shortcodes.php:419
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:54
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-config-items.php:14
msgid "Click in a image to edit it."
msgstr "Auf ein Bild klicken, um es zu bearbeiten."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:3
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:3
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:3
msgid "Text Input"
msgstr "Texteingabe"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:4
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:4
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:4
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:5
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:5
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Wählen"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:6
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:5
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:6
#, fuzzy
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:7
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:7
#, fuzzy
msgid "Radio Input"
msgstr "Radio-Eingang"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:8
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:8
#, fuzzy
msgid "Password Field"
msgstr "Passwort-Feld"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:9
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:9
#, fuzzy
msgid "File Upload"
msgstr "Datei-Upload"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:16
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:13
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:16
#, fuzzy
msgid "Click to toggle"
msgstr "Klicken Sie um umzuschalten"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:23
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:23
msgid "Title Field"
msgstr "Titelfeld"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:26
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:26
#, fuzzy
msgid "Insert the title of field."
msgstr "Legen Sie den Titel des Feldes ein"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:31
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:31
#, fuzzy
msgid "Data Name"
msgstr "Dateiname"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:34
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:34
msgid ""
"REQUIRED: The identification name of this field, that you can insert into "
"body email configuration. <strong>Note:</strong>Use only lowercase characters "
"and underscores."
msgstr ""
"ERFORDERLICH: Die Identifikationsname dieses Feldes, den Sie in die E-Mail-"
"Body-Einrichtung einfügen können. <strong>Hinweis:</strong> Nur "
"kleinbuchstaben und Unterstriche verwenden!"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:42
#, fuzzy
msgid "Small description, showed near name title."
msgstr "Kleine Beschreibung, in der Nähe zeigt Titel."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:47
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:39
msgid "Type field"
msgstr "Feldtyp"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:54
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:46
#, fuzzy
msgid "Select the type of this field."
msgstr "Wählen Sie die Art des Feldes."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:59
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:51
msgid "Checked"
msgstr "Ausgewählt"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:62
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:54
msgid "Select this if you want this field already checked."
msgstr ""
"Dies auswählen, wenn Sie wollen, dass dieses Feld bereits als aktiviert "
"erscheint."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:67
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:59
#, fuzzy
msgid "Add options "
msgstr "Optionen hinfügen "

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:68
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:60
#, fuzzy
msgid "Add option"
msgstr "Optionen hinfügen"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:72
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:84
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:64
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:76
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:74
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:84
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:66
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:76
#, fuzzy
msgid "Delete option"
msgstr "Option löschen "

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:94
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:86
#, fuzzy
msgid "Message Error"
msgstr "Fehlermeldung"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:97
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:89
#, fuzzy
msgid "Insert the error message for validation."
msgstr "Legen Sie die Fehlermeldung für die Validierung."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:105
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:97
#, fuzzy
msgid "Select this if it must be required."
msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn es erforderlich sein muss."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:113
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:105
msgid "Select this if it must be a valid email."
msgstr "Wählen Sie dies aus, wenn es eine gültige E-Mail sein muss."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:118
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:110
msgid "Reply To"
msgstr "Antworten an"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:121
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:113
msgid "Select this if it's the email where you can reply."
msgstr "Wählen Sie dies aus, wenn das E-Mail ist, wo Sie antworten können."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:126
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:118
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:129
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:121
#, fuzzy
msgid ""
"Insert an additional class(es) (separateb by comma) for more personalization."
msgstr ""
"Legen Sie eine weitere Klasse auf (-y) (separaten durch Komma) für besseres "
"Personalisieren."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:134
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:51
#: core/widgets/icon_text.php:64 core/widgets/last_post.php:64
#: core/yit/Shortcodes.php:85 core/yit/Shortcodes.php:331
#: core/yit/Shortcodes.php:366 core/yit/Shortcodes.php:918
#: core/yit/Shortcodes.php:927 core/yit/Shortcodes.php:1525
#: core/yit/Shortcodes.php:1545 core/yit/Shortcodes.php:2355
#: theme/shortcodes.php:653
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:126
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:137
#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:55
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:129
#, fuzzy
msgid "Insert an icon for more personalization."
msgstr "Legen Sie ein Symbol für bessere Personalisierung an."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:142
#: core/widgets/google_map.php:89 core/yit/Shortcodes.php:320
#: core/yit/Shortcodes.php:558 core/yit/Shortcodes.php:1037
#: core/yit/Shortcodes.php:1230 core/yit/Shortcodes.php:1256
#: core/yit/Shortcodes.php:1282 core/yit/Shortcodes.php:1308
#: core/yit/Shortcodes.php:1332 core/yit/Shortcodes.php:1356
#: core/yit/Shortcodes.php:1380 core/yit/Shortcodes.php:1418
#: core/yit/Shortcodes.php:1514 core/yit/Shortcodes.php:1879
#: core/yit/Shortcodes.php:2140
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:134
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:22
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Weite"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:163
#: theme/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform-field.php:155
#, fuzzy
msgid "Choose how much long will be the field."
msgstr "Wählen Sie, wie lang das Feld ist."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-contactform.php:14
msgid "Add field"
msgstr "Feld hinzufügen"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:6
#: core/yit/Shortcodes.php:781
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:14
#, fuzzy
msgid "Tab #"
msgstr "Tab #"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:23
#, fuzzy
msgid "Insert the title of the tab."
msgstr "Setzen Sie den Titel der Registerkarte."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:28
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:72
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab-field.php:46
#, fuzzy
msgid "Insert the content of the tab."
msgstr "Fügen Sie den Inhalt der Registerkarte hinzu."

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-featurestab.php:14
#, fuzzy
msgid "Add tab"
msgstr "Registerkarte hinfügen. "

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-items.php:15
msgid "Click here to edit this item"
msgstr "Klicken Sie hier, um das Element zu bearbeiten"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:35
#: core/yit/Submenu/Backup.php:47
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:36
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:47 core/yit/Submenu/Theme_option.php:83
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:88 core/yit/Submenu/Theme_option.php:92
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:34
#: theme/panel/theme-options/misc.php:56
#, fuzzy
msgid "Typography"
msgstr "Buchdruck"

#: core/templates/admin/post-type-unlimited/settings-page.php:37
#, fuzzy
msgid "Add/Edit"
msgstr "Hinfügen / bearbeiten"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:18 core/yit/TinyMCE.php:97
#, fuzzy
msgid "Add shortcode"
msgstr "shortcode"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:51
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:52
#, fuzzy
msgid "Filter Shortcodes"
msgstr " Shortcodes- Filter"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:56
#, fuzzy
msgid "Back to shortcodes list"
msgstr "Zurück zur Liste der Kurzwahlnummern"

#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:105
#: core/templates/admin/tinymce/lightbox.php:106
#, fuzzy
msgid "Filter "
msgstr "Filtern "

#: core/templates/shortcodes/faq.php:47
#, fuzzy
msgid "Filter by: "
msgstr "Filtern nach: "

#: core/templates/shortcodes/faq.php:49
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:66
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:49 theme/shortcodes-woocommerce.php:383
#: theme/widgets/faq_filters.php:66 theme/widgets/portfolio_categories.php:111
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:39
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:54
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:32
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:46
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:58
#: core/templates/shortcodes/section-services.php:37
#: theme/templates/shortcodes/box_service.php:6
#: theme/templates/shortcodes/section-services.php:41
#, fuzzy
msgid "(this post does not have a featured image)"
msgstr "(Dieser Beitrag hat kein funktionsfähiges Bild)"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:63
#: core/widgets/popular_posts.php:110 core/widgets/recent_posts.php:109
#: core/yit/Shortcodes.php:1624 core/yit/Shortcodes.php:1668
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:106
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:139
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:185
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Daten"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: theme/templates/comments/markup.php:30
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
#, fuzzy
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"

#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:64
#: core/templates/shortcodes/section-blog.php:110
#, fuzzy, php-format
msgid "% comments"
msgstr "% commentare"

#: core/templates/shortcodes/section-portfolio.php:103
#: core/templates/shortcodes/section-portfolio.php:214
#: theme/functions-template.php:586 theme/functions-template.php:601
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:88
#: theme/templates/portfolios/columns/markup.php:99
#: theme/templates/portfolios/filterable/markup.php:106
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:75
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:95
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:168
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:188
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:310
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:97
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:114
#: theme/templates/portfolios/slider/markup.php:106
#: theme/templates/shortcodes/image.php:97
#: theme/templates/shortcodes/section-portfolio.php:68
#, fuzzy
msgid "Open Lightbox"
msgstr "Lightbox aufmachen"

#: core/templates/shortcodes/soundcloud.php:42
#, fuzzy
msgid "We are sorry but Adobe Flash&copy; is not supported on your device."
msgstr ""
"Es tut uns Leid, aber Adobe Flash © kann nicht auf ihrem Gerät bedient werden."

#: core/templates/shortcodes/toggle.php:4
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:133
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: core/templates/shortcodes/toggle.php:8
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:21
#, fuzzy
msgid "Get list of categories, without categories excluded from options panel."
msgstr ""
"Laden Sie die Liste der Kategorien ohne Kategorien, die  hinunter aus "
"Optionsfeld ausgeschlossen wurden,"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:26
#, fuzzy
msgid "Almost Categories"
msgstr "Alle Kategorien"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:32
#: core/widgets/almost_all_categories.php:61 core/yit/Portfolio.php:181
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:81
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:136
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:182
#: theme/templates/sidebars/default.php:31
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:31
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:161
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:39 theme/widgets/faq_filters.php:26
#: theme/widgets/portfolio_categories.php:50
#, fuzzy
msgid "Widget Title"
msgstr "Widget Titel"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:44
#, fuzzy
msgid "Toggles the display of the current count of posts in each category"
msgstr ""
"es einschaltet oder ausschaltet die Anzeige der aktuellen Anzahl der Beiträge "
"in jeder Kategorie"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:46 core/widgets/popular_posts.php:95
#: core/widgets/recent_comments.php:52 core/widgets/recent_comments.php:59
#: core/widgets/recent_comments.php:66 core/widgets/recent_posts.php:94
#: core/yit/Shortcodes.php:1091 core/yit/Shortcodes.php:1131
#: theme/widgets/popular_posts.php:87 theme/widgets/popular_posts.php:102
#: theme/widgets/recent_comments.php:52 theme/widgets/recent_comments.php:59
#: theme/widgets/recent_comments.php:66 theme/widgets/recent_posts.php:133
#: theme/widgets/recent_posts.php:148 theme/widgets/recent_posts_home.php:157
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:166
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:47 core/widgets/popular_posts.php:96
#: core/widgets/recent_comments.php:53 core/widgets/recent_comments.php:60
#: core/widgets/recent_comments.php:67 core/widgets/recent_posts.php:95
#: core/yit/Shortcodes.php:1092 core/yit/Shortcodes.php:1130
#: theme/widgets/popular_posts.php:88 theme/widgets/popular_posts.php:103
#: theme/widgets/recent_comments.php:53 theme/widgets/recent_comments.php:60
#: theme/widgets/recent_comments.php:67 theme/widgets/recent_posts.php:134
#: theme/widgets/recent_posts.php:149 theme/widgets/recent_posts_home.php:158
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:167
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: core/widgets/almost_all_categories.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Configure this widget on the Theme Option Admin, to exclude the categories "
"from this list."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie diesen Widget auf dem Admin Unterhaltungsfunktionen, um die "
"Kategorien aus dieser Liste ausschliessen"

#: core/widgets/contact_info.php:22 theme/widgets/contact_info.php:22
#, fuzzy
msgid "Widget with a simple contact information."
msgstr "Widget mit einem einfachen Kontaktinformationen."

#: core/widgets/contact_info.php:27 theme/widgets/contact_info.php:27
#, fuzzy
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontakt"

#: core/widgets/contact_info.php:36 theme/widgets/contact_info.php:39
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"

#: core/widgets/contact_info.php:54 core/yit/Shortcodes.php:2046
#: theme/widgets/contact_info.php:62
msgid "Address"
msgstr "Anschrift"

#: core/widgets/contact_info.php:60 core/yit/Shortcodes.php:1450
#: core/yit/Shortcodes.php:2057
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:96
#: theme/widgets/contact_info.php:75 theme/widgets/contact_info.php:140
#: theme/widgets/contact_info.php:148
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: core/widgets/contact_info.php:66 core/yit/Shortcodes.php:2068
#: theme/widgets/contact_info.php:88 theme/widgets/contact_info.php:141
#: theme/widgets/contact_info.php:149
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: core/widgets/contact_info.php:72 core/yit/Shortcodes.php:2079
#: theme/widgets/contact_info.php:101 theme/widgets/contact_info.php:142
#: theme/widgets/contact_info.php:150
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: core/widgets/featured_projects.php:28 theme/widgets/featured_projects.php:24
#, fuzzy
msgid "Show a slider with featured project, added into portfolio Post Type."
msgstr "Zeigen Sie einen Schieber mit dem ausgewählten Projekt.  "

#: core/widgets/google_map.php:21
#, fuzzy
msgid "Box with google map."
msgstr "Box mit Google Map."

#: core/widgets/google_map.php:83
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: core/widgets/google_map.php:95 core/yit/Shortcodes.php:1042
#: core/yit/Shortcodes.php:1236 core/yit/Shortcodes.php:1262
#: core/yit/Shortcodes.php:1288 core/yit/Shortcodes.php:1313
#: core/yit/Shortcodes.php:1337 core/yit/Shortcodes.php:1361
#: core/yit/Shortcodes.php:1385 core/yit/Shortcodes.php:1423
#: core/yit/Shortcodes.php:1884 core/yit/Shortcodes.php:2145
#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:31
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: core/widgets/icon_text.php:22
#, fuzzy
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple icon near title."
msgstr "Ein Text oder HTML, mit einem Symbol neben Titel."

#: core/widgets/icon_text.php:58 core/widgets/last_post.php:58
#: core/yit/CPT_Unlimited.php:291 core/yit/Shortcodes.php:129
#: core/yit/Shortcodes.php:1061 theme/metaboxes.php:42
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:67 theme/yit/Logo.php:135
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Verbindung"

#: core/widgets/icon_text.php:69 core/widgets/last_post.php:69
#, fuzzy
msgid "or upload your icon:"
msgstr "oder Symbol hierherschicken "

#: core/widgets/last_post.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Show the title of last post of blog, with ability to add an icon near the "
"title of widget."
msgstr ""
"Zeigen Sie den Titel des letzten Blogsbeitrag, mit der Möglichkeit, ein "
"Symbol in der Nähe des Titels hinzuzufügen."

#: core/widgets/last_post.php:42
#, fuzzy
msgid "more &rarr;"
msgstr "mehr →"

#: core/widgets/last_post.php:76 core/yit/Shortcodes.php:1576
#: core/yit/Shortcodes.php:1635 core/yit/Shortcodes.php:1679
#: core/yit/Shortcodes.php:2532 core/yit/Shortcodes.php:2639
#: core/yit/Shortcodes.php:2705
#, fuzzy
msgid "More text"
msgstr "Mehr Hilfe: Beschreibungen"

#: core/widgets/last_tweets.php:21 theme/widgets/last_tweets.php:21
#, fuzzy
msgid "Retrieve the last tweets."
msgstr "Die Letzten Tweety aufrufen"

#: core/widgets/last_tweets.php:26 core/widgets/last_tweets.php:32
#: theme/widgets/last_tweets.php:26 theme/widgets/last_tweets.php:32
#, fuzzy
msgid "Last Tweets"
msgstr "Neue Tweets "

#: core/widgets/last_tweets.php:54 core/yit/Shortcodes.php:1748
#: theme/templates/header/login.php:28 theme/widgets/last_tweets.php:54
#: woocommerce/checkout/form-login.php:66
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:64
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:66
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:59
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:55
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:62
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:66
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:64
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: core/widgets/last_tweets.php:61 theme/widgets/last_tweets.php:61
#, fuzzy
msgid "Consumer key"
msgstr "Verbrauchsschlüssel "

#: core/widgets/last_tweets.php:68 theme/widgets/last_tweets.php:68
#, fuzzy
msgid "Consumer secret"
msgstr "Geheimnis der Verbraucher"

#: core/widgets/last_tweets.php:75 theme/widgets/last_tweets.php:75
#, fuzzy
msgid "Access token"
msgstr "Gutscheinzugang"

#: core/widgets/last_tweets.php:82 theme/widgets/last_tweets.php:82
#, fuzzy
msgid "Access token secret"
msgstr "Geheimnis vom Gutscheinzungang"

#: core/widgets/last_tweets.php:89 theme/widgets/last_tweets.php:89
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:206
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzen"

#: core/widgets/last_tweets.php:104 theme/widgets/last_tweets.php:104
#, fuzzy
msgid "Show Time"
msgstr "Zeit anziegen"

#: core/widgets/last_tweets.php:112 theme/widgets/last_tweets.php:112
msgid "Show Follow link"
msgstr "Folgen-Link anzeigen"

#: core/widgets/last_tweets.php:166 theme/widgets/last_tweets.php:166
msgid "Follow us on Twitter &rarr;"
msgstr "Folgen Sie uns bei Twitter &rarr;"

#: core/widgets/more_projects.php:22
#, fuzzy
msgid "Show a slider with a list of projects, added into portfolio Post Type."
msgstr "Zeigen Sie ein Slider mit einer Liste von Projekten, beigefügt in"

#: core/widgets/more_projects.php:217 theme/widgets/portfolio_categories.php:71
#, fuzzy
msgid "Show a list of portfolio categories, for portfolio custom types."
msgstr ""
"Zeigen Sie eine Liste der Portfolio-Kategorien für Portfolio "
"benutzerdefinierte Typen."

#: core/widgets/popular_posts.php:20 theme/widgets/popular_posts.php:20
msgid ""
"Show a list of popular posts, in order of comments, with a preview thumb."
msgstr ""
"Eine Liste beliebter Beiträge anzeigen, in der Reihenfolge der "
"Kommentaranzahl, inklusive Vorschaubild."

#: core/widgets/popular_posts.php:25 core/widgets/popular_posts.php:76
#: theme/widgets/popular_posts.php:25 theme/widgets/popular_posts.php:70
#, fuzzy
msgid "Popular Posts"
msgstr "Beliebte Beiträge"

#: core/widgets/popular_posts.php:79 core/widgets/recent_posts.php:78
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:67
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:57
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:64
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:68
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:67
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"

#: core/widgets/popular_posts.php:93 core/widgets/recent_posts.php:92
#: theme/widgets/popular_posts.php:85 theme/widgets/recent_posts.php:131
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:155
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Vorschaubild anzeigen"

#: core/widgets/popular_posts.php:102 core/widgets/recent_posts.php:101
#: core/yit/Accordion.php:72 theme/shortcodes-woocommerce.php:110
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:186
#: theme/templates/header/cart-search.php:39
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:15
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:75
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:96
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:75
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:83
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:42
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:82
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:15
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:65
#: theme/widgets/popular_posts.php:94 theme/widgets/recent_posts.php:140
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:149 theme/woocommerce.php:1184
#: theme/woocommerce.php:1191
msgid "Items"
msgstr "Produkte"

#: core/widgets/popular_posts.php:108 core/widgets/recent_posts.php:107
#, fuzzy
msgid "Show Post Date or Excerpt"
msgstr "Veröffentlichungsdatum und Vorschau anzeigen"

#: core/widgets/popular_posts.php:111 core/widgets/recent_posts.php:110
#: core/yit/Shortcodes.php:1625 core/yit/Shortcodes.php:1669
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:69
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:69
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:73
msgid "Excerpt"
msgstr "Textauszug"

#: core/widgets/popular_posts.php:117 core/widgets/recent_posts.php:116
#, fuzzy
msgid "Excerpt Lenght"
msgstr "Ausschnittlänge"

#: core/widgets/popular_posts.php:123 core/widgets/recent_posts.php:122
#, fuzzy
msgid "More Text"
msgstr "Mehr Hilfe: Beschreibungen"

#: core/widgets/recent_comments.php:22 theme/widgets/recent_comments.php:22
msgid "The most recent comments."
msgstr "Die neuesten Kommentare."

#: core/widgets/recent_comments.php:27 core/widgets/recent_comments.php:34
#: core/widgets/recent_comments.php:88 theme/widgets/recent_comments.php:27
#: theme/widgets/recent_comments.php:34 theme/widgets/recent_comments.php:88
msgid "Recent Comments"
msgstr "Neueste Kommentare"

#: core/widgets/recent_comments.php:44 theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:154
#: theme/widgets/recent_comments.php:44
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: core/widgets/recent_comments.php:47 theme/widgets/recent_comments.php:47
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Anzahl anzuzeigender Kommentare:"

#: core/widgets/recent_comments.php:50 theme/widgets/recent_comments.php:50
msgid "Show avatar:"
msgstr "Avatarbild anzeigen:"

#: core/widgets/recent_comments.php:57 theme/widgets/recent_comments.php:57
msgid "Show author:"
msgstr "Autor anzeigen:"

#: core/widgets/recent_comments.php:64 theme/widgets/recent_comments.php:64
msgid "Show comment text:"
msgstr "Kommentartext anzeigen:"

#: core/widgets/recent_comments.php:71 theme/widgets/recent_comments.php:71
msgid "Comments text length:"
msgstr "Kommentar-Textlänge:"

#: core/widgets/recent_comments.php:81 theme/widgets/recent_comments.php:81
msgid "Recent comments"
msgstr "Neueste Kommentare"

#: core/widgets/recent_comments.php:131
#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:54
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:50
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:82
msgid "in"
msgstr "in"

#: core/widgets/recent_posts.php:22 theme/widgets/recent_posts.php:22
#, fuzzy
msgid "The latest posts, with a preview thumb."
msgstr "Die neuesten Beiträge mit dem Vorschau."

#: core/widgets/recent_posts.php:27 core/widgets/recent_posts.php:75
#: theme/widgets/recent_posts.php:27 theme/widgets/recent_posts.php:116
#: theme/widgets/recent_posts_home.php:134
msgid "Recent Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"

#: core/widgets/testimonials.php:22 theme/widgets/testimonials.php:9
#, fuzzy
msgid ""
"Add a slider testimonial on your widget which link a category to show the "
"contents."
msgstr ""
"Fügen Sie einen Schieberegler, der eine Kategorie verknüpft, um sich den "
"Inhalt anzusehen."

#: core/widgets/text_image.php:21 theme/widgets/text_image.php:21
#, fuzzy
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple image above text."
msgstr "Hilfe: Beschreibungen oder HTML, mit einem einfachen Bild über Tekst."

#: core/widgets/text_image.php:26 theme/widgets/text_image.php:26
#, fuzzy
msgid "Text With Image"
msgstr "Text mit Bild"

#: core/widgets/text_image.php:58 core/yit/CPT_Unlimited.php:300
#: core/yit/Shortcodes.php:1021 core/yit/Testimonial.php:135
#: theme/widgets/cta.php:86 theme/widgets/text_image.php:58
#: theme/yit/Logo.php:133
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: core/widgets/text_image.php:65 theme/widgets/cta.php:93
#: theme/widgets/text_image.php:65
#, fuzzy
msgid "Image Link"
msgstr "Link zum Bild"

#: core/widgets/text_image.php:71 theme/widgets/cta.php:99
#: theme/widgets/text_image.php:71
#, fuzzy
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildanpassung"

#: core/widgets/text_image.php:90 theme/widgets/cta.php:81
#: theme/widgets/text_image.php:90
#, fuzzy
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Absatz automatisch hinzufügen"

#: core/widgets/yit_audio_player.php:21
#, fuzzy
msgid "Add a SoundCloud audio player"
msgstr "Fügen Sie einen Audio SoundCloud "

#: core/widgets/yit_audio_player.php:26
#, fuzzy
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"

#: core/widgets/yit_audio_player.php:58
#, fuzzy
msgid "Auto Play"
msgstr "Autoplay"

#: core/widgets/yit_text_quote.php:22
#, fuzzy
msgid "Simple quote to use in your theme"
msgstr "Einfaches Zitat in ihrem Thema  verwenden"

#: core/widgets/yit_text_quote.php:27 core/widgets/yit_text_quote.php:49
#: core/yit/Shortcodes.php:881
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"

#: core/widgets/yit_text_quote.php:56 core/yit/Shortcodes.php:782
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"Print a custom menu in a sidebar with a fancy toggle jQuery effect. Create an "
"apposite menu for this widget in Appearance -> Menus."
msgstr ""
"Drucken Sie ein Menu benutzerdefiniertes mit einem Sidebar mit einem "
"extravaganten Effekt, umschalten in jQuery. Erstellen Sie ein treffendes Menü "
"für dieses Widget mit Aussehen -> Menu."

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:25
#, fuzzy
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Menu umschalten"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:45
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:191
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:57
#, fuzzy
msgid "Open the first dropdown"
msgstr "Öffnen Sie das erste Drophdown"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:60
#, fuzzy
msgid "Open all dropdowns"
msgstr "Öffnen Sie alle dropdowns"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:63
#, fuzzy
msgid "Open active dropdown"
msgstr "Öffnen Sie aktives Dropdown"

#: core/widgets/yit_toggle_menu.php:66
#, fuzzy
msgid "Close all dropdowns"
msgstr "Schließen Sie alle dropdowns"

#: core/yit/Accordion.php:61
#, fuzzy
msgid "Publish the accordion to configure it."
msgstr "Veröffentlichen Sie das Akkordeon, um es konfigurieren zu können."

#: core/yit/Accordion.php:69
#, fuzzy
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"

#: core/yit/Accordion.php:70
#, fuzzy
msgid "Accordions"
msgstr "Akkordeons"

#: core/yit/Accordion.php:71 theme/shortcodes.php:666
#: theme/templates/header/cart-search.php:39 theme/woocommerce.php:1184
#: theme/woocommerce.php:1196
msgid "Item"
msgstr "Produkt"

#: core/yit/Accordion.php:90 core/yit/Shortcodes.php:1687
#: theme/shortcodes.php:327 theme/yit/Accordion.php:113
#, fuzzy
msgid "Social"
msgstr "gesellschaftlich"

#: core/yit/Accordion.php:93 theme/yit/Accordion.php:116
#, fuzzy
msgid "The social shortcodes of customer (leave empty to not use it)"
msgstr ""
"Die soziale Kurzwahlnummern des Bestellers (lassen leer, um es nicht zu "
"verwenden)"

#: core/yit/Accordion.php:97 core/yit/Portfolio.php:151
#: theme/templates/accordions/markup.php:37
#: theme/templates/comments/markup.php:78 theme/yit/Accordion.php:120
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: core/yit/Accordion.php:100 core/yit/Portfolio.php:161
#: theme/yit/Accordion.php:123
#, fuzzy
msgid "The website url of customer (leave empty to not use it)"
msgstr "Die Website URL des Bestellers (lassen leer, um es nicht zu verwenden)"

#: core/yit/Accordion.php:112 core/yit/Shortcodes.php:777
#: theme/templates/accordions/markup.php:36 theme/yit/Accordion.php:51
#: theme/yit/Accordion.php:150
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:255
#, fuzzy
msgid "Leave empty, if you don't want to use it."
msgstr "Lassen Leer, wenn Sie es nicht benutzen wollen."

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:262
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:271 core/yit/CPT_Unlimited.php:281
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:47 theme/shortcodes.php:409
#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:74
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:274 core/yit/CPT_Unlimited.php:284
msgid "Add here a content to show for this item"
msgstr "Hier einen Inhalt hinterlegen, der für dieses Element angezeigt wird."

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:303
#, fuzzy
msgid "Change here the image above of this slide"
msgstr "Wechseln Sie hier das Bild oben von dieser Folie"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:360
#, fuzzy, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Neue hinzufügen %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:361
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeiten %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:362
#, fuzzy, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Neue %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:363
#, fuzzy, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:364
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "%s ansehen"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:365
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "%s suchen"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:366
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "Es wurden keine %s gefunden."

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:367
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Es befinden sich keine %s im Papierkorb."

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:437
msgid "N. of Items"
msgstr "Anz. Elemente"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:459
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Produkt entfernen wollen?"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:460
msgid "Update the page before to configure the element."
msgstr ""
"Die Seite 'Aktualisieren' (Speichern), bevor Sie das Element einrichten."

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:472
#, fuzzy
msgid " Settings"
msgstr " Einstellungen"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1513
#, fuzzy
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr ""
"Produkt könnte nicht erstellt werden. Original-Produkt kann nicht gefunden "
"werden:"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1558
#, fuzzy
msgid "(Copy)"
msgstr "(Copy)"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1627
#, fuzzy
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "Machen Sie eine Kopie von diesem Produkt"

#: core/yit/CPT_Unlimited.php:1628
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: core/yit/Contact_Form.php:127 theme/yit/Contact_Form.php:127
#, fuzzy
msgid "Receiver(s)"
msgstr "Empfänger (s)"

#: core/yit/Contact_Form.php:134 theme/yit/Contact_Form.php:134
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender E-Mail"

#: core/yit/Contact_Form.php:141 theme/yit/Contact_Form.php:141
#, fuzzy
msgid "Sender Name"
msgstr "Absendername"

#: core/yit/Contact_Form.php:148 theme/yit/Contact_Form.php:148
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: core/yit/Contact_Form.php:155 theme/yit/Contact_Form.php:155
#, fuzzy
msgid "Body"
msgstr "Körper"

#: core/yit/Contact_Form.php:162 theme/yit/Contact_Form.php:162
#, fuzzy
msgid "Submit Button Label"
msgstr "Reichen Sie Etikettknopf"

#: core/yit/Contact_Form.php:169 theme/yit/Contact_Form.php:169
#, fuzzy
msgid "Submit Button Alignment"
msgstr "Reichen Sie Ausgleichknopf"

#: core/yit/Contact_Form.php:176 theme/yit/Contact_Form.php:176
#, fuzzy
msgid "Success Message"
msgstr "Erfolgsnachricht"

#: core/yit/Contact_Form.php:183 theme/yit/Contact_Form.php:183
#, fuzzy
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: core/yit/Contact_Form.php:190 theme/yit/Contact_Form.php:190
#, fuzzy
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Auszug aktivieren"

#: core/yit/Contact_Form.php:197 theme/yit/Contact_Form.php:197
msgid "reCaptcha private API Key"
msgstr ""

#: core/yit/Contact_Form.php:204 theme/yit/Contact_Form.php:204
msgid "reCaptcha public API Key"
msgstr ""

#: core/yit/Contact_Form.php:215 theme/yit/Contact_Form.php:215
#, fuzzy
msgid "Publish the contact form to configure it."
msgstr "Veröffentlichen Sie das Kontaktformular, um es konfigurieren zu können."

#: core/yit/Contact_Form.php:222 core/yit/Contact_Form.php:919
#: theme/yit/Contact_Form.php:222 theme/yit/Contact_Form.php:977
#, fuzzy
msgid "Contact Form"
msgstr "Das Kontaktformular."

#: core/yit/Contact_Form.php:223 theme/yit/Contact_Form.php:223
#, fuzzy
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformulare"

#: core/yit/Contact_Form.php:224 theme/yit/Contact_Form.php:224
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: core/yit/Contact_Form.php:225 theme/yit/Contact_Form.php:225
#, fuzzy
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"

#: core/yit/Contact_Form.php:756 core/yit/Features_Tab.php:235
#, fuzzy
msgid "wait..."
msgstr "warten Sie ..."

#: core/yit/Dashboard.php:58
#, fuzzy
msgid "Our latest themes"
msgstr "Unsere neuesten Themen"

#: core/yit/Dashboard.php:59
#, fuzzy
msgid "News from the YIT Blog"
msgstr "Neuigkeiten aus dem YIT Blog"

#: core/yit/Faq.php:67 core/yit/Faq.php:68 core/yit/Faq.php:70
#: theme/yit/Faq.php:76 theme/yit/Faq.php:77 theme/yit/Faq.php:79
#, fuzzy
msgid "Faq"
msgstr "Faq"

#: core/yit/Faq.php:69 core/yit/Faq.php:71 theme/yit/Faq.php:78
#: theme/yit/Faq.php:80
#, fuzzy
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"

#: core/yit/Faq.php:72 core/yit/Faq.php:73 theme/yit/Faq.php:81
#: theme/yit/Faq.php:82
#, fuzzy
msgid "Add New Faq"
msgstr "In neuem Faq"

#: core/yit/Faq.php:74 core/yit/Services.php:69 core/yit/Testimonial.php:69
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:70
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:34
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:48
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:50
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:22
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:41
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:63
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:34
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:70
#: theme/templates/blog/small/markup.php:57
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:34 theme/yit/Faq.php:83
#: theme/yit/Logo.php:69
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: core/yit/Faq.php:75 theme/yit/Faq.php:84
#, fuzzy
msgid "Edit Faq"
msgstr " Faq bearbeiten"

#: core/yit/Faq.php:76 theme/yit/Faq.php:85
#, fuzzy
msgid "New Faq"
msgstr "Neue Faq"

#: core/yit/Faq.php:77 core/yit/Faq.php:78 theme/yit/Faq.php:86
#: theme/yit/Faq.php:87
msgid "View Faq"
msgstr "FAQ ansehen"

#: core/yit/Faq.php:79 theme/yit/Faq.php:88
msgid "Search Faqs"
msgstr "FAQs suchen"

#: core/yit/Faq.php:80 theme/yit/Faq.php:89
#, fuzzy
msgid "No Faqs"
msgstr "Keine FAQs"

#: core/yit/Faq.php:81 theme/yit/Faq.php:90
#, fuzzy
msgid "No Faqs in the Trash"
msgstr "Keine FAQ in dem Papierkorb"

#: core/yit/Faq.php:95 theme/yit/Faq.php:104
#, fuzzy
msgid "Categories Faq"
msgstr " FAQ Kategorien"

#: core/yit/Faq.php:132 core/yit/Faq.php:200 core/yit/Shortcodes.php:1616
#: core/yit/Shortcodes.php:1660 theme/yit/Faq.php:141 theme/yit/Faq.php:209
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"

#: core/yit/Faq.php:136 core/yit/Faq.php:205 theme/woocommerce.php:1604
#: theme/yit/Faq.php:145 theme/yit/Faq.php:214
msgid "Upload/Add image"
msgstr ""

#: core/yit/Faq.php:137 core/yit/Faq.php:206 theme/woocommerce.php:1605
#: theme/yit/Faq.php:146 theme/yit/Faq.php:215
msgid "Remove image"
msgstr "Bild entfernen"

#: core/yit/Features_Tab.php:126
#, fuzzy
msgid "Publish the features tab to configure it."
msgstr ""
"Veröffentlichen Sie die Funktionen der Registerkarte, um es  konfigurieren zu "
"können."

#: core/yit/Features_Tab.php:133 core/yit/Shortcodes.php:1991
#, fuzzy
msgid "Features Tab"
msgstr "Tab Eigenschaften "

#: core/yit/Features_Tab.php:134
#, fuzzy
msgid "Features Tabs"
msgstr "Tabs  Merkmale "

#: core/yit/Features_Tab.php:135
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Eigenschaft"

#: core/yit/Features_Tab.php:136
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Eigenschaften"

#: core/yit/Maintenance.php:57
#, fuzzy
msgid "Maintenance Mode Active"
msgstr "Aktiver Verwaltungstyp"

#: core/yit/Panel.php:133 core/yit/Panel.php:134
#, fuzzy
msgid "Theme Options"
msgstr "Themaoptionen"

#: core/yit/Panel.php:141 core/yit/Panel.php:142
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:54
#, fuzzy
msgid "Sidebars"
msgstr "Leisten. "

#: core/yit/Panel.php:157 core/yit/Panel.php:158
#, fuzzy
msgid "Login Screen"
msgstr "Anmeldebildschirm"

#: core/yit/Panel.php:165 core/yit/Panel.php:166
#, fuzzy
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus"

#: core/yit/Panel.php:173 core/yit/Panel.php:174
#, fuzzy
msgid "Backup &amp; Reset"
msgstr "Backup & Zurücksetzen"

#: core/yit/Panel.php:181 core/yit/Panel.php:182
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: core/yit/Panel.php:287
#, fuzzy
msgid "The options are been saved!"
msgstr "Die Optionen werden gespeichert!"

#: core/yit/Panel.php:288
#, fuzzy
msgid "Element deleted correctly."
msgstr "Element korrekt gelöscht ."

#: core/yit/Panel.php:289
#, fuzzy
msgid "The file has been imported."
msgstr "Die Datei wurde importiert."

#: core/yit/Panel.php:290
#, fuzzy
msgid "An error occurring while trying to import data. Please try again."
msgstr ""
"Ein Fehler beim Importversuch, Daten importieren. Bitte versuchen Sie es "
"erneut."

#: core/yit/Panel.php:765
#, fuzzy
msgid "Configuration has been saved."
msgstr "Konfiguration wurde gespeichert."

#: core/yit/Panel.php:770
#, fuzzy
msgid "An error occurring while trying to save configuration. Please try again."
msgstr ""
"Ein Fehler, beim Versuch die Konfiguration wiederherzustellen, ist "
"aufgetreten. Bitte versuche es erneut."

#: core/yit/Panel.php:777
#, fuzzy
msgid "Configuration name is missing."
msgstr "Konfiguration fehlt ."

#: core/yit/Panel.php:790
#, fuzzy
msgid "Configuration has been restored."
msgstr "Konfiguration wurde wiederhergestellt."

#: core/yit/Panel.php:795
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurring while trying to restore configuration. Please try again."
msgstr ""
"Ein Fehler beim Versuch, Konfiguration wiederherzustellen. Bitte versuchen "
"Sie es erneut."

#: core/yit/Panel.php:802
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurring while trying to restore configuration. The backup seems to "
"be damaged."
msgstr ""
"Ein Fehler beim Versuch, Konfiguration wiederherzustellen. Die Sicherung "
"scheint beschädigt werden."

#: core/yit/Panel.php:824
#, fuzzy
msgid "Configuration has been deleted."
msgstr "Konfiguration wurde gelöscht."

#: core/yit/Panel.php:829
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurring while trying to delete the configuration. Please try again."
msgstr ""
"Ein Fehler beim Versuch, die Konfiguration zu löschen. Bitte versuchen Sie es "
"erneut."

#: core/yit/Plugins.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid " <a href='%s' class='how_to_update'>Learn how to update</a>"
msgstr ""
" <a href = \" %s 'Class =' ​​w_to_update \"> erfahren Sie, wie </a> "
"aktualisieren"

#: core/yit/Popup.php:156 theme/yit/Popup.php:165
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "Nicht wieder anzeigen "

#: core/yit/Portfolio.php:68
#, fuzzy
msgid "Portfolio Type"
msgstr "Portfoliotyp"

#: core/yit/Portfolio.php:86
#, fuzzy
msgid "Publish the portfolio to configure it."
msgstr "Veröffentlichen Sie das Portfolio, um es konfigurieren zu können."

#: core/yit/Portfolio.php:96 core/yit/Shortcodes.php:2470
#: core/yit/Shortcodes.php:2497 core/yit/Shortcodes.php:2657
#: core/yit/Shortcodes.php:2679 theme/shortcodes.php:154
#, fuzzy
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: core/yit/Portfolio.php:97 core/yit/Shortcodes.php:2839
#, fuzzy
msgid "Portfolios"
msgstr "Portfolios"

#: core/yit/Portfolio.php:98
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Arbeiten"

#: core/yit/Portfolio.php:99
#, fuzzy
msgid "Works"
msgstr "ist aktiv"

#: core/yit/Portfolio.php:115
#, fuzzy
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"

#: core/yit/Portfolio.php:118
#, fuzzy
msgid ""
"If you want a video before the description, write here its URL (Youtube or "
"Vimeo)"
msgstr ""
"Wenn Sie einen Film vor der Beschreibung sehen wollen, schreiben Sie hier Ihr "
"URL (Youtube oder Vimeo) "

#: core/yit/Portfolio.php:123
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:114
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:140
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:236
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:120
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:135
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:181
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:174
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Auftraggeber"

#: core/yit/Portfolio.php:126
#, fuzzy
msgid "Insert the customer (leave empty to not use it)"
msgstr "Schreiben Sie die Kunden (lassen leer, um es nicht zu verwenden)"

#: core/yit/Portfolio.php:130
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:115
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:141
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:237
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:121
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:175
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: core/yit/Portfolio.php:133
#, fuzzy
msgid "Insert the year (leave empty to not use it)"
msgstr "Schreiben Sie das Jahr (lassen leer, um es nicht zu verwenden)"

#: core/yit/Portfolio.php:137
#, fuzzy
msgid "Skills Label"
msgstr "Fähigkeiten Etikett"

#: core/yit/Portfolio.php:139
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Auftrag"

#: core/yit/Portfolio.php:140
#, fuzzy
msgid "The label for the \"Skill\" field"
msgstr "Die Bezeichnung für die \"Fähigkeit \"-Feld"

#: core/yit/Portfolio.php:144
#: theme/templates/portfolios/big-image/markup.php:67
#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:15
#: theme/templates/portfolios/pinterest/markup.php:79
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/markup.php:98
#, fuzzy
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"

#: core/yit/Portfolio.php:147
#, fuzzy
msgid "Type here if you want to show some skills"
msgstr "Schreiben Sie hier, wenn Sie einige Fähigkeiten zeigen wollen"

#: core/yit/Portfolio.php:154
#, fuzzy
msgid "The website name of customer (leave empty to not use it)"
msgstr "Die Website-des (Name Bestellers leer lassen, um es nicht zu verwenden)"

#: core/yit/Portfolio.php:158
#, fuzzy
msgid "Website URL"
msgstr "URL Adresse"

#: core/yit/Portfolio.php:166
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"

#: core/yit/Portfolio.php:169
#, fuzzy
msgid "Insert length of the text of the post, in the list page."
msgstr "Setzen Sie die Länge des Textes auf der Listenseite"

#: core/yit/Portfolio.php:173
#, fuzzy
msgid "Read More Text"
msgstr "Hilfe: Beschreibungen lesen"

#: core/yit/Portfolio.php:175
msgid "View Project"
msgstr "Projekt ansehen"

#: core/yit/Portfolio.php:176
#, fuzzy
msgid "Define the text of read more button (leave empty, to not use it)."
msgstr ""
"Hilfe: Tekst definieren, die Taste drucken (lassen Leer, um es nicht "
"verwenden). "

#: core/yit/Portfolio.php:183
#, fuzzy
msgid "Define the categories for this element."
msgstr "Nennen Sie die Kategorien für dieses Element."

#: core/yit/Portfolio.php:188
msgid "Featured item"
msgstr "Empfohlenes Produkt"

#: core/yit/Portfolio.php:191
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to show this item as a special item in section shortcode."
msgstr ""
"Wählen Sie, wenn Sie diesen Artikel als Sonderposten in Abschnitten zeigen "
"wollen."

#: core/yit/Portfolio.php:196
#, fuzzy
msgid "Additional Images"
msgstr "Weitere Bilder"

#: core/yit/Portfolio.php:198
#, fuzzy
msgid ""
"Upload here if you want to attach some other images to the project (you can "
"only upload image one by one)."
msgstr ""
"Laden Sie hier, wenn Sie andere Bilder beim Projekt (Sie können Bild nur "
"nacheinander hochladen ) anhängen möchten."

#: core/yit/Services.php:62 core/yit/Services.php:64 core/yit/Services.php:66
#: core/yit/Services.php:85 core/yit/Shortcodes.php:2471
#: core/yit/Shortcodes.php:2743
#, fuzzy
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: core/yit/Services.php:63 core/yit/Services.php:65
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Dienst"

#: core/yit/Services.php:67 core/yit/Submenu/Sidebars.php:53
#, fuzzy
msgid "Add New"
msgstr "Im neuem"

#: core/yit/Services.php:68
#, fuzzy
msgid "Add New Service"
msgstr "Neue Diensletung hinfügen"

#: core/yit/Services.php:70
#, fuzzy
msgid "Edit Service"
msgstr "Service bearbeiten"

#: core/yit/Services.php:71
#, fuzzy
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"

#: core/yit/Services.php:72
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: core/yit/Services.php:73
msgid "View Service"
msgstr "Service ansehen"

#: core/yit/Services.php:74
msgid "Search Services"
msgstr "Services suchen"

#: core/yit/Services.php:75
#, fuzzy
msgid "No Services"
msgstr "Keine Leistungen"

#: core/yit/Services.php:76
#, fuzzy
msgid "No Services in the Trash"
msgstr "Keine Dienstleistungen in dem Papierkorb"

#: core/yit/Shortcodes.php:56 core/yit/Submenu/Theme_option.php:54
#, fuzzy
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: core/yit/Shortcodes.php:57 core/yit/Shortcodes.php:2460
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"

#: core/yit/Shortcodes.php:58
#, fuzzy
msgid "Post Type"
msgstr "Sendeart"

#: core/yit/Shortcodes.php:79
#, fuzzy
msgid "Icon box"
msgstr "Icon Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a box, with Title and icons on left and a text of section (you can use "
"HTML tags)"
msgstr ""
"Ein Fenster zeigt, Titel und Symbole links und der Text vom Abschnitt (Sie "
"können HTML verwenden)"

#: core/yit/Shortcodes.php:91 core/yit/Shortcodes.php:337
#: core/yit/Shortcodes.php:1531
#, fuzzy
msgid "Icon size"
msgstr "Icon Größe"

#: core/yit/Shortcodes.php:105
msgid "Title tag"
msgstr "Title-Tag"

#: core/yit/Shortcodes.php:109
#, fuzzy
msgid "h1"
msgstr "h1"

#: core/yit/Shortcodes.php:110
#, fuzzy
msgid "h2"
msgstr "h2"

#: core/yit/Shortcodes.php:111
#, fuzzy
msgid "h3"
msgstr "h3"

#: core/yit/Shortcodes.php:112
#, fuzzy
msgid "h4"
msgstr "h4"

#: core/yit/Shortcodes.php:113
#, fuzzy
msgid "h5"
msgstr "h5"

#: core/yit/Shortcodes.php:114
#, fuzzy
msgid "h6"
msgstr "h6"

#: core/yit/Shortcodes.php:119 core/yit/Shortcodes.php:158
#: core/yit/Shortcodes.php:342 core/yit/Shortcodes.php:434
#: core/yit/Shortcodes.php:453 core/yit/Shortcodes.php:472
#: core/yit/Shortcodes.php:491 core/yit/Shortcodes.php:510
#: core/yit/Shortcodes.php:1455 core/yit/Shortcodes.php:1479
#: core/yit/Shortcodes.php:1565 core/yit/Shortcodes.php:1778
#, fuzzy
msgid "CSS class"
msgstr "CSS-Klasse"

#: core/yit/Shortcodes.php:134
msgid "Link title"
msgstr "Linktitel"

#: core/yit/Shortcodes.php:139 core/yit/Shortcodes.php:163
#: core/yit/Shortcodes.php:439 core/yit/Shortcodes.php:458
#: core/yit/Shortcodes.php:477 core/yit/Shortcodes.php:496
#: core/yit/Shortcodes.php:515 core/yit/Shortcodes.php:657
#: core/yit/Shortcodes.php:1591 theme/shortcodes.php:419
#: theme/shortcodes.php:552 theme/shortcodes.php:648
#, fuzzy
msgid "Last element"
msgstr "letztes Element"

#: core/yit/Shortcodes.php:147
#, fuzzy
msgid "Section text"
msgstr "§ Text"

#: core/yit/Shortcodes.php:148
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a box, with Title and icons on left and a text of section (you can use "
"HTMl tags)"
msgstr ""
"Ein Fenster zeigt, Titel und Symbole links und der Text vom Abschnitt (Sie "
"können HTML verwenden)"

#: core/yit/Shortcodes.php:172
#, fuzzy
msgid "Section caption"
msgstr "§ Unterschrift"

#: core/yit/Shortcodes.php:173
#, fuzzy
msgid "Show a box with a captions"
msgstr "Zeigen Sie eine Box mit einem Titel"

#: core/yit/Shortcodes.php:187
#, fuzzy
msgid "Caption text"
msgstr "Bildunterschrift Text"

#: core/yit/Shortcodes.php:188
#, fuzzy
msgid "Show a text with a captions"
msgstr "Zeigen Sie einen Text mit einem Titel"

#: core/yit/Shortcodes.php:206
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:58
#, fuzzy
msgid "Success box"
msgstr "Erfolgsbox"

#: core/yit/Shortcodes.php:207
#, fuzzy
msgid "Show an example of success box alert"
msgstr "Zeigen Sie ein Beispiel für Erfolgsbox "

#: core/yit/Shortcodes.php:216
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:77
#, fuzzy
msgid "Arrow box"
msgstr "Pfeil-Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:217
#, fuzzy
msgid "Show an example of box alert, with an arrow icon"
msgstr "Zeigen Sie ein Beispiel für Box aufmerksam, mit einem Pfeil-Symbol"

#: core/yit/Shortcodes.php:226
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:96
#, fuzzy
msgid "Alert box"
msgstr "Alert-Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:227
#, fuzzy
msgid "Show an alert box"
msgstr "Zeigen Sie eine Alert-Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:236
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:115
#, fuzzy
msgid "Error box"
msgstr "Fehler box"

#: core/yit/Shortcodes.php:237
#, fuzzy
msgid "Show an error box"
msgstr "Zeigen Sie einen Fehler box"

#: core/yit/Shortcodes.php:246
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:134
#, fuzzy
msgid "Notice box"
msgstr "Box Unsere Hinweis"

#: core/yit/Shortcodes.php:247
#, fuzzy
msgid "Show a notice box"
msgstr "Zeigen Sie eine Mitteilung Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:256
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:153
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:384
#, fuzzy
msgid "Info box"
msgstr "Info-Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:257
#, fuzzy
msgid "Show an info box"
msgstr "Zeigen Sie eine Info-Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:267
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"

#: core/yit/Shortcodes.php:268
#, fuzzy
msgid "Show a simple custom button"
msgstr "Zeigen Sie eine einfache benutzerdefinierte Schaltfläche"

#: core/yit/Shortcodes.php:278 core/yit/Shortcodes.php:393
#: core/yit/Shortcodes.php:1077 theme/shortcodes.php:379
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Ziel"

#: core/yit/Shortcodes.php:282 core/yit/Shortcodes.php:397
#: theme/shortcodes.php:383
#, fuzzy
msgid "Blank"
msgstr "Leer"

#: core/yit/Shortcodes.php:283 core/yit/Shortcodes.php:398
#: theme/shortcodes.php:384
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"

#: core/yit/Shortcodes.php:284 core/yit/Shortcodes.php:399
#: theme/shortcodes.php:385 theme/templates/portfolios/simply/config.php:91
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:73
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: core/yit/Shortcodes.php:290
#, fuzzy
msgid ""
"You can find the buttons list <a href=\"http://wrapbootstrap.com/preview/"
"WB00T81AK\">here</a>"
msgstr ""
"Sie finden die Tastenliste <a href=\"http://wrapbootstrap.com/preview/"
"WB00T81AK\"> hier </a>"

#: core/yit/Shortcodes.php:296 core/yit/Shortcodes.php:1490
#, fuzzy
msgid "Color start"
msgstr "Anfang Farbe "

#: core/yit/Shortcodes.php:301 core/yit/Shortcodes.php:1495
#, fuzzy
msgid "Color end"
msgstr "Ende Farbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:306 core/yit/Shortcodes.php:1102
#: core/yit/Shortcodes.php:1500 core/yit/Shortcodes.php:2179
#: core/yit/Shortcodes.php:2808
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: core/yit/Shortcodes.php:309 core/yit/Shortcodes.php:579
#: core/yit/Shortcodes.php:1503
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Senkrecht"

#: core/yit/Shortcodes.php:310 core/yit/Shortcodes.php:578
#: core/yit/Shortcodes.php:1504
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"

#: core/yit/Shortcodes.php:315 core/yit/Shortcodes.php:1509
#, fuzzy
msgid "Color of text"
msgstr "Tekstfarbe der Nachricht aus Lager. "

#: core/yit/Shortcodes.php:323 core/yit/Shortcodes.php:674
#: core/yit/Shortcodes.php:1071 core/yit/Shortcodes.php:1517
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: core/yit/Shortcodes.php:324 core/yit/Shortcodes.php:1518
#: core/yit/Shortcodes.php:1724 theme/shortcodes.php:369
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: core/yit/Shortcodes.php:325 core/yit/Shortcodes.php:675
#: core/yit/Shortcodes.php:1069 core/yit/Shortcodes.php:1519
#: core/yit/Shortcodes.php:1723 theme/shortcodes.php:368
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:63
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:42
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:30
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:70
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:53
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Wenig"

#: core/yit/Shortcodes.php:326 core/yit/Shortcodes.php:1520
#, fuzzy
msgid "Mini"
msgstr "Mini"

#: core/yit/Shortcodes.php:355
#, fuzzy
msgid "Button icon"
msgstr "Button-Symbol"

#: core/yit/Shortcodes.php:356
#, fuzzy
msgid "Show a simple custom button, with icon"
msgstr "Zeigen Sie eine einfache benutzerdefinierte Taste mit Symbol"

#: core/yit/Shortcodes.php:369 core/yit/Shortcodes.php:417
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"

#: core/yit/Shortcodes.php:370
#, fuzzy
msgid "Arrow left"
msgstr "Pfeil nach links"

#: core/yit/Shortcodes.php:371
#, fuzzy
msgid "Calc"
msgstr "Calc"

#: core/yit/Shortcodes.php:372
#, fuzzy
msgid "Gift"
msgstr "Geschenk"

#: core/yit/Shortcodes.php:373
#, fuzzy
msgid "Offer"
msgstr "Bieten"

#: core/yit/Shortcodes.php:379
#, fuzzy
msgid "Custom icon path"
msgstr "Individuelle icon Pfad"

#: core/yit/Shortcodes.php:384
#, fuzzy
msgid "Sense"
msgstr "Gefühl "

#: core/yit/Shortcodes.php:387
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "Von rechts nach links"

#: core/yit/Shortcodes.php:388
msgid "Left to right"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:407
#, fuzzy
msgid "List bullet"
msgstr "Bullet Liste"

#: core/yit/Shortcodes.php:408
#, fuzzy
msgid "Show a list with bullet"
msgstr "Zeigen Sie eine Liste mit Aufzählungszeichen"

#: core/yit/Shortcodes.php:413
#, fuzzy
msgid "Type of bullet"
msgstr "Art der Kugel"

#: core/yit/Shortcodes.php:416
#, fuzzy
msgid "Star"
msgstr "Stern "

#: core/yit/Shortcodes.php:418
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Überprüfen"

#: core/yit/Shortcodes.php:420
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: core/yit/Shortcodes.php:428
#, fuzzy
msgid "1/4 Column"
msgstr "1/4 Spalte"

#: core/yit/Shortcodes.php:429
#, fuzzy
msgid "Create one column of a quarter"
msgstr "Erstellen Sie eine Spalte fuer einen Viertel"

#: core/yit/Shortcodes.php:447
#, fuzzy
msgid "3/4 Column"
msgstr "3/4 Spalte"

#: core/yit/Shortcodes.php:448
#, fuzzy
msgid "Create three column of a quarter"
msgstr "Erstellen Sie drei Spalten fuer einen Viertel"

#: core/yit/Shortcodes.php:466
#, fuzzy
msgid "1/3 Column"
msgstr "1/3 Spalte"

#: core/yit/Shortcodes.php:467
#, fuzzy
msgid "Create one column of a third"
msgstr "Erstellen Sie eine Spalte von dritten"

#: core/yit/Shortcodes.php:485
#, fuzzy
msgid "2/3 Column"
msgstr "2/3 Spalte"

#: core/yit/Shortcodes.php:486
#, fuzzy
msgid "Create a content in two column of a third"
msgstr "Erstellen Sie einen Inhalt mit zwei Spalten"

#: core/yit/Shortcodes.php:504
#, fuzzy
msgid "2/4 Column"
msgstr "4.2 Spalte"

#: core/yit/Shortcodes.php:505
#, fuzzy
msgid "Create a content in two column of a quarter"
msgstr "Erstellen Sie einen Inhalt mit zwei Spalten fuer ein Quartal"

#: core/yit/Shortcodes.php:523
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tisch"

#: core/yit/Shortcodes.php:524
#, fuzzy
msgid "Create a table content"
msgstr "Erstellen Sie einen Tabelleinhalt"

#: core/yit/Shortcodes.php:529
#, fuzzy
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:532
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Weiß"

#: core/yit/Shortcodes.php:533 core/yit/Shortcodes.php:909
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: core/yit/Shortcodes.php:534 core/yit/Shortcodes.php:911
#: core/yit/Shortcodes.php:2365
#, fuzzy
msgid "Grey"
msgstr "Grau"

#: core/yit/Shortcodes.php:535
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: core/yit/Shortcodes.php:543
#, fuzzy
msgid "Images slider"
msgstr "Bilder Schieberegler"

#: core/yit/Shortcodes.php:544
#, fuzzy
msgid "Create an image slider"
msgstr "Erstellen Sie ein Schiebereglerbild"

#: core/yit/Shortcodes.php:549
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:37
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:37
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:69
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "Wirkung"

#: core/yit/Shortcodes.php:552
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "erbleichen"

#: core/yit/Shortcodes.php:553 core/yit/Slider.php:287
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Schieben"

#: core/yit/Shortcodes.php:561 core/yit/Shortcodes.php:567
#, fuzzy
msgid "px (0 = 100%)"
msgstr "px (0 = 100%)"

#: core/yit/Shortcodes.php:564
#, fuzzy
msgid "Height ( In px )"
msgstr "Höhe (px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:570
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Beschleunigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:575
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Reihenfolge"

#: core/yit/Shortcodes.php:587
#, fuzzy
msgid "Tick"
msgstr "Zeichen"

#: core/yit/Shortcodes.php:588
#, fuzzy
msgid "Insert a tick on the content"
msgstr "Setzen Sie das Zeichen fuer den Inhalt"

#: core/yit/Shortcodes.php:593 core/yit/Shortcodes.php:944
#: core/yit/Shortcodes.php:1066 core/yit/Shortcodes.php:1198
#: core/yit/Shortcodes.php:1551 core/yit/Shortcodes.php:1720
#: theme/shortcodes.php:365
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: core/yit/Shortcodes.php:606
#, fuzzy
msgid "Price box"
msgstr "Preis-box"

#: core/yit/Shortcodes.php:607
#, fuzzy
msgid "Create a box of prices"
msgstr "Erstellen Sie die Preise"

#: core/yit/Shortcodes.php:617 core/yit/Shortcodes.php:685
#: woocommerce/cart/cart.php:26 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.0.x/single-product/price.php:31
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.1.x/single-product/price.php:37
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:24 woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:26
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: core/yit/Shortcodes.php:627 core/yit/Shortcodes.php:695
#, fuzzy
msgid "Text of button"
msgstr "Die Taste in der Spalte. Widget Text. "

#: core/yit/Shortcodes.php:632
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:637
#, fuzzy
msgid "Box Color"
msgstr "Box Farbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:665
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:98
#, fuzzy
msgid "Price table"
msgstr "Preistabelle"

#: core/yit/Shortcodes.php:666 core/yit/Shortcodes.php:710
#: core/yit/Shortcodes.php:724 core/yit/Shortcodes.php:739
#: core/yit/Shortcodes.php:755
#, fuzzy
msgid "Create a table box of prices"
msgstr "Erstellen Sie eine Preistabelle "

#: core/yit/Shortcodes.php:700
#, fuzzy
msgid "Color of header"
msgstr "Farbe der Kopfzeile"

#: core/yit/Shortcodes.php:709
#, fuzzy
msgid "Price table 2 columns"
msgstr "Preistabelle mit 2 Spalten"

#: core/yit/Shortcodes.php:723
#, fuzzy
msgid "Price table 3 columns"
msgstr "Preistabelle mit 3 Spalten"

#: core/yit/Shortcodes.php:738
#, fuzzy
msgid "Price table 4 columns"
msgstr "Preistabelle mit 4 Spalten"

#: core/yit/Shortcodes.php:754
#, fuzzy
msgid "Price table 5 columns"
msgstr "Preistabelle mit 5 Spalten"

#: core/yit/Shortcodes.php:771
#, fuzzy
msgid "Members only"
msgstr "Nur für Mitglieder  "

#: core/yit/Shortcodes.php:772
#, fuzzy
msgid "Shows contents for registered members only"
msgstr "Der Inhalt ist nur registrierten Mitgliedern angezeigt"

#: core/yit/Shortcodes.php:780
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:74
#, fuzzy
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: core/yit/Shortcodes.php:783
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Mitarbeiter"

#: core/yit/Shortcodes.php:784
#, fuzzy
msgid "Subscriber"
msgstr "Teilnehmer"

#: core/yit/Shortcodes.php:789
#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:83
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: core/yit/Shortcodes.php:796
#, fuzzy
msgid "Logged user"
msgstr "Gespeicherter Benutzer"

#: core/yit/Shortcodes.php:797
#, fuzzy
msgid ""
"Show the username of the logged user with some option text before or after."
msgstr ""
"Zeigen Sie den Benutzernamen des angemeldeten Benutzers mit einigen "
"Tekstoptionen, vor oder nach."

#: core/yit/Shortcodes.php:802
#, fuzzy
msgid "Text before username"
msgstr "Tekst vom Benutzername"

#: core/yit/Shortcodes.php:803 core/yit/Shortcodes.php:809
#, fuzzy
msgid "HTML allowed."
msgstr "HTML erlaubt."

#: core/yit/Shortcodes.php:808
#, fuzzy
msgid "Text after username"
msgstr "Text nach Benutzernamen"

#: core/yit/Shortcodes.php:814
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: core/yit/Shortcodes.php:817 sidebar-topbarright.php:37
#: sidebar-topbarright.php:49 theme/templates/header/login.php:47
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:57
#: woocommerce/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce/checkout/form-login.php:50 woocommerce/global/form-login.php:33
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:42
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:41
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:23
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:39
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:29
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:23
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:39
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:55
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:41
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:57
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:25
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:50
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:42
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: core/yit/Shortcodes.php:819
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Vorname"

#: core/yit/Shortcodes.php:820
#, fuzzy
msgid "Last name"
msgstr "Name"

#: core/yit/Shortcodes.php:821
#, fuzzy
msgid "First and Last name"
msgstr "Vor-und Nachname"

#: core/yit/Shortcodes.php:822
#, fuzzy
msgid "Last and First name"
msgstr "Vor-und Nachname"

#: core/yit/Shortcodes.php:823
#, fuzzy
msgid "Display name"
msgstr "angezeigter Name"

#: core/yit/Shortcodes.php:824 core/yit/Shortcodes.php:1829
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: core/yit/Shortcodes.php:835
#, fuzzy
msgid "Print clear"
msgstr "Drucken klar"

#: core/yit/Shortcodes.php:836
#, fuzzy
msgid "Print a clear, to undo the floating"
msgstr "Drucken Sie klar, floating"

#: core/yit/Shortcodes.php:844
#, fuzzy
msgid "Add space"
msgstr "Abstand hinfuegen "

#: core/yit/Shortcodes.php:845
#, fuzzy
msgid "Print a space"
msgstr "Abstand drucken"

#: core/yit/Shortcodes.php:853
#, fuzzy
msgid "Print border line"
msgstr "Grenzlinie drucken"

#: core/yit/Shortcodes.php:854
#, fuzzy
msgid "Print a border"
msgstr "Grenzlinie drucken"

#: core/yit/Shortcodes.php:862
#, fuzzy
msgid "Print line"
msgstr "Zeile drucken"

#: core/yit/Shortcodes.php:863
#, fuzzy
msgid "Print a line"
msgstr "Zeile drucken"

#: core/yit/Shortcodes.php:872
#, fuzzy
msgid "Dropcap"
msgstr "Dropcap"

#: core/yit/Shortcodes.php:873
#, fuzzy
msgid "Format content, with big first letter"
msgstr "Inhaltsformat, mit großen Anfangsbuchstaben"

#: core/yit/Shortcodes.php:882
#, fuzzy
msgid "Adds the content into a box quote"
msgstr "den Inhalt in einem Feld mit Zitat hinzufügen "

#: core/yit/Shortcodes.php:890
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:305
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Glanzpunkt"

#: core/yit/Shortcodes.php:891
#, fuzzy
msgid "Text highlight"
msgstr "Glanzpunkt Hilfe: Beschreibung"

#: core/yit/Shortcodes.php:900
#, fuzzy
msgid "Insert a label in the content"
msgstr "Legen Sie ein Etikett in den Inhalt"

#: core/yit/Shortcodes.php:908
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: core/yit/Shortcodes.php:910 core/yit/Shortcodes.php:2366
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: core/yit/Shortcodes.php:912
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"

#: core/yit/Shortcodes.php:913
#, fuzzy
msgid "Lightblue"
msgstr "hellblau"

#: core/yit/Shortcodes.php:928
#, fuzzy
msgid "Insert an icon in the content"
msgstr "Setzen Sie Symbol in den Inhalt"

#: core/yit/Shortcodes.php:949 core/yit/Shortcodes.php:1203
#: theme/shortcodes.php:519
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"

#: core/yit/Shortcodes.php:953 core/yit/Shortcodes.php:1207
msgid "%"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:963 core/yit/Shortcodes.php:973
#, fuzzy
msgid "Bold text"
msgstr "Bold Text"

#: core/yit/Shortcodes.php:972
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Stark"

#: core/yit/Shortcodes.php:983 core/yit/Shortcodes.php:993
#, fuzzy
msgid "Italic text"
msgstr "Kursiv"

#: core/yit/Shortcodes.php:992
#, fuzzy
msgid "Italic em"
msgstr "mit Kursiv"

#: core/yit/Shortcodes.php:1003
#, fuzzy
msgid "Insert an URL link"
msgstr "Schreiben Sie einen URL-Link"

#: core/yit/Shortcodes.php:1022 core/yit/Shortcodes.php:1051
#, fuzzy
msgid "Insert an image"
msgstr "Fügen Sie ein Bild hinzu"

#: core/yit/Shortcodes.php:1032
#, fuzzy
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternative Hilfe: Beschreibung "

#: core/yit/Shortcodes.php:1050
#, fuzzy
msgid "Image lightbox"
msgstr "Bild hinfügen"

#: core/yit/Shortcodes.php:1070
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Mittlere"

#: core/yit/Shortcodes.php:1072
#, fuzzy
msgid "Full width"
msgstr "Volle Breite"

#: core/yit/Shortcodes.php:1080
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"

#: core/yit/Shortcodes.php:1081
#, fuzzy
msgid "Principal window"
msgstr "Auftraggeber Fenster"

#: core/yit/Shortcodes.php:1082
#, fuzzy
msgid "Same window"
msgstr "derselbe Fenster"

#: core/yit/Shortcodes.php:1083
#, fuzzy
msgid "New full window"
msgstr "der neue Fenster"

#: core/yit/Shortcodes.php:1088 theme/templates/portfolios/fancy/config.php:23
#, fuzzy
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: core/yit/Shortcodes.php:1105 core/yit/Shortcodes.php:2182
#: core/yit/Shortcodes.php:2812 theme/panel/theme-options/pages-404.php:18
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:89
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:75
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:22
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:115
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: core/yit/Shortcodes.php:1106 core/yit/Shortcodes.php:2184
#: core/yit/Shortcodes.php:2813 theme/panel/theme-options/pages-404.php:19
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:90
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:76
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:23
#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:116
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: core/yit/Shortcodes.php:1127
#, fuzzy
msgid "Auto height"
msgstr "Auto- Höhe"

#: core/yit/Shortcodes.php:1139 theme/shortcodes.php:514
#, fuzzy
msgid "Size of text"
msgstr "Größe des Textes"

#: core/yit/Shortcodes.php:1140
#, fuzzy
msgid "Select a size of text"
msgstr "Wählen Sie eine Größe des Tekstes "

#: core/yit/Shortcodes.php:1145
#, fuzzy
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"

#: core/yit/Shortcodes.php:1150
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Percent"

#: core/yit/Shortcodes.php:1155
#, fuzzy
msgid "Em"
msgstr "Em"

#: core/yit/Shortcodes.php:1178
#, fuzzy
msgid "Style text"
msgstr "Stiltekst"

#: core/yit/Shortcodes.php:1179
#, fuzzy
msgid "Style a text"
msgstr "Stiltekst"

#: core/yit/Shortcodes.php:1192
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:286
#, fuzzy
msgid "Special font"
msgstr "Spezielle Schriftart"

#: core/yit/Shortcodes.php:1193
#, fuzzy
msgid "Select a special font of text"
msgstr "Wählen Sie eine spezielle Schriftart des Textes "

#: core/yit/Shortcodes.php:1219
#, fuzzy
msgid "Youtube video"
msgstr "Youtube Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1220
#, fuzzy
msgid "Embed the player youtube video"
msgstr "setzen Sie YouTube Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1231 core/yit/Shortcodes.php:1237
#: core/yit/Shortcodes.php:1257 core/yit/Shortcodes.php:1263
#: core/yit/Shortcodes.php:1283 core/yit/Shortcodes.php:1289
msgid "Set to 0 if you want 100%"
msgstr ""

#: core/yit/Shortcodes.php:1245
#, fuzzy
msgid "Vimeo video"
msgstr "Vimeo Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1246
#, fuzzy
msgid "Embed the player vimeo video"
msgstr "setzen Sie Vimeo Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1271
#, fuzzy
msgid "Dailymotion video"
msgstr "Dailymotion-Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1272
#, fuzzy
msgid "Embed the player dailymotion video"
msgstr "setzen Sie Dailymotion-wideo"

#: core/yit/Shortcodes.php:1297
#, fuzzy
msgid "Yahoo video"
msgstr "Yahoo Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1298
#, fuzzy
msgid "Embed the player yahoo video"
msgstr "setzen Sie Yahoo Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1321
#, fuzzy
msgid "Bliptv video"
msgstr "BlipTV Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1322
#, fuzzy
msgid "Embed the player bliptv video"
msgstr "Setzen Sie Filmplayer bliptv"

#: core/yit/Shortcodes.php:1345
#, fuzzy
msgid "Veoh video"
msgstr "Veoh Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1346
#, fuzzy
msgid "Embed the player veoh video"
msgstr "Setzen Sie den Veoh Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1369
#, fuzzy
msgid "Viddler video"
msgstr "Video Viddler"

#: core/yit/Shortcodes.php:1370
#, fuzzy
msgid "Embed the player viddler video"
msgstr "Setzen Sie Video Viddler"

#: core/yit/Shortcodes.php:1393
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1394
#, fuzzy
msgid "Embed the player video"
msgstr "Integrieren Sie den Player Video"

#: core/yit/Shortcodes.php:1434
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:52
msgid "Call to action phone"
msgstr "\"Call-To-Action\"-Telefon"

#: core/yit/Shortcodes.php:1435 core/yit/Shortcodes.php:1464
msgid "Shows a box with an incipit and a number phone"
msgstr "Zeigt eine Box mit einem Einleitungstext und einer Telefonnummer an."

#: core/yit/Shortcodes.php:1445
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:121
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:45 theme/shortcodes.php:467
#: theme/widgets/cta.php:111
#, fuzzy
msgid "Incipit"
msgstr "Incipit"

#: core/yit/Shortcodes.php:1463
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:115
#, fuzzy
msgid "Call to action with button"
msgstr "Zum Handeln mit der Taste aufrufen"

#: core/yit/Shortcodes.php:1474
#, fuzzy
msgid "Label button"
msgstr "Label-Taste"

#: core/yit/Shortcodes.php:1539
#, fuzzy
msgid "Last post box"
msgstr "Letzter Beitrag box"

#: core/yit/Shortcodes.php:1540 core/yit/Shortcodes.php:1600
#, fuzzy
msgid "Shows last post of a specific category"
msgstr "Zeigt letzten Beitrag einer bestimmten Kategorie"

#: core/yit/Shortcodes.php:1554
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "32"

#: core/yit/Shortcodes.php:1555
#, fuzzy
msgid "48"
msgstr "48"

#: core/yit/Shortcodes.php:1570 core/yit/Shortcodes.php:1610
#: core/yit/Shortcodes.php:1654 core/yit/Shortcodes.php:1849
#: core/yit/Shortcodes.php:1903 core/yit/Shortcodes.php:2492
#: core/yit/Shortcodes.php:2603 theme/shortcodes-woocommerce.php:40
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:116 theme/shortcodes-woocommerce.php:191
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:250 theme/shortcodes-woocommerce.php:315
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:374 theme/shortcodes.php:447
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: core/yit/Shortcodes.php:1581 core/yit/Shortcodes.php:2522
#: core/yit/Shortcodes.php:2629
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:81
#: theme/shortcodes.php:31 theme/shortcodes.php:41
#, fuzzy
msgid "Show date"
msgstr "Datum anzeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:1599
#, fuzzy
msgid "Recent post box"
msgstr "Jüngste Post Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:1605 core/yit/Shortcodes.php:1649
#: core/yit/Shortcodes.php:1773 core/yit/Shortcodes.php:1864
#: core/yit/Shortcodes.php:1909 core/yit/Shortcodes.php:2017
#: core/yit/Shortcodes.php:2477 core/yit/Shortcodes.php:2587
#: core/yit/Shortcodes.php:2663 core/yit/Shortcodes.php:2749
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:34 theme/shortcodes-woocommerce.php:244
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:308 theme/shortcodes-woocommerce.php:366
#: theme/shortcodes.php:138 theme/shortcodes.php:249 theme/shortcodes.php:275
#: theme/shortcodes.php:309
#, fuzzy
msgid "N. of items"
msgstr "N. Artikel"

#: core/yit/Shortcodes.php:1621 core/yit/Shortcodes.php:1665
#, fuzzy
msgid "Show Date or Excerpt"
msgstr "Datum oder Auszug anzeigen "

#: core/yit/Shortcodes.php:1630 core/yit/Shortcodes.php:1674
#: core/yit/Shortcodes.php:2262 core/yit/Shortcodes.php:2507
#: core/yit/Shortcodes.php:2567 core/yit/Shortcodes.php:2614
#: core/yit/Shortcodes.php:2690 core/yit/Shortcodes.php:2770
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:76
#: theme/shortcodes.php:280
#, fuzzy
msgid "Limit words"
msgstr "Grenze der Wörter"

#: core/yit/Shortcodes.php:1643
#, fuzzy
msgid "Popular post box"
msgstr "Beliebte Briefkasten"

#: core/yit/Shortcodes.php:1644
#, fuzzy
msgid "Shows popular posts"
msgstr "Zeigt beliebtesten Beiträge"

#: core/yit/Shortcodes.php:1688 theme/shortcodes.php:328
#, fuzzy
msgid "Print a simple icon link for social"
msgstr "Drucken Sie eine einfache Link "

#: core/yit/Shortcodes.php:1696 theme/shortcodes.php:336
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: core/yit/Shortcodes.php:1697 core/yit/Shortcodes.php:1742
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:51
#: theme/shortcodes.php:337
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: core/yit/Shortcodes.php:1698 theme/shortcodes.php:338
#, fuzzy
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: core/yit/Shortcodes.php:1699 theme/shortcodes.php:346
#, fuzzy
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: core/yit/Shortcodes.php:1700
#, fuzzy
msgid "Delicious"
msgstr "Köstliche"

#: core/yit/Shortcodes.php:1702 theme/shortcodes.php:339
#, fuzzy
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: core/yit/Shortcodes.php:1703
#, fuzzy
msgid "Stumble"
msgstr "Stolpern"

#: core/yit/Shortcodes.php:1704 theme/shortcodes.php:340
#, fuzzy
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: core/yit/Shortcodes.php:1705 theme/shortcodes.php:341
#, fuzzy
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: core/yit/Shortcodes.php:1706
#, fuzzy
msgid "Lastfm"
msgstr "Lastfm"

#: core/yit/Shortcodes.php:1707
#, fuzzy
msgid "My Space"
msgstr "My Space"

#: core/yit/Shortcodes.php:1708
#, fuzzy
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: core/yit/Shortcodes.php:1709
#, fuzzy
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: core/yit/Shortcodes.php:1710
#, fuzzy
msgid "Quora"
msgstr "Quora"

#: core/yit/Shortcodes.php:1711
#, fuzzy
msgid "Dribble"
msgstr "Dribbeln"

#: core/yit/Shortcodes.php:1712
#, fuzzy
msgid "Forrst"
msgstr "Forrst"

#: core/yit/Shortcodes.php:1713 theme/shortcodes.php:342
#, fuzzy
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: core/yit/Shortcodes.php:1714
#, fuzzy
msgid "Ember"
msgstr "Asche"

#: core/yit/Shortcodes.php:1715 theme/panel/theme-options/blog-settings.php:22
#: theme/shortcodes.php:343
#, fuzzy
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: core/yit/Shortcodes.php:1743
#, fuzzy
msgid "Print a list of last tweets"
msgstr "Drucken Sie eine Liste der letzten Tweets"

#: core/yit/Shortcodes.php:1753
#, fuzzy
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"

#: core/yit/Shortcodes.php:1758
#, fuzzy
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Geheimnis"

#: core/yit/Shortcodes.php:1763
#, fuzzy
msgid "Access Token"
msgstr "Access-Token"

#: core/yit/Shortcodes.php:1768
#, fuzzy
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Zugriffstokens Geheimnis"

#: core/yit/Shortcodes.php:1783 theme/templates/sliders/flash/config.php:68
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: core/yit/Shortcodes.php:1791
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "Sehen"

#: core/yit/Shortcodes.php:1792
#, fuzzy
msgid "Create a toggle content"
msgstr "Erstellen Sie einen Verbindungsinhalt"

#: core/yit/Shortcodes.php:1802
#, fuzzy
msgid "Opened"
msgstr "Eröffnet"

#: core/yit/Shortcodes.php:1810
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:51
#: theme/metaboxes.php:77 theme/metaboxes.php:80 theme/metaboxes.php:83
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: core/yit/Shortcodes.php:1811
#, fuzzy
msgid "Create a content with tabs."
msgstr "Erstellen Sie einen Inhalt mit Registerkarten."

#: core/yit/Shortcodes.php:1823
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: core/yit/Shortcodes.php:1824
#, fuzzy
msgid "Create a content tab in shortcode tabs."
msgstr "Erstellen Sie einen Inhalt der Registerkarte."

#: core/yit/Shortcodes.php:1838 theme/shortcodes.php:436
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "Faq"

#: core/yit/Shortcodes.php:1839 theme/shortcodes.php:437
#, fuzzy
msgid "Show a Frequently Asked Questions"
msgstr "Zeigen Sie häufig gestellte Fragen"

#: core/yit/Shortcodes.php:1844 theme/shortcodes.php:442
#, fuzzy
msgid "Filterable"
msgstr "Filtern"

#: core/yit/Shortcodes.php:1858 core/yit/Submenu/Theme_option.php:51
#: core/yit/Testimonial.php:62 core/yit/Testimonial.php:64
#: core/yit/Testimonial.php:66 theme/shortcodes.php:243
#, fuzzy
msgid "Testimonials"
msgstr "Referenz"

#: core/yit/Shortcodes.php:1859 theme/shortcodes.php:244
#, fuzzy
msgid "Show all post on testimonials post types"
msgstr "Alle Beitragstypen anzeigen "

#: core/yit/Shortcodes.php:1872
#, fuzzy
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/yit/Shortcodes.php:1873
#, fuzzy
msgid "Print the google map box"
msgstr "Drucken Sie die google map "

#: core/yit/Shortcodes.php:1897
#, fuzzy
msgid "Posts list"
msgstr "Liste der Beiträge"

#: core/yit/Shortcodes.php:1898
#, fuzzy
msgid "Print list of posts"
msgstr "Drucken Sie die Liste der Beiträge"

#: core/yit/Shortcodes.php:1922
#, fuzzy
msgid "Newsletter form"
msgstr " Newsletter- Formular"

#: core/yit/Shortcodes.php:1923
#, fuzzy
msgid ""
"Show a newsletter form<br /> (If you leave empty a field, it will use the "
"default value setted in Theme Options -> General -> Newsletter)"
msgstr ""
"Zeigen Sie ein Newsletter-Formular <br /> (Wenn Sie ein Feld leer lassen, "
"wird es den Standardwert in den Optionen Motiv angenommen -> Allgemeines - "
"Newsletter>)"

#: core/yit/Shortcodes.php:1943 core/yit/Shortcodes.php:2090
#: theme/shortcodes.php:472
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: core/yit/Shortcodes.php:1948 theme/shortcodes.php:477
#, fuzzy
msgid "E-mail label"
msgstr "E-Mail-Etikett"

#: core/yit/Shortcodes.php:1953
#, fuzzy
msgid "Submit text"
msgstr "Tekst überschicken "

#: core/yit/Shortcodes.php:1958
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:89
#: theme/shortcodes.php:492
#, fuzzy
msgid "Hidden fields"
msgstr "Versteckte Felder"

#: core/yit/Shortcodes.php:1963 theme/shortcodes.php:497
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Verfahren"

#: core/yit/Shortcodes.php:1966
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:99
#: theme/shortcodes.php:500
#, fuzzy
msgid "POST"
msgstr "POST"

#: core/yit/Shortcodes.php:1967
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:100
#: theme/shortcodes.php:501
#, fuzzy
msgid "GET"
msgstr "GET"

#: core/yit/Shortcodes.php:1975 theme/yit/Accordion.php:92
#, fuzzy
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: core/yit/Shortcodes.php:1976
#, fuzzy
msgid "Print a created team."
msgstr "Drucken Sie erstelltes Band aus."

#: core/yit/Shortcodes.php:1992
#, fuzzy
msgid "Show all features tab posts in a tabbed div"
msgstr "Alle Funktionen in einem Beitrag anzeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2006
#, fuzzy
msgid "Feed slider"
msgstr "Zuführschiebers"

#: core/yit/Shortcodes.php:2007
#, fuzzy
msgid "Create a slider containing RSS Feeds"
msgstr "Erstellen Sie einen Schieberegler mit RSS-Feeds"

#: core/yit/Shortcodes.php:2022 core/yit/Shortcodes.php:2267
#: theme/shortcodes.php:285 theme/shortcodes.php:319
#, fuzzy
msgid "Speed (ms)"
msgstr "Geschwindigkeit (ms)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2027 core/yit/Shortcodes.php:2272
#: theme/shortcodes.php:290
#, fuzzy
msgid "Time out (ms)"
msgstr "Zeit um (ms)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2035
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:169
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"

#: core/yit/Shortcodes.php:2036
#, fuzzy
msgid "Show a contact info"
msgstr "Zeigen Sie ein Kontaktinfos"

#: core/yit/Shortcodes.php:2051 theme/widgets/contact_info.php:68
msgid "Address icon"
msgstr "Anschrift-Icon"

#: core/yit/Shortcodes.php:2062 theme/widgets/contact_info.php:81
msgid "Phone icon"
msgstr "Telefon-Icon"

#: core/yit/Shortcodes.php:2073 theme/widgets/contact_info.php:94
#, fuzzy
msgid "Mobile icon"
msgstr "Mobile-Symbol"

#: core/yit/Shortcodes.php:2084 theme/widgets/contact_info.php:107
#, fuzzy
msgid "Fax icon"
msgstr "Fax-Symbol"

#: core/yit/Shortcodes.php:2095
#, fuzzy
msgid "E-mail icon"
msgstr "E-Mail-Symbol"

#: core/yit/Shortcodes.php:2104
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Grafik"

#: core/yit/Shortcodes.php:2105
#, fuzzy
msgid ""
"Create and print a chart. This is an advanced shortcode. Uses Google Charts "
"API. Documentation can be found at https://developers.google.com/chart/image/"
"docs/making_charts"
msgstr ""
"Diagramm estellen und drucken. Dies ist eine erweiterte Kurzwahl. Verwendet "
"Google Charts API. Die Dokumentation kann bei https://developers.google.com/"
"chart/image/docs/making_charts gefunden werden"

#: core/yit/Shortcodes.php:2111
#, fuzzy
msgid "Set chtt parameter."
msgstr "Parameter CHTT einstellen."

#: core/yit/Shortcodes.php:2117
#, fuzzy
msgid "Set cht parameter."
msgstr "Parameter CHT einstellen."

#: core/yit/Shortcodes.php:2120
#, fuzzy
msgid "Pie"
msgstr "Kuchen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2121
#, fuzzy
msgid "Pie 2D"
msgstr "Kuchen 2D"

#: core/yit/Shortcodes.php:2122
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linie"

#: core/yit/Shortcodes.php:2123
#, fuzzy
msgid "XY Line"
msgstr "XY-Linie"

#: core/yit/Shortcodes.php:2124
#, fuzzy
msgid "Spark Line"
msgstr "Funkenlinie"

#: core/yit/Shortcodes.php:2125
#, fuzzy
msgid "Meter"
msgstr "Meter"

#: core/yit/Shortcodes.php:2126
#, fuzzy
msgid "Scatter"
msgstr "Streuung"

#: core/yit/Shortcodes.php:2127
#, fuzzy
msgid "Venn"
msgstr "Venn"

#: core/yit/Shortcodes.php:2128
#, fuzzy
msgid "Vertical bars"
msgstr "Vertikale Balken"

#: core/yit/Shortcodes.php:2129
#, fuzzy
msgid "Radar"
msgstr "Radar"

#: core/yit/Shortcodes.php:2134 core/yit/Submenu/Maintenance.php:52
#: core/yit/Submenu/Splash.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:51
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:37
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: core/yit/Shortcodes.php:2135
#, fuzzy
msgid "Set chf parameter."
msgstr "Parameter CHF einstellen."

#: core/yit/Shortcodes.php:2150
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Aufkleber"

#: core/yit/Shortcodes.php:2151
#, fuzzy
msgid "Set chl parameter."
msgstr "Parameter CHL einstellen."

#: core/yit/Shortcodes.php:2156 core/yit/Submenu/Theme_option.php:48
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:35
#: theme/panel/theme-options/misc.php:57
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: core/yit/Shortcodes.php:2157
#, fuzzy
msgid "Set chco parameter. Use hexadecimal colors without #."
msgstr "Parameter CHCO einstellen. Verwenden hexadezimale Farben ohne #."

#: core/yit/Shortcodes.php:2162
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: core/yit/Shortcodes.php:2163
#, fuzzy
msgid "Set chd:t parameter."
msgstr "Parameter CHD: t-einstellen."

#: core/yit/Shortcodes.php:2168
#, fuzzy
msgid "Advanced data"
msgstr "Erweiterte Daten"

#: core/yit/Shortcodes.php:2169
#, fuzzy
msgid "Set all other parameters not provided."
msgstr "Setzen Sie alle Parametr die nicht vorgesehen sind."

#: core/yit/Shortcodes.php:2174
#, fuzzy
msgid "Use SSL"
msgstr "Verwenden Sie SSL"

#: core/yit/Shortcodes.php:2192
#, fuzzy
msgid "Show code"
msgstr "Code anzeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2193 core/yit/Shortcodes.php:2203
#, fuzzy
msgid "Show code without execute it"
msgstr "Code anzeigen, ohne es auszuführen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2202
#, fuzzy
msgid "Print shortcode"
msgstr "shortcode drucken"

#: core/yit/Shortcodes.php:2212
#, fuzzy
msgid "SoundCloud player"
msgstr "SoundCloud-Player"

#: core/yit/Shortcodes.php:2213
#, fuzzy
msgid "Show the audio player of SoundCloud"
msgstr "Lassen Sie sich die Audio-Player von SoundCloud"

#: core/yit/Shortcodes.php:2251 theme/shortcodes.php:269
#, fuzzy
msgid "Testimonials slider"
msgstr "Schieberegler Referenzen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2252 theme/shortcodes.php:270
#, fuzzy
msgid "Show a slider with testimonials"
msgstr "Zeigen Sie einen Schieberegler mit Referenzen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2257
#, fuzzy
msgid "N. items"
msgstr "N. Artikel"

#: core/yit/Shortcodes.php:2280 woocommerce/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:33
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:30
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:33
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:33
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:34
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:31
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:34
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2281
#, fuzzy
msgid "Print share buttons"
msgstr "Drucken Anteilknöpfe "

#: core/yit/Shortcodes.php:2291
#, fuzzy
msgid "Socials"
msgstr "Sozial"

#: core/yit/Shortcodes.php:2296
#, fuzzy
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-Klasse"

#: core/yit/Shortcodes.php:2304
#, fuzzy
msgid "Animated Banner"
msgstr "Animierte Banner"

#: core/yit/Shortcodes.php:2305
#, fuzzy
msgid "Print a banner"
msgstr "Drucken eines Banners"

#: core/yit/Shortcodes.php:2313
#, fuzzy
msgid "Switch texts"
msgstr "Schalter Texte"

#: core/yit/Shortcodes.php:2314
#, fuzzy
msgid "Zoom from left"
msgstr "Größer machen von links"

#: core/yit/Shortcodes.php:2315
#, fuzzy
msgid "Zoom icon"
msgstr "Zoom icon"

#: core/yit/Shortcodes.php:2316
#, fuzzy
msgid "Top entry"
msgstr "Top Eintrag"

#: core/yit/Shortcodes.php:2317
#, fuzzy
msgid "Left entry and zoom"
msgstr "links Eintrag und vergroessern "

#: core/yit/Shortcodes.php:2318
#, fuzzy
msgid "Rotate and zoom"
msgstr "Drehen und Vergrößern"

#: core/yit/Shortcodes.php:2319
#, fuzzy
msgid "Zoom box"
msgstr "Zoom-Box"

#: core/yit/Shortcodes.php:2320
#, fuzzy
msgid "Small to big icon"
msgstr "Kleine und große Ikone "

#: core/yit/Shortcodes.php:2325
#, fuzzy
msgid "Width (in px. 0 = 100%)"
msgstr "Breite (in px. = 0 100%)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2330
#, fuzzy
msgid "Height (in px)"
msgstr "Höhe (px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2335
#, fuzzy
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"

#: core/yit/Shortcodes.php:2340
#, fuzzy
msgid "Open in a new window"
msgstr "Öffnen Sie in einem neuen Fenster"

#: core/yit/Shortcodes.php:2350
msgid "Sub title"
msgstr "Untertitel"

#: core/yit/Shortcodes.php:2361
#, fuzzy
msgid "Predefinied style"
msgstr "Ausdrucksweise"

#: core/yit/Shortcodes.php:2364
#, fuzzy
msgid "Choose a style"
msgstr "Wählen Sie einen Stil "

#: core/yit/Shortcodes.php:2371
msgid "Title size (in px)"
msgstr "Titelgröße (in Pixeln)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2376
msgid "Title hover size (in px)"
msgstr "Titel-Hovergröße (in Pixeln)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2381
msgid "Subtitle size (in px)"
msgstr "Untertitelgröße (in Pixeln)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2386
msgid "Subtitle hover size (in px)"
msgstr "Untertitel-Hovergröße (in Pixeln)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2391
#, fuzzy
msgid "Icon size (in px)"
msgstr "Icongröße (in px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2396
#, fuzzy
msgid "Icon hover size (in px)"
msgstr "Icongröße (in px)"

#: core/yit/Shortcodes.php:2406
#, fuzzy
msgid "Background image URL"
msgstr "Hintergrundbild URL"

#: core/yit/Shortcodes.php:2411
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:122
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:62
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2416
#, fuzzy
msgid "Icon color"
msgstr "Icon Farbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2421
msgid "Title color"
msgstr "Titelfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2426
msgid "Subtitle color"
msgstr "Untertitelfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2431
#, fuzzy
msgid "Background hover color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2436 theme/panel/theme-options/colors-general.php:27
#, fuzzy
msgid "Border hover color"
msgstr "Blatrandfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2441
#, fuzzy
msgid "Icon hover color"
msgstr "Iconfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2446
msgid "Title hover color"
msgstr "Titel-Hoverfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2451
msgid "Subtitle hover color"
msgstr "Untertitel-Hoverfarbe"

#: core/yit/Shortcodes.php:2461
#, fuzzy
msgid "Print a specified section type."
msgstr "Drucken Sie einen bestimmten Abschnitt aus."

#: core/yit/Shortcodes.php:2472
#, fuzzy
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: core/yit/Shortcodes.php:2502 core/yit/Shortcodes.php:2609
#: core/yit/Shortcodes.php:2685 core/yit/Shortcodes.php:2765
#, fuzzy
msgid "Show excerpt"
msgstr "Auszug anzeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2527 core/yit/Shortcodes.php:2634
#: core/yit/Shortcodes.php:2700
#, fuzzy
msgid "Show read more"
msgstr "mehr zeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2534 core/yit/Shortcodes.php:2641
#: core/yit/Shortcodes.php:2707
#, fuzzy
msgid "|| Read more"
msgstr "| | Lesen Sie mehr"

#: core/yit/Shortcodes.php:2537
#, fuzzy
msgid "Show overlay"
msgstr "Overlay zeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2542 core/yit/Shortcodes.php:2710
#: theme/shortcodes.php:160
#, fuzzy
msgid "Show lightbox hover"
msgstr "Lightbox anzeigen "

#: core/yit/Shortcodes.php:2547 core/yit/Shortcodes.php:2715
#: core/yit/Shortcodes.php:2780
#, fuzzy
msgid "Show detail hover"
msgstr "Details anzeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2552 core/yit/Shortcodes.php:2720
#: core/yit/Shortcodes.php:2785
msgid "Show title hover"
msgstr "Titel-Hover anzeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2557 core/yit/Shortcodes.php:2725
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:119
#, fuzzy
msgid "Show categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2562 core/yit/Shortcodes.php:2644
#: core/yit/Shortcodes.php:2730
#, fuzzy
msgid "Show featured"
msgstr "Scnzeichnen"

#: core/yit/Shortcodes.php:2572 core/yit/Shortcodes.php:2649
#, fuzzy
msgid "Other posts label"
msgstr "Andere Beiträge Etikett"

#: core/yit/Shortcodes.php:2574 core/yit/Shortcodes.php:2651
#, fuzzy
msgid "Other articles"
msgstr "Weitere Artikel"

#: core/yit/Shortcodes.php:2582
#, fuzzy
msgid "Print a blog type."
msgstr "Drucken Sie einen Blog-Typ."

#: core/yit/Shortcodes.php:2588 core/yit/Shortcodes.php:2664
#: core/yit/Shortcodes.php:2750 theme/shortcodes-woocommerce.php:35
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:245 theme/shortcodes.php:139
#: theme/shortcodes.php:250
#, fuzzy
msgid "Show all with -1"
msgstr "Zeigen alle mit -1"

#: core/yit/Shortcodes.php:2658
#, fuzzy
msgid "Print a portfolio type."
msgstr "Drucken Sie einen Portfolio-Typ."

#: core/yit/Shortcodes.php:2735
#, fuzzy
msgid "Featured limit words"
msgstr "ausgezeichnete Grenzewörter"

#: core/yit/Shortcodes.php:2744
#, fuzzy
msgid "Print a services type."
msgstr "Drucken Sie einen Service-Typ."

#: core/yit/Shortcodes.php:2797
#, fuzzy
msgid "Show a created slider"
msgstr "Zeigen Sie einen erstellten Schieberegler "

#: core/yit/Shortcodes.php:2802
#, fuzzy
msgid "Name of slider"
msgstr "Schiebersname"

#: core/yit/Shortcodes.php:2811 theme/shortcodes.php:84
#: theme/shortcodes.php:131
#, fuzzy
msgid "Select an option"
msgstr "Wählen Sie eine Option "

#: core/yit/Shortcodes.php:2823
#, fuzzy
msgid "Contact form"
msgstr "Das Kontaktformular."

#: core/yit/Shortcodes.php:2824
#, fuzzy
msgid "Print a created contact form."
msgstr "Drucken Sie einen erstellten Kontaktformular."

#: core/yit/Shortcodes.php:2840
#, fuzzy
msgid "Print a created portfolio."
msgstr "Drucken Sie ein  erstelltes Portfolio."

#: core/yit/Shortcodes.php:2949 core/yit/Shortcodes.php:3032
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:528 theme/shortcodes-woocommerce.php:544
#: theme/shortcodes.php:723
#, fuzzy
msgid "All categories"
msgstr "Alle Kategorien"

#: core/yit/Slider.php:263 core/yit/Slider.php:1052
#, fuzzy
msgid "Slider Type"
msgstr "Sliderart"

#: core/yit/Slider.php:274
#, fuzzy
msgid "Publish the slider to configure it."
msgstr "Veröffentlichen Sie den Schieberegler, um es konfigurieren zu können."

#: core/yit/Slider.php:286
#, fuzzy
msgid "Sliders"
msgstr "Sliders"

#: core/yit/Slider.php:288
#, fuzzy
msgid "Slides"
msgstr "Dias"

#: core/yit/Slider.php:1051
msgid "Set in Home Page"
msgstr "In Startseite festlegen"

#: core/yit/Slider.php:1358
#, fuzzy
msgid "Fixed Image"
msgstr "angebrachtes Bild"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:46
#, fuzzy
msgid "Sample data"
msgstr "Sample-Daten"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:48
#, fuzzy
msgid "Backup"
msgstr "Sichern"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:49 core/yit/Submenu/Backup.php:66
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:58
#, fuzzy
msgid "All configurations saved"
msgstr "Alle Konfigurationen gespeichert"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:59
#, fuzzy
msgid "Save new configuration"
msgstr "Neue Einstellungen speichern"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:62
#, fuzzy
msgid "Import Data"
msgstr "Daten importieren"

#: core/yit/Submenu/Backup.php:63
#, fuzzy
msgid "Export Data"
msgstr "Daten eksportieren"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:46
#, fuzzy
msgid "Customize Maintenance"
msgstr "Wartung anpassen"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:51 core/yit/Submenu/Splash.php:51
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:46 core/yit/Submenu/Theme_option.php:66
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:73
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:53 core/yit/Submenu/Splash.php:53
#: theme/yit/Logo.php:63 theme/yit/Logo.php:65
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: core/yit/Submenu/Maintenance.php:54 core/yit/Submenu/Theme_option.php:62
#: theme/panel/theme-options/misc.php:46
#, fuzzy
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: core/yit/Submenu/Seo.php:51
msgid "Title and metas"
msgstr "Titel und Meta-Infos"

#: core/yit/Submenu/Seo.php:52 core/yit/Submenu/Sidebars.php:56
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:49
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:269
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:278
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: core/yit/Submenu/Seo.php:53 core/yit/Submenu/Sidebars.php:57
#, fuzzy
msgid "Custom post types"
msgstr "Benutzerdefinierte Typen vom Beitrag"

#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:46
#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:51
#, fuzzy
msgid "Custom sidebars"
msgstr "Individuelle Seitenleisten"

#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:47
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Geschäftsführer"

#: core/yit/Submenu/Sidebars.php:52
#, fuzzy
msgid "All Sidebars"
msgstr "Alle Seitenleisten"

#: core/yit/Submenu/Splash.php:46
#, fuzzy
msgid "Customize Login Screen"
msgstr "Loggenbildschirm anpassen"

#: core/yit/Submenu/Splash.php:54
#, fuzzy
msgid "Container"
msgstr "Behälter"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:59
#, fuzzy
msgid "Export Theme Data"
msgstr "Themadaten eksportieren"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create a GZIP file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Wenn Sie auf der Schaltfläche die Taste unten WordPress klicken, wird eine "
"GZIP-Datei gebildet und am Computer gespeichert. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:62
#, fuzzy
msgid ""
"This format will contain your theme options the following tables: posts, "
"postmeta, terms, term_taxonomy, term_relationships."
msgstr ""
"Dieses Format enthält Thema-Optionen mit den folgenden Tabellen: Beiträge, "
"postmeta, Begriffe, term_taxonomy, term_relationships."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:63
#, fuzzy
msgid ""
"Once you've saved the download file, you can use the Import function in "
"another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr ""
"Wenn Sie die Download-Datei gespeichert haben, können Sie die Import-Funktion "
"einem wag Anderen WordPress-instalacyjnej verwenden, um die Inhalte von "
"dieser Seite zu importieren"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Export.php:65
#, fuzzy
msgid "Download Export File"
msgstr "Exportdatei herunterladen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:59
#, fuzzy
msgid "Import Theme Data"
msgstr "Themadaten importieren "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:60
#, fuzzy
msgid ""
"If you have Theme Data in a .gz format, you may install it by uploading it "
"here."
msgstr ""
"Wenn Daten Sie in einem Thema. Gz-Format haben, können es Sie durch das "
"Hochladen hier installieren."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:66
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: You must import sample data <strong>before</strong> "
"customizing your theme. If you begin customizing your theme, then import "
"sample data, <strong>all current data entered on your site will be "
"overwritten/lost</strong>! Please proceed with the utmost care, <strong>after "
"backing up all current data</strong>!"
msgstr ""
"<strong> Warnung </ strong>: Sie Müssen Beispieldaten <strong> vor </ strong> "
"Importieren, Anpassen Ihr Thema. Wenn Sie Ihr Thema Anpassen zu beginnen, "
"dann Importieren Sample-Daten, <strong> alle aktuellen Daten auf Ihrer WWW "
"eingegeben werden überschrieben / verloren </ strong>! Bitte gehen Sie mit "
"größter Sorgfalt, <strong> nach dem sichern alle aktuellen Daten </ strong>!"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Backup_Import.php:67
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:67
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Note</strong>: If you get errors, please be sure that your server can "
"use the PHP function <strong>set_time_limit()</strong> before to write in the "
"support forum."
msgstr ""
"<strong> Hinweis </ strong>: Wenn Sie Fehlermeldungen erhalten, stellen Sie "
"sicher, dass Ihr Server die PHP-Funktion <strong> set_time_limit () </ "
"strong> vor, um im Support-Forum schreiben verwenden."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:62
#, fuzzy
msgid "Choose a configuration to restore"
msgstr "Wählen Sie Konfiguration um wiedereinstellen "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:72
#, fuzzy
msgid ""
"No configuration backups were created. Create a new configuration before."
msgstr ""
"Es gibt keine Ersatzkopie der Konfiguration . Erstellen Sie eine neue "
"Konfiguration vor."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:76
#, fuzzy
msgid "Choose a configuration backup to restore."
msgstr "Wählen Sie eine Ersatzkopie der Konfiguration um widereinstelen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:84
#, fuzzy
msgid "Choose a configuration to delete"
msgstr "Wählen Sie Konfiguration, um es zu löschen. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_All.php:102
msgid "Choose a configuration backup to remove."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Konfigurations-Datensicherung, die entfernt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_Save.php:60
#, fuzzy
msgid "Configuration Name"
msgstr "Konfiguartionsname"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Configuration_Save.php:66
#, fuzzy
msgid "Choose the name of the configuration"
msgstr "Wählen Sie den Konfigurationsname "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:64
#, fuzzy
msgid "Delete Cache"
msgstr "Cache löschen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:61
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"When you click the button below, the folder <strong>wp-content/themes/%s/"
"cache/</strong> will be empty."
msgstr ""
"Wenn Sie auf der Schaltfläche unten klicken, wird der <strong> wp-content/"
"themes / Ordner %s / Cache / </ strong> leer sein."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:62
#, fuzzy
msgid ""
"It's possible you will see the website front-end broken after deleteing the "
"cache. <strong>Do not worry!</strong> Simply reload the page so the theme can "
"regenerate the correct style."
msgstr ""
"Es ist möglich, dass Sie die Website Front-End nach deleteing den Cache "
"gebrochen zu sehen. <strong> Mach dir keine Sorgen! </ strong> Einfach die "
"Seite neu laden, damit das Thema den richtigen Stil zu regenerieren können."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:75
#, fuzzy
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Themaoptionen zurücksetzen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:72
#, fuzzy
msgid ""
"When you click the button below, the Theme Options return to its default "
"values."
msgstr ""
"Wenn Sie auf der Schaltfläche unten clicken, kommen die zum Themaoptionen "
"Standardwert zurück."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:73
#, fuzzy
msgid ""
"Once the Theme Options is resetted to default, you need to save it again to "
"regenerate the style."
msgstr ""
"Sobald Theme-Optionen auf die Standardwerte zurückgesetzt werden, müssen Sie "
"es erneut speichern."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:81
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:85
#, fuzzy
msgid "Delete Custom Sidebars"
msgstr "Benutzerdefinierte Seitenleisten löschen "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:83
#, fuzzy
msgid "When you click the button below, all Custom Sidebars will be deleted."
msgstr ""
"Wenn Sie auf der Schaltfläche unten klicken, werden alle Benutzerdefinierte "
"Seitenleisten gelöscht."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:95
#, fuzzy
msgid "Delete Resized Images"
msgstr "Das vergrößerte Bild löschen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Reset_Reset.php:93
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to remove all resized images located inside the \"uploads\" "
"folder. The images are been generated to show some images with a specific "
"size."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um alle Bilder in der Größe zu verändern \"\" geschickte "
"Ordner entfernen. Die Bilder werden erzeugt, Einige Bilder mit bestimmter "
"Größe werden  gezeigt."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:81
#, fuzzy
msgid "Install sample data"
msgstr "Beispieldaten installieren"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:62
msgid ""
"Keep in mind to download and activate Woocommerce before to install sample "
"data!"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:65
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the button below to install our sample data. With it installed, your "
"website will look like our live preview."
msgstr ""
"Klicken Sie auf der Schaltfläche unten, um unsere installieren zu "
"Beispieldaten. Mit installiertem IHM  wird Ihre WWW- Seite zu sehen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:66
#, fuzzy
msgid ""
"The installation may need few minutes. Please be patient and do not refresh "
"the page."
msgstr "Die Installation kann einige Minuten dauern. Bleiben Sie geduldig."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:68
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: You must install sample data <strong>before</"
"strong> customizing your theme. If you begin customizing your theme, then "
"install sample data, <strong>all current data entered on your site will be "
"overwritten/lost</strong>! Please proceed with the utmost care, <strong>after "
"backing up all current data</strong>!"
msgstr ""
"<strong> Warnung </ strong>: Sie Müssen Beispieldaten <strong> vor </ strong> "
"Importieren, Anpassen Ihr Thema. Wenn Sie Ihr Thema Anpassen zu beginnen, "
"dann Importieren Sample-Daten, <strong> alle aktuellen Daten auf Ihrer WWW "
"eingegeben werden überschrieben / verloren </ strong>! Bitte gehen Sie mit "
"größter Sorgfalt, <strong> nach dem sichern alle aktuellen Daten </ strong>!"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:71
msgid "Choose the Sample Data version you want to install"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:72
msgid ""
"If you have experienced performarce issues once you installed the default "
"sample data or simply you want to try the theme with only the shop installed, "
"please select the Light version."
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Backup/Sampledata_Install.php:76
msgid "Light"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:60
#, fuzzy
msgid "Login screen background image"
msgstr "Einloggen im Bildschirmhintergrund"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:60
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:68
#, fuzzy
msgid "Login screen background color"
msgstr "Einloggen in der  Bildschirmhintergrundfarbe"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:68
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:68
#, fuzzy
msgid ""
"Select the repeat mode for the background image (you can change a setting in "
"a specific page)."
msgstr ""
"Wählen Sie den Repeat-Modus für das Hintergrundbild (Sie können eine "
"Einstellung in einer bestimmten Seite ändern)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:90
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:82
#, fuzzy
msgid ""
"Select the position for the background image (you can change a setting in a "
"specific page)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Lage für das Hintergrundbild (Sie können eine Einstellung in "
"einer bestimmten Seite ändern)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Background.php:99
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Background.php:107
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:99
#, fuzzy
msgid ""
"Select the attachment for the background image (you can change a setting in a "
"specific page)."
msgstr ""
"Wählen Sie den Anhang für das Hintergrundbild (Sie können eine Einstellung in "
"einer bestimmten Seite ändern)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:51
msgid "Width of the container"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:52
#, fuzzy
msgid "The width in pixels of the login container"
msgstr "Die Breite in Pixel des Login-Behälters"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:61
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:61
#, fuzzy
msgid "Min height of the container"
msgstr "Min. Höhe des Behälters"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:62
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:62
#, fuzzy
msgid "The minimum height in pixels of the login container"
msgstr "Die minimale Höhe in Pixel des Login-Behälters"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:71
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:79
#, fuzzy
msgid "Container background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:80
#, fuzzy
msgid "The container background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Containers"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:80
#, fuzzy
msgid "Message Font"
msgstr "grafischer Zeichensatz der Nachricht "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Container.php:81
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the message."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Nachricht."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:51
#, fuzzy
msgid "Enable Maintenance Page"
msgstr "Wartungsseite aktivieren. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the splash page to lets users to know the blog is down for maintenance."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Splash-Seite, um Blog kennenzulernen. Blog ist gerade "
"bearbeitet. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:60
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:61
#, fuzzy
msgid ""
"The user roles enabled to see the frontend. Drag & Drop roles to allow or "
"deny the access."
msgstr ""
"Die Benutzerrollen sind  aktiviert. Drag & Drop-Funktionen erlauben oder "
"verweigern den Zugriff."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:63
#, fuzzy
msgid "Allowed"
msgstr "Erlaubt"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:64
#, fuzzy
msgid "Denied"
msgstr "Absage"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:84
#, fuzzy
msgid "The message displayed. You can also use HTML code."
msgstr "Die angezeigte Meldung. Sie können auch die Kode HTML benutzen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:90
#, fuzzy
msgid "Custom Style"
msgstr "Eigenstil. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_General.php:91
#, fuzzy
msgid "Insert here your custom CSS style"
msgstr "Geben Sie hier Ihre benutzerdefinierte CSS-Stile an "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:51
#, fuzzy
msgid "Logo image"
msgstr "Logo Bild"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:52
#, fuzzy
msgid "Logo image."
msgstr "Logo Bild."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Logo.php:60
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:60
#, fuzzy
msgid "Logo background color. Leave empty for transparent background."
msgstr ""
"Hintergrundfarbe vom Logo. Lassen leer für den transparenten Hintergrund."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:51
#, fuzzy
msgid "Enable Newsletter form"
msgstr "Newsletterformular aktivieren"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"You can customize the Newsletter from Theme Options -> General -> Newsletter "
"tab."
msgstr ""
"Sie können Newsletter w den Themaoptionen anpassen -> Allgemeines -> "
"Newsletter Registerkarte."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:60
msgid "Newsletter Email Font"
msgstr "Newsletter E-Mail-Schriftart"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:61
msgid "Choose the font type, size and color for the email input field."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, -Größe sowie -Farbe für das E-Mail-Eingabefeld."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:80
#, fuzzy
msgid "Newsletter Submit Font"
msgstr "Newsletter einreichen Font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:81
msgid "Choose the font type, size and color for the email submit."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, -Größe sowie -Farbe für das E-Mail-Absendenfeld "
"(Submit). "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:100
#, fuzzy
msgid "Newsletter submit background"
msgstr "Newsletter Hintergrund abschicken "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:101
#, fuzzy
msgid "The submit button background"
msgstr "Der Submit-Button Hintergrund"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:108
#, fuzzy
msgid "Newsletter submit hover background"
msgstr "Newsletter abschicken"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Maintenance/Maintenance_Newsletter.php:109
#, fuzzy
msgid "The submit button hover background"
msgstr "Der Hintergrund-Button"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:51
msgid "Portfolios Title"
msgstr "Portfolios-Titel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:52
msgid "Type in the portfolios title."
msgstr "Geben Sie den Titel für Portfolios an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:58
#, fuzzy
msgid "Portfolios Keywords"
msgstr "Die Schlüsselwörter von Portfolio "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:59
#, fuzzy
msgid "Type in the portfolios keywords."
msgstr "Geben Sie die Suchbegriffe fuer das Portfolio."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:65
#, fuzzy
msgid "Portfolios Description"
msgstr "Beschreibung von Portfolio"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:66
#, fuzzy
msgid "Type in the portfolios description."
msgstr "Geben Sie die Beschreibung von Portfolio an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:72
msgid "Services Title"
msgstr "Services-Titel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:73
msgid "Type in the services title."
msgstr "Geben Sie den Titel für Services an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:79
#, fuzzy
msgid "Services Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter der Dienstleistungen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:80
#, fuzzy
msgid "Type in the services keywords."
msgstr "Geben Sie die Suchbegriffe der Dienstleistungen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:86
#, fuzzy
msgid "Services Description"
msgstr "Die Option der Dienstleistung."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:87
#, fuzzy
msgid "Type in the services description."
msgstr "Geben Sie die Service-Beschreibung an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:93
#, fuzzy
msgid "Testimonials Title"
msgstr "Referenztitel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:94
#, fuzzy
msgid "Type in the testimonial title."
msgstr "Geben Sie  das Zeugnistitel an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:100
#, fuzzy
msgid "Testimonials Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter der Referenzen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:101
#, fuzzy
msgid "Type in the testimonial keywords."
msgstr "Schlüsselwörter der Referenzen angeben."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:107
#, fuzzy
msgid "Testimonials Description"
msgstr "Beschreibung der Referenzen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Custom_Post_Type.php:108
#, fuzzy
msgid "Type in the testimonial description."
msgstr "Geben Sie das Zeugnis der Beschreibung."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:51
#, fuzzy
msgid "Pages Title"
msgstr "Seitentitel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:52
#, fuzzy
msgid "Type in the pages title."
msgstr "Geben Sie in dem Seitentitel an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:59
#, fuzzy
msgid "Pages keywords"
msgstr "Stichworte der Seite"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:60
#, fuzzy
msgid "Type in the pages keywords."
msgstr "Geben Sie auf der Seite die Stichworte an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:67
#, fuzzy
msgid "Pages description"
msgstr "Beschreibung der Seite"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:68
#, fuzzy
msgid "Type in the pages description."
msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Seite an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:75
#, fuzzy
msgid "Posts Title"
msgstr "Titel der Nachricht."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:76
#, fuzzy
msgid "Type in the posts title."
msgstr "Geben Sie in dem Thematitel."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:83
#, fuzzy
msgid "Posts keywords"
msgstr "Schlüsselwörter der Beiträge "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:84
#, fuzzy
msgid "Type in the posts keywords."
msgstr "Geben Sie Suchbegriffe fuer die Beiträge an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:91
#, fuzzy
msgid "Posts description"
msgstr "Beschreibung der Beiträge"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Pages.php:92
#, fuzzy
msgid "Type in the posts description."
msgstr "Geben Sie die Beschreibung der Beiträge an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:51
#, fuzzy
msgid "Website Title"
msgstr "Titel der Website"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Type in the main website title.<br /><strong>Note</strong>: This field is "
"different from \"Site Title\" in Settings -> General."
msgstr ""
"Geben Sie in dem Haupt-Website Titel an <br /> <strong> note </ strong>: "
"Dieses Feld unterscheidet sich von \"Site Titel \" Einstellungen -> "
"Allgemeines."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:59
#, fuzzy
msgid "Website Keywords"
msgstr "Die Schlüsselwörter der Webseite."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:60
#, fuzzy
msgid "Type in the main website keywords."
msgstr "Die Schlüsselwörter der Webseite angeben. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:67
#, fuzzy
msgid "Website description"
msgstr "Website-Beschreibung"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Seo/General_Title_Metas.php:68
#, fuzzy
msgid "Type in the main website description."
msgstr "Geben Sie in der Haupt-Website Beschreibung."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:52
#, fuzzy
msgid "Add sidebar"
msgstr "In der  Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_Add.php:53
#, fuzzy
msgid "Type the name of the new sidebar to add."
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Seitenleiste an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Custom_Sidebar_All.php:52
#, fuzzy
msgid "Here you can find and delete your custom sidebars."
msgstr "Hier finden und löschen Sie  Ihre individuelle Seitenleisten."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:51
#, fuzzy
msgid "Enable one sidebar for all Custom post type"
msgstr ""
"Aktivieren Sie eine Seitenleiste für alle benutzerdefinierten Beitragstypen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:52
#, fuzzy
msgid "Choose if you want show sidebar for all custom post type."
msgstr ""
"Wählen Sie, wenn Sie Show Sidebar für alle benutzerdefinierten Posttypen "
"anzeigen wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:58
#, fuzzy
msgid "All custom post type sidebars"
msgstr "Alle nicht standardmäßige Seitenleisten, Typ Nachricht. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:59
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in a custom post type and where."
msgstr ""
"Wahlen Sie, ob ein Sidebar in einem benutzerdefinierten TYP POST zeigen "
"wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:72
#, fuzzy
msgid "Testimonials sidebar"
msgstr "Referenzen der Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:73
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Testimonials page and where."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Sie ein Sidebar in der Referenzseite gezeigt werden soll.."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:86
#, fuzzy
msgid "Portfolios sidebar"
msgstr "Seitenleisteportfolio."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:87
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Portfolios page and where."
msgstr "Wählen Sie, ob ein Sidebar in der Portfolioseite gezeigt werden soll. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:114
#, fuzzy
msgid "Services sidebar"
msgstr "Dienstleistungen der Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Custom_post_type.php:115
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in services page and where."
msgstr "Wählen Sie, ob ein Sidebar in einer Service-Seite gezeigt werden soll. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:51
#, fuzzy
msgid "Enable one sidebar for all"
msgstr "Aktivieren Sie ein Sidebar für alle"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:52
#, fuzzy
msgid "Choose if you want show sidebar for all type of page."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob und wo Sie eine Seitenleiste für alle Seitentypen anzeigen "
"wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:58
#, fuzzy
msgid "All sidebars"
msgstr "Alle Seitenleisten"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:59
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar and where."
msgstr "Wählen Sie, ob ein Sidebar und wo gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:72
#, fuzzy
msgid "Pages sidebar"
msgstr "Seiten der Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:73
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in simple page and where."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Sie ein Sidebar in der einfachen Seite und wo gezeigt werden "
"soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:86
#, fuzzy
msgid "Blog sidebar"
msgstr "Seitenleiste vom Blog"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:87
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Blog page and where."
msgstr "Wählen Sie, ob ein Sidebar Blog-in der Seite gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:100
#, fuzzy
msgid "404 Page sidebar"
msgstr "404 Seite der Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:101
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in 404 Pages and where."
msgstr "Wählen Sie, ob ein Sidebar w der 404 Seite und wo gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:114
#, fuzzy
msgid "Archives sidebar"
msgstr "Archiv der Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:115
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Archives and where."
msgstr "Wählen Sie, ob ein Sidebar w Archiv und wo gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:128
#, fuzzy
msgid "Categories sidebar"
msgstr "Kategorien der Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:129
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Categories and where."
msgstr ""
"Waehlen Sie, ob ein Sidebar in den Kategorien und wo gezeigt werden soll"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:142
msgid "Search sidebar"
msgstr "Sidebar bei Suche"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Sidebars/Manager_Pages.php:143
msgid "Choose if you want to show a sidebar in Search and where."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Sie eine Sidebar bei der Suche anzeigen lassen wollen, und, "
"falls 'Ja', wo."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:71
#, fuzzy
msgid "Container background image"
msgstr "Hintergrundfarbe "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:72
#, fuzzy
msgid "Container background image."
msgstr "Hintergrundfarbe."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:87
#, fuzzy
msgid "Labels & inputs font"
msgstr "Etikett und Schriftart."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:88
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the labels and inputs."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Etiketten-und Eingänge."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:103
#, fuzzy
msgid "Submit button font"
msgstr "Schriftart- Buton senden. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:104
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the submit button."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und für Farbe die Sendetaste."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:119
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:120
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:127
#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:128
#, fuzzy
msgid "Submit button background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Taste senden. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:135
#, fuzzy
msgid "Lost your password and Back links font"
msgstr "Hast du Kennwort vergessen? "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Container.php:136
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for Lost your password and Back links."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für das vergessene Kennwort."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_General.php:51
#, fuzzy
msgid "Enable Custom Login Screen"
msgstr "Aktivieren des benutzerdefinierten Einloggen- Bildschirms. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_General.php:52
#, fuzzy
msgid "Enable the custom login screen or use the Wordpress default screen."
msgstr ""
"Aktivieren Sie den benutzerdefinierten Login-Bildschirm oder verwenden Sie "
"den Standard-Wordpress-Bildschirm."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:52
#, fuzzy
msgid "Logo image. Leave empty to use default image."
msgstr "Logobild. Leer Lassen, um Standard-Obraz verwenden."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:67
msgid "Height of the logo"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Splash/Custom_Splash_Logo.php:68
msgid "The height in pixels of the login logo"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:51
#, fuzzy
msgid "Blog Type"
msgstr "Blogstyp"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:52
#, fuzzy
msgid "Choose the layout for your blog page."
msgstr "Wählen Sie das für Ihre Layout Blog-Seite."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:58
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:157
#, fuzzy
msgid "Exclude categories"
msgstr "Ausschließende Kategorien"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:59
#, fuzzy
msgid "Select witch categories you want exlude from blog."
msgstr "Wählen Sie Kategorien, die aus Blog ausgeschlossen werden soll .."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:62
#, fuzzy
msgid "Blog Page"
msgstr "Blogsseite"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:62
#, fuzzy
msgid "List cat. sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:67
#, fuzzy
msgid "Show featured image"
msgstr "Ausgewähltes Bild anzeigen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:68
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the featured image of the post."
msgstr "Wählen Sie, ob die vorgestellten Bilder gezeigt werden sollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:74
#, fuzzy
msgid "Show featured image detail"
msgstr "Ausgewähltes Bild anzeigen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:75
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to show the featured image of the post when in single page."
msgstr "Wählen Sie, ob die vorgestellten Bilder gezeigt werden sollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:82
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the date of the post."
msgstr "Wählen Sie, ob das Datum gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:88
#, fuzzy
msgid "Date icon"
msgstr "Datum icon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:89
#, fuzzy
msgid "Select the icon to use for the date."
msgstr ""
"Wählen Sie ob das Symbol für verwendeten Punkt, der gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:100
#: theme/shortcodes.php:176 theme/shortcodes.php:181
#, fuzzy
msgid "Show author"
msgstr "Autor anzeigen. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:101
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the author of the post."
msgstr "Wählen Sie, ob der Autor gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:107
#, fuzzy
msgid "Author icon"
msgstr "Autor icon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:108
#, fuzzy
msgid "Select the icon to use for the author."
msgstr "Wählen Sie das Symbol für den verwendeten Autor."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:120
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the categories of the post."
msgstr "Wählen Sie, ob die Kategorien gezeigt werden sollen. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:130
#, fuzzy
msgid "Categories icon"
msgstr "Kategorien icon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:131
#, fuzzy
msgid "Select the icon to use for categories."
msgstr "Wählen Sie das Symbol für Kategorien."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:143
msgid "Select if you want to show the comments number of the post."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob Sie die Kommentaranzahl des Beitrages anzeigen lassen "
"wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:149
msgid "Comments icon"
msgstr "Kommentar-Icon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:150
msgid "Select the icon to use for comments."
msgstr "Wählen Sie das Icon für Kommentare aus."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:161
#, fuzzy
msgid "Show read more button"
msgstr "Zeige mehr Taste "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:162
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the read more button below the post."
msgstr "Wählen Sie, wenn Sie Taste unterhalb des Beitrags zeigen wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:168
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:80
msgid "Read more text"
msgstr "'Weiterlesen'-Text"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:169
#, fuzzy
msgid "Write what you want to show on more link"
msgstr "Schreiben Sie, wie Sie auf Link zeigen wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:174
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:125
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:179
#, fuzzy
msgid "Show tags"
msgstr "Tags anzeigen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Settings.php:180
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the tags of the post"
msgstr "Waehlen Sie, ob Sie die Tags der Post zeigen wollen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:59
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:123
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:27
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:28
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the title."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:71
#, fuzzy
msgid "Metas"
msgstr "Metas"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:72
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the metas."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die METAS."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:90
#, fuzzy
msgid "Metas hover"
msgstr "Metas heben."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:91
#, fuzzy
msgid "Choose the font color for the metas when the status is \"hover\"."
msgstr "Wählen Sie die Schriftfarbe für die METAS wenn der Stand \"schweben \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:101
#, fuzzy
msgid "Section blog title"
msgstr "Blog-Titel Sektion. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:102
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title in the section blog "
"shortcode."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel in der Sektion Blog "
"Kurzwahlnummer."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:120
#, fuzzy
msgid "Section blog title hover"
msgstr "Blog-Titel Sektion heben. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Blog_Typography.php:121
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the color for the title in the section blog shortcode when the status "
"is \"hover\"."
msgstr ""
"Wählen Sie die Farbe für den Titel in Blog der Sektion shortcode wenn der "
"status \"schweben \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:51
#, fuzzy
msgid "Footer background color"
msgstr " Hintergrundfarbe der Unterschrift"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:52
#, fuzzy
msgid "Select the background for the footer."
msgstr "Wählen Sie den Hintergrund für die Fußzeile."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:62
#, fuzzy
msgid "Footer borders color"
msgstr "Die Rahmenfarbe der Fußzeile. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:63
#, fuzzy
msgid "Select the color for all the borderds in the footer."
msgstr "Wählen Sie die Farbe für alle borderds in der Fußzeile."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:73
msgid "Copyright background color"
msgstr "Copyright Hintergrundfarbe"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Footer.php:74
msgid "Select the background for the copyright section."
msgstr "Wählen Sie den Hintergrund für den Copyright-Bereich."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Select a background for the body of all pages (you can change a setting in a "
"specific page)."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Hintergrundbild für den Körper von allen Seiten (Sie können "
"eine Einstellung in einer bestimmten Seite ändern)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:59
#, fuzzy
msgid "Background custom image"
msgstr "Hintergrund benutzerdefiniertes Bild"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:60
#, fuzzy
msgid ""
"Select a custom image, if you have set \"Custom background\" in the above "
"option (you can change a setting in a specific page)."
msgstr ""
"Wählen Sie ein benutzerdefiniertes Bild, wenn Sie eingestellt haben \"Custom "
"Hintergrund \" in der obigen Option (Sie können eine Einstellung in einer "
"bestimmten Seite ändern)."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:110
#, fuzzy
msgid "Container background"
msgstr "Container Hintergrund"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:111
#, fuzzy
msgid "Select the color of the container if Layout type is \"Boxed\"."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Behälters, wenn Layout-Typ ist \"Boxed \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_General.php:123
#, fuzzy
msgid "Select the color of the border."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Rahmens."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:52
#, fuzzy
msgid "Select the background color of the header."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Kopfzeile."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Header.php:63
#, fuzzy
msgid "Select the color of the border above the navigation."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Rahmens oberhalb der Navigation."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:51
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:31
#, fuzzy
msgid "Navigation background color"
msgstr " Hintergrundfarbe der Navigation. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:52
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:32
#, fuzzy
msgid "Select the background color of the navigation."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Navigation."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:62
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:42
#, fuzzy
msgid "Sub navigation background color"
msgstr "Sub Navigation Hintergrundfarbe"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Colors_Navigation.php:63
#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:43
#, fuzzy
msgid "Select the background color of the sub navigation."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Subnavigatiion. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:52
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:96
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:25
#, fuzzy
msgid "Custom script"
msgstr "Benutzerdefinierte Skripts "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:53
#, fuzzy
msgid "Here you can write all your custom Javascript"
msgstr "Hier können Sie alle Ihre benutzerdefinierten Javascripte einschreiben "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:59
#, fuzzy
msgid "Google Analytics code"
msgstr "Google Analytics Code"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_script.php:60
#, fuzzy
msgid "Here you can write all the code provided by Google Analytics"
msgstr "Hier kannst du den gesamten Code von Google Analytics einschrieben."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_style.php:52
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:95
#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:24
#, fuzzy
msgid "Custom style"
msgstr "Eigenstyl"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Custom_codes_Custom_style.php:53
#, fuzzy
msgid "Here you can write all your custom CSS"
msgstr "Hier können Sie alle Ihre benutzerdefinierten CSS schreiben "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:51
#, fuzzy
msgid "Google Fonts Subsets"
msgstr "Google Schriftart Subsets"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Using many subsets can slow down your webpage, so only select the subsets "
"that you actually need on your webpage. Make sure the fonts you're using "
"supports the subsets chosen. More info on <a href=\"http://www.google.com/"
"webfonts\">Google Web Fonts</a>."
msgstr ""
"Mit vielen Teilmengen verlangsamen Sie Ihre Webseite. Bitte benutzen Sie nur "
"Teilmengen, die Sie tatsächlich auf Ihrer Webseite benötigen .Stellen Sie "
"sicher, dass die von Ihnen verwendete Schriftartendie Untergruppen "
"unterstützen . Mehr Infos auf <a href=\"http://www.google.com/webfonts\"> "
"Google Web Fonts </a>"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:55
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Latein"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:56
#, fuzzy
msgid "Latin Extended"
msgstr "Erweitertes Lateinisch"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:57
#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:58
#, fuzzy
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr " erweitertes Kyrillisch"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:59
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:60
#, fuzzy
msgid "Greek Extended"
msgstr " erweitertes Griechisch"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:61
#, fuzzy
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Cachefonts.php:62
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:52
#, fuzzy
msgid "Footer type"
msgstr "Art der Fußzeile "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:53
#, fuzzy
msgid "Select the footer type for the theme."
msgstr "Wählen Sie die Art der  Fußzeile für das Thema."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:55
#, fuzzy
msgid "Two Columns Footer"
msgstr "Zwei Spalten der Fußzeile "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:56
#, fuzzy
msgid "Centered Footer"
msgstr "zentrierte Fußzeile "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:57
#, fuzzy
msgid "Big Footer + Two Columns"
msgstr "Grosse Fußzeile + 2 Spalten "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:58
#, fuzzy
msgid "Big Footer + Centered"
msgstr "zentrierte große Fußzeile "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:67
#, fuzzy
msgid "Footer rows"
msgstr "Fußzeilen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:68
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of widget area you'd like to use. Note: It will work only "
"if you've chosen one of Big Footer types above."
msgstr ""
"Wahlen Sie die Anzahl vom Widget Bereich, den Sie verwenden möchten. Achtung: "
"Es wird nur funktionieren, wenn Sie eine der großen Fußzeile oben wählen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:83
#, fuzzy
msgid "Widgets in each footer row"
msgstr "Widget in jeder Fußzeile"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:84
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of widget you'd like to use in each footer widget area. "
"Note: It will work only if you've chosen one of Big Footer types above."
msgstr ""
"Wahlen Sie die Anzahl der Fußzeile, die Ihnen gefällt. Welchen Widget "
"Bereich  möchten Sie verwenden. Achtung: Es wird nur funktionieren, wenn Sie "
"eine der großen Fußzeile oben wählen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:99
#, fuzzy
msgid "Footer centered text"
msgstr "Tekst der Fusszeile: Zentriert"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:100
#, fuzzy
msgid "Enter text used in centered footer. It can be HTML."
msgstr "Geben Sie den zentrierten Tekst in der Fußzeile an. Es kann HTML sein"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:110
msgid "Footer copyright text Left"
msgstr "Copyright Fußzeile, Text links"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:111
#, fuzzy
msgid ""
"Enter text used in the left side of the footer. It can be HTML. NB: not "
"figured on \"centered footer\""
msgstr ""
"Geben den Text  der linken  Fußzeile. Es kann HTML sein. NB: nicht auf "
"\"zentrierte Fußzeile \" gemustert"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:121
msgid "Footer copyright text Right"
msgstr "Copyright Fußzeile, Text rechts"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Footer.php:122
#, fuzzy
msgid ""
"Enter text used in the right side of the footer. It can be HTML. NB: not "
"figured on \"centered footer\""
msgstr ""
"Geben Sie den rechten Text auf der Seite der Fußzeile. Es kann HTML sein. NB: "
"nicht auf \"zentrierte Fußzeile \" gemustert"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:52
#, fuzzy
msgid "Twitter API Configuration"
msgstr "Twitter API Konfiguration"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:53
#, fuzzy
msgid ""
"Insert your Twitter API created from <a href=\"https://dev.twitter.com/apps"
"\">https://dev.twitter.com/apps</a>"
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Twitter-API von <a erstellt href=\"https://dev.twitter.com/apps"
"\"> https://dev.twitter.com/apps </a>"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:58
#, fuzzy
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter Benutzername"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:59
#, fuzzy
msgid "Enter the username of Twitter."
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen Twitter an."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:64
#, fuzzy
msgid "Twitter Consumer key"
msgstr "Twitter Consumer Schlüssel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:65
#, fuzzy
msgid "Enter the Consumer key of Twitter."
msgstr "Geben Sie den Schlüssel des Consumer Twitters."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:70
#, fuzzy
msgid "Twitter Consumer secret"
msgstr "Twitter Consumer Geheimnis"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:71
#, fuzzy
msgid "Enter the Consumer secret of Twitter."
msgstr "Geben Sie den Consumer Geheimnis Twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:76
#, fuzzy
msgid "Twitter Access Token"
msgstr "Twitter Zugang Token"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:77
#, fuzzy
msgid "Enter the Access Token of Twitter."
msgstr "Geben Sie den Access-Token von Twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:82
#, fuzzy
msgid "Twitter Access Token secret"
msgstr "Twitter Zugang  Geheimnis"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:83
#, fuzzy
msgid "Enter the Access Token secret of Twitter."
msgstr "Geben Sie den Access-Token Geheimnis Twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:88
#, fuzzy
msgid "Open Graph"
msgstr "Diagramm öffnen. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:93
#, fuzzy
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Diagramm aktivieren. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Integration.php:94
#, fuzzy
msgid "Enable open graph or use your own plugin."
msgstr "Diagramm aktivieren  oder Ihr eigenes Plugin verwenden."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:51
#, fuzzy
msgid "Form action"
msgstr "Aktionsart. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:52
#, fuzzy
msgid "The attribute \"action\" of the form."
msgstr "Das Attribut \"Aktion \" des Formulars."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:62
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:96
#, fuzzy
msgid "Request method"
msgstr "Antragsverfahren"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:63
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:97
#, fuzzy
msgid "The attribute \"method\" of the form."
msgstr "Das Attribut \"\" Methode des Formulars ."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:70
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:75
msgid "Email field label"
msgstr "E-Mail-Feldbeschriftung"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:76
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:60
msgid "Email \"name\""
msgstr "E-Mail \"Name\""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:61
msgid ""
"The attribute \"name\" of the email address field.<br><small>( NOTE: "
"Mailchimp needs this attribute \"EMAIL\" uppercased )</small>"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:83
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:82
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:83
#, fuzzy
msgid "Submit button label"
msgstr "schicken-Button Label"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:84
#, fuzzy
msgid "This field is not always used. Depends on the style of the form."
msgstr ""
"Dieses Feld  wird nicht immer verwendet . Abhängig von der  Art des Formulars."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:90
msgid "Hidden fiels"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Newsletter.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:90
#, fuzzy
msgid ""
"Type here all hidden fields names and values in serializate way. Example: "
"<strong>name1=value1&amp;name2=value2</strong>."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle ausgeblendeten Felder und Werte an. . Beispiel: Name1 = "
"Wert1 <strong> & Name2 = Wert2 </ strong>."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:55
#, fuzzy
msgid "Custom logo"
msgstr "Benutzerdefiniertes Logo"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:56
#, fuzzy
msgid "Want to use a custom image as logo?"
msgstr "Willst du ein benutzerdefiniertes Bild als Logo verwenden?"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:62
#, fuzzy
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo URL"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:63
#, fuzzy
msgid "Enter the URL to your logo image."
msgstr "Geben Sie die URL zu Ihrem Logo Bild."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:73
#, fuzzy
msgid "Logo tagline"
msgstr "Logo Slogan"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:74
#, fuzzy
msgid "Specify if you want the tagline to show below the logo."
msgstr "Geben Sie an, wenn Sie den Slogan unter dem Logo angezeigen wollen.."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:82
#, fuzzy
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:83
#, fuzzy
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; paste the URL to a "
"icon image that you want to use as the image."
msgstr ""
"Ein Favicon ist ein Symbol mit 16x16 Pixeln, das Ihr repräsentiert; Fügen Sie "
"den URL zu einem Bild, das Symbol, das Sie als Bild benutzen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:90
msgid "Favicon Touch"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:91
msgid "The favicon for mobile devices, the image size must be at least 144x144"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:100
#, fuzzy
msgid "Show Breadcrumb"
msgstr "URL anzeigen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:101
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show or not breadcrumbs on your website."
msgstr "Wahlen Sie, wenn Sie breadcrumbs auf Ihrer  WWW zeigen wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:109
#, fuzzy
msgid "Layout type"
msgstr "Layout-Typ"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:110
#, fuzzy
msgid "Choose the layout type."
msgstr "Wählen Sie den Layout-Typ."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:112
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:113
#, fuzzy
msgid "Stretched"
msgstr "Gespannte"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:122
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:51
#, fuzzy
msgid "Activate responsive"
msgstr "Aktivieren reagiert"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Settings.php:123
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:52
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to enable or not the responsive behavior."
msgstr "Wählen Sie, wenn Sie das Ansprechverhalten nicht aktivieren wollen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:51
#, fuzzy
msgid "Custom 404 Error page"
msgstr "Individueller Fehler der Seite   404 "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:52
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate the custom 404 Error page."
msgstr "Ein- ausschalten des benutzerdefinierten 404 Seitenfehlers."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:58
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:83
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "Bildposition"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:59
#, fuzzy
msgid "Where the image will appear."
msgstr "Wo erscheint das Bild."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:62
#, fuzzy
msgid "Above text"
msgstr "Über Tekst "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:63
#, fuzzy
msgid "Below text"
msgstr "Unten Tekst "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:73
#, fuzzy
msgid "Text to show"
msgstr "Tekst zeigen "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:74
#, fuzzy
msgid "Text shown if a user request a page that doesn't exists."
msgstr ""
"Tekst wird gezeigt, wenn ein Benutzer eine Seite, die nicht existiert "
"anzufordert."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:84
#, fuzzy
msgid "Personal image"
msgstr "Persönliches Bild"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_404.php:85
#, fuzzy
msgid "A image shown if a user request a page that doesn't exists."
msgstr ""
"Ein Bild wird angezeigt, wenn ein Benutzer eine Seite anfordert, die nicht "
"existiert."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:51
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:51
msgid "Show page title"
msgstr "Seitentitel anzeigen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:52
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate the page title on Archives."
msgstr "Ein- ausschalten des Seitentitels auf Archiv."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:58
#, fuzzy
msgid "Page archives title"
msgstr "Seite Titelarchiv"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:59
#, fuzzy
msgid "The title to use for the archives page."
msgstr "Den Titel für die Archivseite nutzen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:60
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:65
#, fuzzy
msgid "How show posts in Archives"
msgstr "Wie sollen die Beiträge in Archiv gezeigt."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:66
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:66
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:70
msgid "Choose a theme background image or upload your own."
msgstr "Wählen Sie einen Theme-Hintergrund oder laden Sie Ihren eigenen hoch."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Archives.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:81
msgid "Customize the Read more text."
msgstr "Den 'Weiterlesen'-Text anpassen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:52
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:52
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate the page title on Category."
msgstr "Ein- ausschalten des Seitentitels der Kategorie."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:58
#, fuzzy
msgid "Page categories title"
msgstr "Seite der Titelkategorie"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The title to use for the categories page. Use <strong>%s</strong> where you "
"want to show the category name."
msgstr ""
"Der Titel für die Kategorien-Seite verwenden. Verwenden <strong> %s </ "
"strong>, wo Sie wollen den Namen der Kategorie zeigen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "Archive for the %s Category"
msgstr "Archiv für die %s Kategorie"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Categories.php:65
#, fuzzy
msgid "How show posts in Categories"
msgstr "Wie sollen die Beiträge in den Kategorien gezeigt werden. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:52
msgid "Activate/Deactivate the page title on Search."
msgstr "Den Seitentitel bei der Suche aktivieren/ deaktivieren."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:58
#, fuzzy
msgid "Page searches title"
msgstr "Seite der Titelsuche"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The title to use for the searches page. Use <strong>%s</strong> where you "
"want to show the search value."
msgstr ""
"Den Titel für die Suchmaschine nutzen. Verwenden <strong>%s </ Strong>, wo "
"Sie wollen, um den Wert der Suche anzuzeigen."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:60
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Search.php:69
#, fuzzy
msgid "How show posts in searches"
msgstr "Wie werden  die Beiträge in Suchanfragen gezeigt."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:52
#, fuzzy
msgid "Pages 404 font"
msgstr "Seiten 404 Schriftart"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:72
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:91
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:110
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:129
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:53
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:72
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:22
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:41
#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:60
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:66
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:86
#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:106
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:58
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:88
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:118
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:137
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:156
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:175
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:194
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:219
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:247
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:272
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:298
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:317
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:336
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:355
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:71
#, fuzzy
msgid "Pages 404 links font"
msgstr "404 Seiten Links font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:84
#, fuzzy
msgid "Pages 404 links font \"hover\""
msgstr "404 Seiten Links font \"schweben \""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Pages_Typography.php:85
#, fuzzy
msgid "Choose the font color when the status is \"hover\"."
msgstr "Wählen Sie die Schriftfarbe, wenn status der \"schweben \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:53
#, fuzzy
msgid "Newsletter subscribe URL"
msgstr "Newsletter abonnieren URL"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:54
#, fuzzy
msgid "The Newsletter subscribe url"
msgstr "Newsletter url abonnieren"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:67
#: theme/widgets/contact_info.php:120
msgid "Email icon"
msgstr "E-Mail-Icon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:68
msgid "Select an email icon"
msgstr "Wählen Sie ein E-Mail-Icon"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Newsletter.php:77
msgid "Enter your mail address..."
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an..."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:51
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:53
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:52
#, fuzzy
msgid "Want to use a popup?"
msgstr "Willst du ein Pop-up verwenden?"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:58
#, fuzzy
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Titel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:59
#, fuzzy
msgid "Enter the title"
msgstr "Geben Sie den Titel an"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:65
#, fuzzy
msgid "Popup Image"
msgstr "Popup Bild"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:66
msgid "Upload an image"
msgstr ""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:72
#, fuzzy
msgid "Popup Message"
msgstr "Popup-Meldung"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:73
#, fuzzy
msgid "Enter the message"
msgstr "Geben Sie die Nachricht an"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:79
msgid "Title font"
msgstr "Titelschriftart"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:80
#, fuzzy
msgid "Select the font used in the Popup Title. "
msgstr "Wählen Sie die Schriftart in dem Popup Titel. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:98
#, fuzzy
msgid "Content Font"
msgstr "Inhalt Font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Popup_Settings.php:99
#, fuzzy
msgid "Select the font used in the Popup Content. "
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, die in Popup verwendet wird. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:52
#, fuzzy
msgid "Box Shortcodes"
msgstr "Box Shortcodes"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:53
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the Box Shortcodes."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Shortcodes Box."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:59
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the success box."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Erfolg."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:78
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the arrow box."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Box Pfeil."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:97
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the alert box."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Alert-Box."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:116
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the error box."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den  Fehler."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:135
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the notice box."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Note-Box."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:154
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the info box."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Info-Box."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:172
#, fuzzy
msgid "Box sections title"
msgstr "Titel der Box Abschnitten "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Box.php:173
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the title of box sections."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel der Box Abschnitte."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:53
msgid "Choose the font type, size and color for the call to action phone."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, -Größe sowie -Farbe für \"Call-To-Action\"-"
"Telefon. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:78
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:122
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:46
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the incipit."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die incipit."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:97
msgid "Choose the font type, size and color for the phone."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, -Größe sowie -Farbe für Telefon. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:116
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the call to action with button."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Aufruf zum Handeln mit "
"Knopf."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:140
#, fuzzy
msgid "Call to action with button background color"
msgstr "Hintergrundfarbe vom Aufruf zum Handeln mit Knopf "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:141
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:152
#, fuzzy
msgid "Select the background for Call to action with button."
msgstr "Wählen Sie den Hintergrund für Aufruf zum Handeln mit Knopf."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Cta.php:151
#, fuzzy
msgid "Call to action with button border color"
msgstr "Farbe vom Aufruf zum Handeln mit Knopfleiste "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:51
#, fuzzy
msgid "Recent and popular posts"
msgstr "Aktuelle und beliebte Beiträge"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:52
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the recent and popular posts."
msgstr ""
"Wahlen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den jüngsten und beliebtesten "
"Beitrag."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:77
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:88
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:107
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:126
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:145
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:58
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:105
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:124
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:143
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:162
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:181
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:143
#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:48
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the text."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe  für den Tekst. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:76
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:22
#, fuzzy
msgid "Title hover"
msgstr "Titel heben"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:87
#, fuzzy
msgid "Excerpt text"
msgstr "Tekstuszug "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Post.php:144
#, fuzzy
msgid "Read more hover"
msgstr "Lesen Sie mehr schweben"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:52
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the tabs."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Registerkarten."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:57
msgid "Tabs title"
msgstr "Tabs-Titel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:76
#, fuzzy
msgid "Tabs title hover"
msgstr "Tabs Titel heben"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:77
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the title of tabs on hover."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel des Tabs."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:87
#, fuzzy
msgid "Tabs title current"
msgstr "Tabs des aktuellen Titels "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:88
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title of tabs when is active."
msgstr ""
"Wahlen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Tabstitel, wenn aktiv ist."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:99
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the price table."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Preistisch."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:104
#, fuzzy
msgid "Price table special title"
msgstr " Titel der besonderen Preistabelle "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:123
#, fuzzy
msgid "Price table normal title"
msgstr "Titel der normalen Preistabelle "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:142
#, fuzzy
msgid "Price table price"
msgstr "Preistafel Preis"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:161
#, fuzzy
msgid "Price table button"
msgstr "Preistabelle Taste"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Tabs.php:180
#, fuzzy
msgid "Price table text"
msgstr "Preis Tabelle Text"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:52
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the title of twitter."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel vom  twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:71
#, fuzzy
msgid "Twitter link"
msgstr "Twitter-Link"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:72
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the title of twitter link."
msgstr "Waehlen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel vom twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:83
#, fuzzy
msgid "Twitter link hover"
msgstr "Twitterlink setzen. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:84
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the title of twitter link hover."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel vom Twitter."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:102
#, fuzzy
msgid "Bullet list"
msgstr "Bullet list"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:103
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the bullet list."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Aufzählung."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:122
#, fuzzy
msgid "Toggle title"
msgstr " Titel wechseln."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:142
#, fuzzy
msgid "Toggle text"
msgstr "Tekst wechseln."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shortcodes_Various.php:170
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the text of contact info."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Text von Kontaktdaten."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:51
#, fuzzy
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild anzeigen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:52
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate the item thumbnail of testimonials."
msgstr "Ein-ausschalten vom Refernzkleinbild. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:58
#, fuzzy
msgid "Link to testimonial detail page"
msgstr "Link zum Zeugnis der Detailseite"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:59
#, fuzzy
msgid ""
"Say if you want that the testimonial links, link to the testimonial detail "
"page."
msgstr ""
"Sagen Sie, wenn Sie wollen, dass Linkreferenzen in der Einzelheitenseite "
"gezeigt werden soll."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:65
#, fuzzy
msgid "Testimonial text type"
msgstr "Textsorte"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:66
#, fuzzy
msgid "Select what kind of content you want to show."
msgstr "Wählen Sie, welche Art von Inhalt Sie anzeigen möchten."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Settings.php:77
#, fuzzy
msgid "Select how many words to show."
msgstr "Wählen Sie, wie viele Wörter sie zeigen wollen. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:52
#, fuzzy
msgid "Text Testimonials font"
msgstr "Referenztekst."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:71
#, fuzzy
msgid "Testimonial name font"
msgstr "Schriftartname"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:90
#, fuzzy
msgid "Testimonial website font"
msgstr " font WWW"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:109
#, fuzzy
msgid "Testimonials slider font"
msgstr "Schieberegler font Refernzen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Testimonials_Typography.php:128
#, fuzzy
msgid "Testimonials slider author font"
msgstr "Autor der Schiebereglerreferenzen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:51
#, fuzzy
msgid "Footer font"
msgstr "font Fußzeile "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:52
#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:93
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the footer."
msgstr "Wählen Sie den Typ der Fußzeile."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:70
#, fuzzy
msgid "Footer links font"
msgstr "Fußzeile Links "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:71
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the footer links."
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Fußzeile links."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:81
#, fuzzy
msgid "Footer links font \"hover\""
msgstr "Fußzeile font menu \"schweben \""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:82
#, fuzzy
msgid ""
"Select the type to use for the footer links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ für die Fußzeile Links, wenn der Status \"schweben \" ist.."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:92
#, fuzzy
msgid "Footer titles"
msgstr "Fusszeile Titel"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:111
msgid "Copyright font"
msgstr "Copyright Frontend"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:112
msgid "Select the type to use for the copyright in the footer."
msgstr ""
"Wählen Sie, welcher Typ für das Copyright in der Fußzeile verwendet wird."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:130
msgid "Copyright links font"
msgstr "Schriftart für Copyright-Links"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:131
msgid "Select the type to use for the copyright links."
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Copyright-Links."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:141
msgid "Copyright links font \"hover\""
msgstr "Schriftart für \"hover\" bei Copyright-Links"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Footer.php:142
msgid ""
"Select the type to use for the copyright links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ, der für die Copyright-Links im Status \"hover\" verwendet "
"wird."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:51
#, fuzzy
msgid "General font"
msgstr "Allgemeine font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:52
#, fuzzy
msgid "Select the general font used in the theme. "
msgstr "Wählen Sie die Schriftart  der allgemeinen Themen. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:70
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:71
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the links. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Links. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:81
#, fuzzy
msgid "Links hover"
msgstr "Links setzen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:82
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the links when the status is \"hover\". "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Links, wenn der Status \"schweben \" ist. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:92
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb font"
msgstr "Breadcrumb font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:93
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the breadcrumb. "
msgstr "Wählen Sie den Typ der Brotkrümel. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:109
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb color hover"
msgstr "Farbe setzen"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:110
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the breadcrumb when the status is \"hover\". "
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ für die Brotkrümel, wenn der Status \"schweben \" ist. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:120
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb color current item"
msgstr "Farbe des aktuellen Artikels"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:121
#, fuzzy
msgid "Select the color to use for the current item in breadcrumb. "
msgstr "Wählen Sie die Farbe für das aktuelle Element. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:132
#, fuzzy
msgid "Headings 1 font"
msgstr "Rubriken 1 Schriftart"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:133
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the h1. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die h1. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:151
#, fuzzy
msgid "Headings 2 font"
msgstr "Rubriken 2 Schriftart"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:152
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the h2. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die h2. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:170
#, fuzzy
msgid "Headings 3 font"
msgstr "Rubriken 3 Schriftart"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:171
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the h3. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die h3. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:189
#, fuzzy
msgid "Headings 4 font"
msgstr "Rubriken 4 Schriftarten"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:190
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the h4. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die h4. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:208
#, fuzzy
msgid "Headings 5 font"
msgstr "Rubriken 5 "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:209
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the h5. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die h5. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:227
#, fuzzy
msgid "Headings 6 font"
msgstr "Rubriken 6"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:228
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the h6. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die h6. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:246
#, fuzzy
msgid "Slogan font"
msgstr "Slogan font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:247
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the slogan. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für den Slogan. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:265
#, fuzzy
msgid "Sub Slogan font"
msgstr "Sub Slogan font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:266
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the sub slogan. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für den sub Slogan. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:287
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the special font. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die spezielle Schriftart. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_General.php:306
#, fuzzy
msgid "Select the color to highlight words."
msgstr "Wählen Sie die Farbe, um die Wörter zu markieren."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:52
#: theme/shortcodes.php:508
#, fuzzy
msgid "Logo font"
msgstr "Logo Schrift"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:53
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the logo font. "
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Logo Schrift. "

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:71
#, fuzzy
msgid "Logo font highlight"
msgstr "Logo font Highlight"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:72
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the logo font highlight."
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Logo Schrift Highlight."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:90
#, fuzzy
msgid "Tagline font"
msgstr "Motto font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Header.php:91
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the tagline below the logo."
msgstr "Wählen Sie den Typ für das Logo unter Slogan."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:51
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:26
#, fuzzy
msgid "Navigation font"
msgstr "Schriftnavigation"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:52
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:27
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Navigation."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:70
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:45
#, fuzzy
msgid "Navigation font hover"
msgstr "Schriftnavigation"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:71
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:46
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation when the status is "
"\"hover\"."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Navigation, wenn der "
"Status \"schweben \" ist."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:81
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:56
#, fuzzy
msgid "Navigation font active"
msgstr "Navigation Zeichensatz aktiv"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:82
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:57
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation active item."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Navigation aktives "
"Elementes."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:92
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:67
#, fuzzy
msgid "Sub Navigation font"
msgstr "Sub Navigation Schrift"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:93
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:68
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the navigation sub menus."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Untermenüs Navigation."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:111
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:86
#, fuzzy
msgid "Sub Navigation font hover"
msgstr "Sub Navigation der Schrift"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:112
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:87
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation sub menus when the "
"status is \"hover\"."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Navigation Untermenüs für "
"Status den \"schweben \"."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:122
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:97
#, fuzzy
msgid "Sub Navigation font active"
msgstr "Sub Navigation Zeichensatz aktiv"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Navigation.php:123
#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:98
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the navigation sub menus active item."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für die Navigation Untermenüs "
"aktives Element."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:52
#, fuzzy
msgid "Sidebar title font"
msgstr "Sidebar Titel font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:71
#, fuzzy
msgid "Sidebar content font"
msgstr "Seitenleiste font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:90
#, fuzzy
msgid "Sidebar links font"
msgstr "Sidebar Links font"

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:91
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the sidebar links."
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Sidebar Links."

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:101
#, fuzzy
msgid "Sidebar links font \"hover\""
msgstr "Sidebar Links font \"schweben \""

#: core/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Typography_Sidebar.php:102
#, fuzzy
msgid ""
"Select the type to use for the sidebar links when the status is \"hover\"."
msgstr ""
"Wahlen Sie den typ für die Links Sidebar, wenn der status \"schweben \" IST."

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:52
#, fuzzy
msgid "Custom codes"
msgstr "Benutzerdefinierte Kodes"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:60 core/yit/Submenu/Theme_option.php:70
#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:76 theme/panel/theme-options/misc.php:44
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:61 theme/panel/theme-options/misc.php:45
#, fuzzy
msgid "Google Fonts Subset"
msgstr "Google Fonts Untermenge"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:63 theme/panel/theme-options/misc.php:49
#, fuzzy
msgid "Integration"
msgstr "Integration  "

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:68 core/yit/Submenu/Theme_option.php:75
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:79
#, fuzzy
msgid "404"
msgstr "404"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:80 theme/templates/sidebars/default.php:24
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:24
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:271
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:280
#, fuzzy
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:82 theme/templates/searchform/post.php:18
#: theme/templates/sidebars/default.php:19
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:19
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:100
#, fuzzy
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletter- Formular"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:103
#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr "Kasten"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:104
#, fuzzy
msgid "Call to Action"
msgstr "Aufruf zum Handeln"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:105
#, fuzzy
msgid "Tabs and Table"
msgstr "Etikett und Tabelle"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:106
#, fuzzy
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"

#: core/yit/Submenu/Theme_option.php:107
#, fuzzy
msgid "Various"
msgstr "Verschiedenes"

#: core/yit/Testimonial.php:63 core/yit/Testimonial.php:65
#, fuzzy
msgid "Testimonial"
msgstr "Zeugnis"

#: core/yit/Testimonial.php:67 core/yit/Testimonial.php:68
#, fuzzy
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Neue Option hinzufügen. "

#: core/yit/Testimonial.php:70
#, fuzzy
msgid "Edit Testimonials"
msgstr "Referenz bearbeiten"

#: core/yit/Testimonial.php:71
#, fuzzy
msgid "New Testimonial"
msgstr "Neue Meinung"

#: core/yit/Testimonial.php:72 core/yit/Testimonial.php:73
msgid "View Testimonial"
msgstr "Bericht ansehen"

#: core/yit/Testimonial.php:74
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Berichte suchen"

#: core/yit/Testimonial.php:75
#, fuzzy
msgid "No testimonials"
msgstr "Keine Zeugnisse"

#: core/yit/Testimonial.php:76
#, fuzzy
msgid "No testimonials in the Trash"
msgstr "Keine Zeugnisse in dem Papierkorb"

#: core/yit/Testimonial.php:136
#, fuzzy
msgid "Story"
msgstr "Geschichte"

#: core/yit/Testimonial.php:137
#, fuzzy
msgid "Web Site"
msgstr "Web Site"

#: core/yit/TinyMCE.php:97
#, fuzzy
msgid "Add Shortcode"
msgstr "shortcode hinzufügen "

#: core/yit/TinyMCE.php:175 core/yit/TinyMCE.php:201
#, fuzzy
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Legen shortcode ein"

#: sidebar-topbarright.php:33 sidebar-topbarright.php:46
msgid "Welcome, "
msgstr "Willkommen, "

#: sidebar-topbarright.php:34 woocommerce/checkout/thankyou.php:58
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:68
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:58
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:58
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"

#: sidebar-topbarright.php:35 sidebar-topbarright.php:47
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

#: sidebar-topbarright.php:37 woocommerce/checkout/form-login.php:102
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:94
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:92
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:92
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:51
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:91
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:54
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:92
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:102
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:56
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:94
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: theme/functions-template.php:435
#, fuzzy
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback"

#: theme/functions-template.php:435
#, fuzzy
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"

#: theme/functions-template.php:461
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: theme/functions-template.php:468
msgid "reply"
msgstr "antworten"

#: theme/functions-template.php:478
#, fuzzy
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf die Moderation."

#: theme/functions-template.php:623
#, fuzzy
msgid "Skills: "
msgstr "Fähigkeiten: "

#: theme/functions-template.php:641
#, fuzzy
msgid "Categories: "
msgstr "Kategorien: "

#: theme/functions-template.php:646
#, fuzzy
msgid "Customer: "
msgstr "Kunde: "

#: theme/functions-template.php:662
#, fuzzy
msgid "Year: "
msgstr "Jahr: "

#: theme/functions-theme.php:137
#, fuzzy
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"

#: theme/functions-theme.php:164
#, fuzzy
msgid "The widget area used in Footer With Sidebar section"
msgstr "Der Widget-Bereich in der Fußzeile mit Sidebar Abschnitt verwendet"

#: theme/functions-theme.php:165
#, fuzzy
msgid "The sidebar used in Footer With Sidebar section"
msgstr "Die Seitenleiste in der Fußzeile mit Sidebar Abschnitt verwendet"

#: theme/functions-theme.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "The widget area #%d used in Footer section"
msgstr "Der Widget Bereich # %d in der Fusszeile, Abschnitt verwendet"

#: theme/functions-theme.php:251
#, fuzzy
msgid "Back to top"
msgstr "Zurück zum Anfang"

#: theme/functions-theme.php:373
msgid "Please, update your DB to use the latest version of"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:373 theme/functions-theme.php:815
#: theme/functions-theme.php:911
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "Motiv erfolgreich gelöscht!"

#: theme/functions-theme.php:374
msgid "UPDATE NOW"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:397 theme/functions-theme.php:840
#: theme/functions-theme.php:936 theme/templates/sliders/elastic/slider.php:26
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Verladung"

#: theme/functions-theme.php:434
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisieren"

#: theme/functions-theme.php:815
msgid ""
"From this Bazar version, \"Yith Woocommerce Wishlist\" will be used as a "
"plugin (like YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want to "
"update Yith Woocommerce Wishlist, remove \"bazar/theme/plugins/yit_wishlist\" "
"directory as described in the changelog."
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:817 theme/functions-theme.php:913
msgid "REMOVE IT NOW"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:879 theme/functions-theme.php:975
msgid "REMOVED"
msgstr ""

#: theme/functions-theme.php:911
msgid ""
"From this Bazar version, \"Yith Woocommerce Zoom Magnifier\" will be used as "
"a plugin (like YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want "
"to update Yith Woocommerce Zoom Magnifier, remove \"bazar/theme/plugins/"
"yit_magnifier\" directory as described in the changelog."
msgstr ""

#: theme/metaboxes.php:31
#, fuzzy
msgid "Small quote"
msgstr "Kleines Zitat"

#: theme/metaboxes.php:32
#, fuzzy
msgid "Insert the text to show with blockquote"
msgstr "Fuhren Sie den Tekst mit den Zitaten ein. "

#: theme/metaboxes.php:40
#, fuzzy
msgid "Other Logo info"
msgstr "Information anderes Logo"

#: theme/metaboxes.php:43
#, fuzzy
msgid "Insert the link for Logo."
msgstr "Fuhren Sie den Logolink ein  ."

#: theme/metaboxes.php:51
#, fuzzy
msgid "Hide in Sitemap"
msgstr "Verstecken Sie das in dem Kartenfenster"

#: theme/metaboxes.php:52
#, fuzzy
msgid "Do not show in Sitemap."
msgstr "Nicht in dem Kartenfenster angezeigt. "

#: theme/metaboxes.php:64
#, fuzzy
msgid "Product Page Settings"
msgstr "Die Einstellungen der Produktseite. "

#: theme/metaboxes.php:73
#, fuzzy
msgid "Show ask info form?"
msgstr "Zeigen Sie das Fragenformular ?"

#: theme/metaboxes.php:74
#, fuzzy
msgid "Set YES if you want a tab with the \"Ask Info\" form."
msgstr ""
"Stellen Sie ein JA ein, wenn Sie eine Registerkarte mit der \"Fordere eine "
"Information\" Form haben wollen."

#: theme/metaboxes.php:81
#, fuzzy
msgid "Insert a custom tab."
msgstr "Legen Sie eine benutzerdefinierte Registerkarte ein."

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:22
#, fuzzy
msgid "Products Title"
msgstr "Titel der Produkten"

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:23
#, fuzzy
msgid "Type in the product title."
msgstr "Geben Sie es in der Produktbezeichnung an."

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:30
#, fuzzy
msgid "Products Keywords"
msgstr "Die Schlüsselwörter der Produkte "

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:31
#, fuzzy
msgid "Type in the product keywords."
msgstr "Geben Sie die Schlüsselwörter der Produkte an. "

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:38
#, fuzzy
msgid "Products Description"
msgstr "Beschreibung"

#: theme/panel/seo/settings-custom-post-types.php:39
#, fuzzy
msgid "Type in the product description."
msgstr "Geben Sie das in der Produktbeschreibung an."

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:16
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:38
msgid "Bazar"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:17
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:41
#, fuzzy
msgid "Big Ribbon"
msgstr "Big Band"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:18
#, fuzzy
msgid "Small Ribbon"
msgstr "Klein Bnad"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:19
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:39
#, fuzzy
msgid "Big Thumbnail"
msgstr "Big Thumbnail"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:20
msgid "Small Thumbnail"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:21
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:40
msgid "Elegant"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:23
#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:42
msgid "Sphera"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:35
#, fuzzy
msgid "Blog single type"
msgstr "Blog einziger Art"

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:36
#, fuzzy
msgid "Choose the layout for your blog in the post detail page."
msgstr "Wählen Sie das Blog Layout für Ihr  Post in der Detailseite."

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:50
#, fuzzy
msgid "Show post formats on posts list"
msgstr "bitte die Beitragsformate zeigen "

#: theme/panel/theme-options/blog-settings.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"Select if you want to show the post formats also in the posts list and not "
"only in the post detail page."
msgstr ""
"Wählen Sie, wenn Sie die Post-Formate auch in der Beitragsliste und nicht nur "
"in der Seite zeigen wollen."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:23
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the title hover."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:54
#, fuzzy
msgid "Date month"
msgstr "Monatsdatum"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:55
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the month in the date of the blog "
"Ribbon."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für das Monatsdatum."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:78
#, fuzzy
msgid "Date day"
msgstr "Tagsdatum"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:79
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the font type, size and color for the day in the date of the blog "
"Ribbon."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe Tag für den Zeitpunkt."

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:102
msgid "Section blog comment author"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:103
#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:123
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the author of the comments."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, -Größe sowie -Farbe für Telefon. "

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:122
#, fuzzy
msgid "Section blog comment date"
msgstr "Blog-Titel Sektion. "

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:142
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text"
msgstr "§ Text"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:143
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the text of the comments."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, -Größe sowie -Farbe für Telefon. "

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:162
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text background"
msgstr "Einen Hintergrund auswählen"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:163
msgid "Choose the color for the background box of the comment text"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:174
#, fuzzy
msgid "Section blog comment text border"
msgstr "Kommentartext anzeigen:"

#: theme/panel/theme-options/blog-typography.php:175
msgid "Choose the color for the border inside the box of the comment text"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:23
#, fuzzy
msgid "Footer background"
msgstr "Hintergrund der Fußzeile "

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:24
#, fuzzy
msgid "Select a background for the footer of all pages."
msgstr "Wählen Sie ein Hintergrundbild für die Fußzeile aller Seiten."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:34
#, fuzzy
msgid "Footer background image"
msgstr "Hintergrund der Fußzeile "

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:35
#, fuzzy
msgid "Select a background image for the footer of all pages."
msgstr "Wählen Sie ein Hintergrundbild für die Fußzeile aller Seiten."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:46
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:63
#, fuzzy
msgid "Select the repeat mode for the background image."
msgstr "Wählen Sie den Wiederholung-Modus für das Hintergrundbild."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:63
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:126
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:81
#, fuzzy
msgid "Select the position for the background image."
msgstr "Wählen Sie die Lage für das Hintergrundbild."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:83
#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:146
#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:102
#, fuzzy
msgid "Select the attachment for the background image."
msgstr "Wählen Sie den Anhang für das Hintergrundbild."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:97
#, fuzzy
msgid "Copyright background image"
msgstr "Hintergrundbild vom Urheberrecht "

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:98
#, fuzzy
msgid "Select a background image for the copyright of all pages."
msgstr "Wählen Sie ein Hintergrundbild für das Urheberrecht aller Seiten."

#: theme/panel/theme-options/colors-footer.php:109
#, fuzzy
msgid "Select the repeat mode for the copyright image."
msgstr "Wählen Sie den Wiederhole-Modus für das Bild vom Urheberrecht."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:28
#, fuzzy
msgid "Select the color of the border when is hover."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Rahmens."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:38
msgid "External border color of widget"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:39
#, fuzzy
msgid "Select the color of the external border of widgets."
msgstr "Wählen Sie die Rahmenfarbe des Warenkorbes in der Topbar."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:49
msgid "Internal border color of widget"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:50
#, fuzzy
msgid "Select the color of the internal border of widgets."
msgstr "Wählen Sie die Rahmenfarbe des Widgets."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:60
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:61
msgid "Select the color of the submit button of widgets and contact forms."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:71
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button (hover)"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:72
msgid ""
"Select the color of the submit button of widgets and contact forms when is "
"hover."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:82
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button text"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:83
msgid "Select the color of the submit button text of widgets and contact forms."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:93
msgid "Widgets &amp; Contact form submit button text (hover)"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:94
msgid ""
"Select the color of the submit button text of widgets and contact forms when "
"is hover."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:104
msgid "Widgets \"plus\" icon"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:105
msgid "Select the color of the plus icon of all widgets."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:115
msgid "Widgets \"minus\" icon"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:116
msgid "Select the color of the minus icon of all widgets."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:126
#, fuzzy
msgid "Read more button"
msgstr "Weiterlesen Taste"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:127
#, fuzzy
msgid "Select the color of the Read more button."
msgstr "Wählen Sie die Farbe der Schaltfläche."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:137
#, fuzzy
msgid "Read more button (hover)"
msgstr "Taste weiterlesen (aktiviert)"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:138
#, fuzzy
msgid "Select the color of the Read more button when is hover."
msgstr "Wahlen Sie die Farbe vom Weiterlesen-Button."

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:148
#, fuzzy
msgid "Back to Top background"
msgstr "Zurück zum Anfang des Hintergrundes"

#: theme/panel/theme-options/colors-general.php:149
#, fuzzy
msgid "Select the color to use for Back to Top background. "
msgstr "Wählen Sie die Farbe für den Hintergrund. "

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:29
msgid "Topbar background"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:30
msgid "Select a background for the topbar."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:40
#, fuzzy
msgid "Header background"
msgstr "Header Hintergrund"

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:41
#, fuzzy
msgid "Select a background for the header of all pages."
msgstr "Wählen Sie eine Hintergrundfarbe für die Kopfzeile aller Seiten."

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:51
#, fuzzy
msgid "Header background image"
msgstr "Header Hintergrundbild"

#: theme/panel/theme-options/colors-header.php:52
#, fuzzy
msgid "Select a background image for the header of all pages."
msgstr "Wählen Sie ein Hintergrundbild für die Kopfzeile aller Seiten."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:53
#, fuzzy
msgid "Navigation items background color on hover"
msgstr "Navigation items border top color on hover"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:54
#, fuzzy
msgid "Select the background color of the navigation items on hover."
msgstr "Navigation items border top color on hover"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:64
#, fuzzy
msgid "Navigation active items background color"
msgstr " Hintergrundfarbe der Navigation. "

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:65
msgid ""
"Select the background color of the navigation items when they are active."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:75
#, fuzzy
msgid "Custom text color"
msgstr "Tekstfarbe"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:76
#, fuzzy
msgid "Select the color of the custom text."
msgstr "Wählen Sie die Tekstfarbe."

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:86
#, fuzzy
msgid "Highlight custom text color"
msgstr "Markieren Sie die benutzerdefinierte Text-Farbe"

#: theme/panel/theme-options/colors-navigation.php:87
#, fuzzy
msgid "Select the color of the custom text highlight."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des kundenspezifischen Tekstes."

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:19
#, fuzzy
msgid "Footer layout"
msgstr "Die Stellung der Fußzeile. "

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:20
#, fuzzy
msgid "Select the footer layout for the theme."
msgstr "Wählen Sie die Fußzeile für das Layout vom Thema."

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:33
#, fuzzy
msgid "Sidebar + Two Columns"
msgstr "Sidebar + 2 Spalten"

#: theme/panel/theme-options/general-footer.php:34
#, fuzzy
msgid "Sidebar + Centered"
msgstr "Sidebar + Centered"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:23
#, fuzzy
msgid "Panel Import"
msgstr "Panel-Import"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:51
msgid "Show Top Bar"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:52
msgid "Select if you want to show the Top Bar above the header."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:61
#, fuzzy
msgid "Search type header"
msgstr "Suche nach Headertyp."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:62
#, fuzzy
msgid ""
"Select the type of posts you want to search with searchform of the header."
msgstr ""
"Wählen Sie die Art der Dienstposten, die Sie mit Suchfeld prüfen willst."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:64
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:272
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:281
#: woocommerce/yith-woocommerce-ajax-search.php:38
#: woocommerce_2.3.x/yith-woocommerce-ajax-search.php:31
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Produkte"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:65
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:270
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:279
#, fuzzy
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:74
#, fuzzy
msgid "Google map title"
msgstr "Google Map Titel"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:75
#, fuzzy
msgid ""
"Type the title that appear above the Google map setted trought page settings."
msgstr "Überschrift der über den Google Maps eingestellten Seiten"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:76
#, fuzzy
msgid "We are..."
msgstr "Wir sind..."

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:82
#, fuzzy
msgid "Show \"Back to Top\" button"
msgstr "Zeige\" Zurueck oben \"-Taste"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:83
#, fuzzy
msgid "Enable this option to show the \"Back to Top\" button in all pages"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um die \"Zurück zur Startseite \"-Taste in allen "
"Seiten zu zeigen"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:90
#, fuzzy
msgid "Remove script version"
msgstr "Skript Version entfernen "

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:91
#, fuzzy
msgid ""
"This is an advanced setting that allows you remove query strings from static "
"contents (eg. the ?v=3.5.1 string from CSS and JS files). <a href=\"http://"
"gtmetrix.com/remove-query-strings-from-static-resources.html\">More info</a>"
msgstr ""
"Dies ist eine erweiterte Einstellung, die das Entfernen von query strings von "
"statischen Inhalten ermöglicht (eg. the ?v=3.5.1 string from CSS and JS "
"files). <a href=\"http://gtmetrix.com/remove-query-strings-from-static-"
"resources.html\">More info</a>"

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:98
msgid "Disable WP admin bar"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/general-settings.php:99
msgid ""
"Enable this option to disable the wordpress admin bar in frontend for user "
"are logged in."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/misc.php:17 theme/panel/theme-options/misc.php:26
#, fuzzy
msgid "Background 01"
msgstr "Hintergrund 01"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:18 theme/panel/theme-options/misc.php:27
#, fuzzy
msgid "Background 02"
msgstr "Hintergrund 02"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:19 theme/panel/theme-options/misc.php:28
#, fuzzy
msgid "Custom background"
msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:35 theme/shortcodes-woocommerce.php:516
#, fuzzy
msgid "Shop"
msgstr "Im Shop"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:47 theme/shortcodes.php:680
#, fuzzy
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:48
#, fuzzy
msgid "Responsive"
msgstr "Ansprechbar"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:52
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "allgemeine Einstellungen"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:53
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:212
#, fuzzy
msgid "Products page"
msgstr "Seitenprodukte"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:54
#, fuzzy
msgid "Products details page"
msgstr "Seitenprodukte"

#: theme/panel/theme-options/misc.php:55
#, fuzzy
msgid "Category page"
msgstr "Kategorieseite"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:20
msgid "External border color"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:21
#, fuzzy
msgid "Select the color of the external border of the popup."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Rahmens."

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:31
#, fuzzy
msgid "Internal border color"
msgstr "Farbe des Innenrahmens."

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:32
msgid "Select the color of the internal border of the popup."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:42
#, fuzzy
msgid "Newsletter submit"
msgstr "Newsletter einreichen Font"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:43
msgid "Select the color of the newsletter submit button of the popup."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:53
#, fuzzy
msgid "Newsletter submit (hover)"
msgstr "Newsletter abschicken"

#: theme/panel/theme-options/popup-settings.php:54
msgid ""
"Select the color of the newsletter submit button of the popup when is hover."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:20 theme/shortcodes.php:456
#, fuzzy
msgid "Call to action newsletter"
msgstr "Aufruf zum Newsletter"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:21
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the call to action newsletter."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Aufruf zum Newsletter."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:64
#, fuzzy
msgid "Call to action newsletter background color"
msgstr "Aufruf zur Hintergrundfarbe vom Newsletter"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:65
#, fuzzy
msgid "Select the background for Call to action newsletter."
msgstr "Wählen Sie den Hintergrund zum Aufruf vom Newsletter."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:75
#, fuzzy
msgid "Call to action newsletter border color"
msgstr "Aufruf zur Rahmenfarbe vom Newsletter "

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-cta.php:76
#, fuzzy
msgid "Select the border for Call to action newsletter."
msgstr "Wählen Sie die Grenze zum Aufruf vom Newsletter."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:20 theme/shortcodes.php:635
#, fuzzy
msgid "Icon list"
msgstr "Icon Liste"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:68
#, fuzzy
msgid "Choose color of the link."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Links."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:79
#, fuzzy
msgid "Link hover"
msgstr "Verknüpfen aufheben."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:80
#, fuzzy
msgid "Choose color of the link hover."
msgstr "Wählen Sie die Farbe der Verbindung."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:99
msgid "Faq \"All Categories\" Icon"
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:100
msgid "Enter the URL to Faq \"All Categories\" icon."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:107
#, fuzzy
msgid "Faq minus color"
msgstr "Faq minus Farbe"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:108
#, fuzzy
msgid "Select the color of the sign minus when the faq is opened."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Zeichens minus, wenn FAQ geöffnet wird."

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:119
#, fuzzy
msgid "Faq plus color"
msgstr "Faq Plus Color"

#: theme/panel/theme-options/shortcodes-various.php:120
#, fuzzy
msgid "Select the color of the sign plus when the faq is opened."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Zeichens Plus, wenn der FAQ geöffnet wird  ."

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:21
#, fuzzy
msgid "Testimonial website or label font"
msgstr "Unterzeichnung der Seite oder des Etiketts"

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:40
#, fuzzy
msgid "Text Testimonials small quote font"
msgstr "Text Testimonials kleine Zitat Schrift"

#: theme/panel/theme-options/testimonials-typography.php:59
#, fuzzy
msgid "Testimonials slider author hover font"
msgstr "Schiebereglerreferenzen"

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:20
#, fuzzy
msgid "Sitemap headings"
msgstr "Sitemap Einstellungen"

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:21
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the sitemap headings. "
msgstr "Wähle den Typ, um sie für den Footer zu verwenden."

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:39
#, fuzzy
msgid "Back to Top font"
msgstr "Zurück zum Anfang "

#: theme/panel/theme-options/typography-general.php:40
#, fuzzy
msgid "Select the font for \"Back to top\" button. "
msgstr "Wählen Sie die  Schriftart für \"zurück zum oben \"-Taste. "

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:20
#, fuzzy
msgid "Topbar font"
msgstr "Topbar font"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:21
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the topbar."
msgstr "Wählen Sie den Typ für die Copyright-Links."

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:41
#, fuzzy
msgid "Topbar links color"
msgstr "Topbar Links Farbe setzen"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:42
msgid "Select the color of the links in topbar."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:52
#, fuzzy
msgid "Topbar links hover color"
msgstr "Topbar Links Farbe setzen"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:53
msgid "Select the hover color of the links in topbar."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:64
msgid "Topbar \"Welcome user\" color"
msgstr "Farbe für \"Willkommen Benutzer\" - Topbar"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:65
msgid "Select the color of the user name in top bar."
msgstr ""

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:76
#, fuzzy
msgid "Tagline font highlight"
msgstr "Motto font Highlight"

#: theme/panel/theme-options/typography-header.php:77
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for the tagline highlight."
msgstr "Wählen Sie den Typ Slogan für den verwendeten Highlight."

#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:109
#, fuzzy
msgid "Megamenu title font"
msgstr "Titel font Megamenu "

#: theme/panel/theme-options/typography-navigation.php:110
#, fuzzy
msgid "Choose the font type, size and color for the megamenu titles."
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für den Titel der Menu"

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:65
#, fuzzy
msgid "Testimonials slider excerpt font"
msgstr "Auszug der Referenzen vom Schieberegler "

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:85
#, fuzzy
msgid "Testimonials slider name font"
msgstr "Schriftart vom Referenznamen des Schiebers"

#: theme/panel/theme-options/typography-sidebar.php:105
msgid "Call to action &amp; Quick contact title"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:28 theme/shortcodes-woocommerce.php:29
#, fuzzy
msgid "Show the products"
msgstr "Die Details in dem Titel der Produktseite anzeigen. "

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:46 theme/shortcodes-woocommerce.php:380
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:264
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:50 theme/shortcodes-woocommerce.php:122
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:384 theme/yit/Accordion.php:136
#, fuzzy
msgid "Featured"
msgstr "Vorgestellt"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:51 theme/shortcodes-woocommerce.php:132
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:385
#, fuzzy
msgid "Best sellers"
msgstr "Bestseller"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:52 theme/shortcodes-woocommerce.php:137
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:386
#, fuzzy
msgid "On sale"
msgstr "zum Verkauf"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:58 theme/shortcodes-woocommerce.php:142
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:216 theme/shortcodes-woocommerce.php:280
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:330 theme/shortcodes-woocommerce.php:393
msgid "Order by"
msgstr "Sortieren nach"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:61 theme/shortcodes-woocommerce.php:146
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:219 theme/shortcodes-woocommerce.php:283
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:333 theme/shortcodes-woocommerce.php:396
#, fuzzy
msgid "Default sorting"
msgstr "Standarmaessige Sortierung"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:62 theme/shortcodes-woocommerce.php:147
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:220 theme/shortcodes-woocommerce.php:284
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:334 theme/shortcodes-woocommerce.php:397
#, fuzzy
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Alphabetisch sortieren"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:63 theme/shortcodes-woocommerce.php:148
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:221 theme/shortcodes-woocommerce.php:285
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:335 theme/shortcodes-woocommerce.php:398
#, fuzzy
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Sortieren nach Neuesten "

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:64 theme/shortcodes-woocommerce.php:149
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:222 theme/shortcodes-woocommerce.php:286
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:336 theme/shortcodes-woocommerce.php:399
#, fuzzy
msgid "Sort by price"
msgstr "Nach Preis sortieren"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:69 theme/shortcodes-woocommerce.php:154
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:227 theme/shortcodes-woocommerce.php:291
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:341 theme/shortcodes-woocommerce.php:405
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:72 theme/shortcodes-woocommerce.php:157
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:230 theme/shortcodes-woocommerce.php:294
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:344 theme/shortcodes-woocommerce.php:408
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:73 theme/shortcodes-woocommerce.php:158
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:231 theme/shortcodes-woocommerce.php:295
#: theme/shortcodes-woocommerce.php:345 theme/shortcodes-woocommerce.php:409
#, fuzzy
msgid "Crescent"
msgstr "Bogen"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:78 theme/shortcodes-woocommerce.php:163
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Layout-"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:82 theme/shortcodes-woocommerce.php:167
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:61
#, fuzzy
msgid "With hover"
msgstr "Verknüpfen aufheben."

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:83 theme/shortcodes-woocommerce.php:168
#: theme/shortcodes.php:168
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:62
#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "Klassische"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:89
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the pagination"
msgstr "Ob Sie das Wunschliste-Icon anzeigen lassen wollen."

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:99
#, fuzzy
msgid "Products slider"
msgstr "Schieber der Produkten"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:100
#, fuzzy
msgid "Add a products slider"
msgstr "Fügen Sie einen Schieberegler der Produkten hinzu"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:127
#, fuzzy
msgid "Latest"
msgstr "Neueste"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:143
#, fuzzy
msgid "Select the products sorting"
msgstr "Waehlen Sie die sortierte Produkte"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:175
#, fuzzy
msgid "Categories slider"
msgstr "Kategorien des Schiebereglers"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:176 theme/shortcodes-woocommerce.php:239
#, fuzzy
msgid "List all (or limited) product categories"
msgstr "Liste aller (oder eingeschränkter) Produktkategorien"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:197 theme/shortcodes-woocommerce.php:256
#, fuzzy
msgid "Show numbers"
msgstr "Zahlen anzeigen"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:202 theme/shortcodes-woocommerce.php:261
#, fuzzy
msgid "Hide empty"
msgstr "leere verbergen"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:207 theme/shortcodes-woocommerce.php:266
#: theme/shortcodes.php:71 theme/shortcodes.php:81 theme/shortcodes.php:128
#: theme/shortcodes.php:165 theme/shortcodes.php:205 theme/shortcodes.php:255
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:210 theme/shortcodes-woocommerce.php:269
#, fuzzy
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionelle"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:211 theme/shortcodes-woocommerce.php:270
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:238
#, fuzzy
msgid "Product Categories"
msgstr "Produktkategorien"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:275
msgid "Columns Number"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:302
#, fuzzy
msgid "Products Tabs"
msgstr "Produkttabs"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:303
#, fuzzy
msgid "List products in tabs"
msgstr "Die Prodkutliste in den Seiten"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:309 theme/shortcodes-woocommerce.php:367
msgid "Show all with 0"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:318
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:13
#, fuzzy
msgid "Must Have"
msgstr "Haben Sie einen Gutschein?"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:319
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:21
msgid "Best Seller"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:320
#: theme/templates/shortcodes/products_tabs.php:29
#, fuzzy
msgid "Special Offers"
msgstr "[Special_font]"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:352
msgid "Custom Products Tabs"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:353
msgid "Custom list products in tabs"
msgstr ""

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:418
#, fuzzy
msgid "Print a product rating"
msgstr "eine Produktbewertung ausdrucken"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:423 theme/shortcodes-woocommerce.php:436
#, fuzzy
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:430
#: theme/templates/shortcodes/yit_add_to_cart.php:21
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:168
#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:133
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:85
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:43
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:73
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:103
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:124
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:133
msgid "Add to cart"
msgstr "In den Warenkorb"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:431
#, fuzzy
msgid "Print add to cart button"
msgstr "Drucken zu dem Warenkorb hinzufugen "

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:441
#, fuzzy
msgid "Attributes ID"
msgstr "ID Atributt"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:446
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:108
#, fuzzy
msgid "Show price"
msgstr "Preis anzeigen"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:451
#, fuzzy
msgid "Show cart"
msgstr "Warenkorb zeigen"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:458 theme/shortcodes-woocommerce.php:459
#, fuzzy
msgid "Reset woocommerce loop"
msgstr "Zurücksetzen WooCommerce Schleife"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:466
#, fuzzy
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"

#: theme/shortcodes-woocommerce.php:467
#, fuzzy
msgid "Show an images of credit cards"
msgstr "Bilder einer Kreditkarte zeigen"

#: theme/shortcodes.php:47 theme/shortcodes.php:92
#, fuzzy
msgid "Items per row"
msgstr "Artikel pro Zeile"

#: theme/shortcodes.php:50 theme/shortcodes.php:95
#, fuzzy
msgid "2 items"
msgstr "2 Artikel"

#: theme/shortcodes.php:51 theme/shortcodes.php:96
#, fuzzy
msgid "3 items"
msgstr "3 Artikel"

#: theme/shortcodes.php:52 theme/shortcodes.php:97
#, fuzzy
msgid "4 items"
msgstr "4 Artikel"

#: theme/shortcodes.php:53 theme/shortcodes.php:98
#, fuzzy
msgid "6 items"
msgstr "6 Artikel"

#: theme/shortcodes.php:59 theme/shortcodes.php:597
#, fuzzy
msgid "Show Button"
msgstr "Knopf anzeigen"

#: theme/shortcodes.php:65 theme/shortcodes.php:602
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"

#: theme/shortcodes.php:74 theme/shortcodes.php:85
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr ""
"Die Farbe aus dem Kreis der aktiven Position. Das soll gleich fuer die "
"Ganzheit s"

#: theme/shortcodes.php:75 theme/shortcodes.php:86
msgid "Black &amp; White"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:104
msgid "Show detail (Circle)"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:110
msgid "Show title (Circle)"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:116
msgid "Show Button (B.&amp;W.)"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:122
msgid "Button Text (B.&amp;W.)"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:186
msgid "Show featured image (for sticky posts)"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:193 theme/shortcodes.php:355
#, fuzzy
msgid "Icon Type"
msgstr "Icon- Art"

#: theme/shortcodes.php:196
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Einfache"

#: theme/shortcodes.php:197
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "Rund"

#: theme/shortcodes.php:198 theme/shortcodes.php:360
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"

#: theme/shortcodes.php:209
#, fuzzy
msgid "Professional"
msgstr "Professioneller Stil"

#: theme/shortcodes.php:258
msgid "Square Style"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:259
msgid "Quote Style"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:260
msgid "Circle Style"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:261
msgid "Bazar Style"
msgstr ""

#: theme/shortcodes.php:298
#, fuzzy
msgid "Logos slider"
msgstr "Logos Schieberegler"

#: theme/shortcodes.php:299
#, fuzzy
msgid "Show a slider with logos"
msgstr "Zeigen Sie einen Schieberegler mit Logos"

#: theme/shortcodes.php:314
#, fuzzy
msgid "Height (px)"
msgstr "Höhe (px)"

#: theme/shortcodes.php:344
#, fuzzy
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: theme/shortcodes.php:345
#, fuzzy
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"

#: theme/shortcodes.php:347
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: theme/shortcodes.php:348
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Veröffentlichen "

#: theme/shortcodes.php:350
#, fuzzy
msgid "Vine"
msgstr "Rebe"

#: theme/shortcodes.php:359
#, fuzzy
msgid "Round and Fade"
msgstr "Rund-und Abblenden"

#: theme/shortcodes.php:398
#, fuzzy
msgid "Random numbers"
msgstr "Zufallszahlen"

#: theme/shortcodes.php:399
#, fuzzy
msgid "Show a icon with a block text"
msgstr "Zeigen Sie ein Symbol mit einer Beschreibung: Hilfe"

#: theme/shortcodes.php:404
#, fuzzy
msgid "Icon URL"
msgstr "Icon URL"

#: theme/shortcodes.php:414 theme/shortcodes.php:542
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Anzahl"

#: theme/shortcodes.php:427
#, fuzzy
msgid "Box title"
msgstr "Box Titel"

#: theme/shortcodes.php:428
#, fuzzy
msgid "Show a title centered with line"
msgstr "Zeigen Sie einen Titel mit der zentrierten Linie"

#: theme/shortcodes.php:457
msgid "Show a message with newsletter subscription"
msgstr "Eine Nachricht beim Newsletter-Abonnement anzeigen"

#: theme/shortcodes.php:482 theme/widgets/cta.php:125
#, fuzzy
msgid "Button text"
msgstr "Button-Text"

#: theme/shortcodes.php:487
#, fuzzy
msgid "Action URL"
msgstr "Action-URL"

#: theme/shortcodes.php:509
#, fuzzy
msgid "Show a text with logo style"
msgstr "Zeigen Sie einen Text mit Logotitel "

#: theme/shortcodes.php:536
#, fuzzy
msgid "Numbers sections"
msgstr "Nummer der Abschnitte"

#: theme/shortcodes.php:537
#, fuzzy
msgid "Show a number background with a title and text"
msgstr "Zeige eine Nummer vom Hintergrund mit einem Titel und Text "

#: theme/shortcodes.php:559
#, fuzzy
msgid "Box service"
msgstr "Box-Service"

#: theme/shortcodes.php:560
#, fuzzy
msgid "Show a box with services style"
msgstr "Zeigen Sie eine Box mit dem Stil der Dienstleistungen "

#: theme/shortcodes.php:575
#, fuzzy
msgid "Image URL"
msgstr "Bild URL"

#: theme/shortcodes.php:587
msgid "Show Title"
msgstr "Titel anzeigen"

#: theme/shortcodes.php:592
#, fuzzy
msgid "Show Content"
msgstr "Inhalt anzeigen"

#: theme/shortcodes.php:609
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Grid"

#: theme/shortcodes.php:610
#, fuzzy
msgid "Use the grid for the responsive"
msgstr "Verwenden Sie das  Raster für die Reaktionen"

#: theme/shortcodes.php:615
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Erste"

#: theme/shortcodes.php:620
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Letzte"

#: theme/shortcodes.php:625
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: theme/shortcodes.php:626
#, fuzzy
msgid "value between 1 and 12"
msgstr "Wert zwischen 1 und 12"

#: theme/shortcodes.php:636
#, fuzzy
msgid "Use a list with an icon"
msgstr "Verwenden Sie eine Liste mit einem  Symbol "

#: theme/shortcodes.php:660
#, fuzzy
msgid "Icon url"
msgstr "Icon url"

#: theme/shortcodes.php:672
#, fuzzy
msgid "Item link"
msgstr "Link zum Artikel"

#: theme/shortcodes.php:681
#, fuzzy
msgid "The sitemap can be configured in Theme Options settings."
msgstr "Die Sitemap kann in den Thema-Optionen konfiguriert werden."

#: theme/templates/404/404.php:31
msgid "WHOOPS, OUR BAD..."
msgstr "OH, UNSER VERSEHEN..."

#: theme/templates/404/404.php:32
msgid ""
"The page you requested was not found, and we have a fine guess why.<br /><br /"
">- If you typed the URL directly, please make sure the spelling is correct."
"<br />- If you clicked on a link to get here, the link is outdated."
msgstr ""
"Die von Ihnen angeforderte Seite wurde nicht gefunden. &ndash; Eventuell "
"könnte es daran gelegen haben<br /><br />- Falls Sie die URL direkt "
"eingegeben haben, bitte überprüfen Sie auf Tippfehler.<br />- Falls Sie über "
"einen Link gekommen sind, wird dieser veraltet sein..."

#: theme/templates/404/404.php:35
msgid "WHAT CAN I DO?"
msgstr "WAS KANN ICH TUN?"

#: theme/templates/404/404.php:36
#, php-format
msgid ""
"There are many ways you can get back on track with %s<br />- Go to the <a "
"href=\"%s\">home page</a><br />- Use the search form below"
msgstr ""

#: theme/templates/404/404.php:45 theme/templates/404/404.php:55
msgid "404 Error"
msgstr "Nichts gefunden (404-Fehler)"

#: theme/templates/accordions/markup.php:41
#: theme/templates/accordions/markup.php:203
msgid "Get in touch"
msgstr "Kontaktieren"

#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:10
msgid "Please download the package according to Sample Data installed:"
msgstr ""

#: theme/templates/admin/panel/submenu/backup_sampledata_images.php:18
msgid "Download Sample Images (Light version)"
msgstr ""

#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:53
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:49
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:81
msgid "Posted by"
msgstr "Geschrieben von"

#: theme/templates/blog/bazar/markup.php:55
#: theme/templates/blog/big-ribbon/markup.php:51
#: theme/templates/blog/big/markup.php:35
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:136
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:115
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:105
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:94
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:83
#: theme/templates/blog/sphera/markup.php:64
msgid "Tags: "
msgstr "Stichworte:"

#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/gallery.php:34
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/quote.php:30
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/standard.php:31
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/video.php:34
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/gallery.php:59
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/standard.php:32
#: theme/templates/blog/big-ribbon/post-formats/video.php:39
#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:26
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:23
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:26
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:28
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:35
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/small-ribbon/markup.php:52
#: theme/templates/blog/small-ribbon/post-formats/quote.php:23
#: theme/templates/blog/small/markup.php:39
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:21
#: theme/templates/blog/sphera/markup.php:47
#: theme/templates/services/service.php:32
msgid "(this post does not have a title)"
msgstr "(dieser Beitrag hat keinen Titel)"

#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/gallery.php:46
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/quote.php:42
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/standard.php:43
#: theme/templates/blog/bazar/post-formats/video.php:46
#: theme/templates/shortcodes/recentpost.php:42
#: theme/widgets/recent_posts.php:83 theme/widgets/recent_posts_home.php:91
msgid "posted by"
msgstr "geschrieben von"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:66
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:44
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:46
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:38
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:35
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:38
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:58
#: theme/templates/blog/small/markup.php:66
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:67
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:45
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:39
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:20
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:36
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:39
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:59
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:31
#: theme/templates/blog/small/markup.php:67
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:31
#: woocommerce/checkout/thankyou.php:34
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:43
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:43
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:34
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:34
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> 0"
msgstr "<span>Kommentare:</span> 0"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> 1"
msgstr "<span>Kommentare:</span> 1"

#: theme/templates/blog/big/post-formats/gallery.php:68
#: theme/templates/blog/big/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/big/post-formats/standard.php:46
#: theme/templates/blog/big/post-formats/video.php:48
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:25
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:41
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:44
#: theme/templates/blog/pinterest/markup.php:60
#: theme/templates/blog/pinterest/post-formats/quote.php:32
#: theme/templates/blog/small/markup.php:68
#: theme/templates/blog/small/post-formats/quote.php:32
msgid "<span>Comments:</span> %"
msgstr "<span>Kommentare:</span> %"

#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/audio.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/gallery.php:47
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/quote.php:28
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/standard.php:44
#: theme/templates/blog/elegant/post-formats/video.php:47
msgid "Share on"
msgstr "Teilen bei"

#: theme/templates/comments/markup.php:75
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: theme/templates/comments/markup.php:77
msgid "E-MAIL"
msgstr "E-MAIL"

#: theme/templates/comments/markup.php:79
msgid "WEBSITE"
msgstr "WEBSEITE"

#: theme/templates/comments/markup.php:84
msgid "Your comment"
msgstr "Ihr Kommentar"

#: theme/templates/comments/markup.php:84
msgid "ENTER YOUR MESSAGE"
msgstr "IHRE NACHRICHT EINGEBEN"

#: theme/templates/comments/markup.php:85
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Sie müssen <a href=\"%s\">angemeldet sein</a>, um einen Kommentar verfassen "
"zu können."

#: theme/templates/comments/markup.php:86
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Mit diesem "
"Benutzerkonto abmelden\">Abmelden?</a>"

#: theme/templates/comments/markup.php:91
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Antworten"

#: theme/templates/comments/markup.php:93
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"

#: theme/templates/comments/markup.php:94
msgid "ADD COMMENT"
msgstr "KOMMENTAR HINZUFÜGEN"

#: theme/templates/comments/navigation.php:16
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Ältere Kommentare"

#: theme/templates/comments/navigation.php:17
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Neuere Kommentare <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: theme/templates/comments/password-required.php:16
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Dieser Beitrag ist mit einem Passwort geschützt. Geben Sie das Passwort ein, "
"um alle Kommentare sehen zu können."

#: theme/templates/comments/trackbacks.php:24
msgid "Trackbacks and pingbacks"
msgstr "Trackbacks und Pingbacks"

#: theme/templates/comments/trackbacks.php:40
msgid "No trackback or pingback available for this article."
msgstr "Für diesen Beitrag ist kein Trackback oder Pingback verfügbar."

#: theme/templates/header/head.php:97 theme/templates/header/map.php:59
msgid "[x] Close"
msgstr "[x] Schließen"

#: theme/templates/header/head.php:98
msgid "[x] Open"
msgstr "[x] Öffnen"

#: theme/templates/header/head.php:117
msgid "NAVIGATE TO..."
msgstr "NAVIGIEREN ZU..."

#: theme/templates/header/login.php:21
msgid "LOGIN"
msgstr "ANMELDEN"

#: theme/templates/header/login.php:35 woocommerce/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce/checkout/form-login.php:86 woocommerce/global/form-login.php:24
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:81
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:31
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:74
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:85
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:74
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:76
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:75
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:79
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:86
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:24
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:81
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: theme/templates/header/login.php:42
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Passwort vergessen und gefunden"

#: theme/templates/header/login.php:43
msgid "lost password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: theme/templates/header/login.php:56
msgid "LOGOUT"
msgstr "ABMELDEN"

#: theme/templates/header/page-meta.php:46
#, fuzzy
msgid "F jS, Y"
msgstr "F JS, Y"

#: theme/templates/header/page-meta.php:49
#, fuzzy
msgid "F Y"
msgstr "FY"

#: theme/templates/header/page-meta.php:52
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: theme/templates/header/page-meta.php:55
msgid "Author archive"
msgstr "Autorenarchiv"

#: theme/templates/header/page-meta.php:67
msgid "Blog Archive"
msgstr "Blogarchiv"

#: theme/templates/loop/archives.php:40
#, php-format
msgid "Last %d posts"
msgstr "Letzte %d Beiträge"

#: theme/templates/loop/archives.php:56
msgid "Archives by Month"
msgstr "Archive nach Monat"

#: theme/templates/loop/archives.php:61
msgid "Archives by Subject"
msgstr "Archive nach Betreff"

#: theme/templates/loop/loop.php:65
msgid "Not Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: theme/templates/loop/loop.php:67
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber es wurden keine Ergebnisse für das angeforderte Archiv "
"gefunden. Probieren Sie eine andere Suche, um ähnliche Beiträge zu finden."

#: theme/templates/loop/loop.php:78
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Vor &raquo;"

#: theme/templates/loop/loop.php:79
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Zurück"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:20
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:20
msgid ""
"Select the number of items to show (Only if the filters are disabled). Leave "
"0 to show all."
msgstr ""
"Zahl anzuzeigender Elemente wählen (nur wenn die Filter deaktiviert sind). "
"Auf Null (0) lassen, um alle anzuzeigen."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:29
#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:105
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:38
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:92
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:16
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:91
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:19
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:74
#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:19
msgid "Enable lightbox icon"
msgstr "Lightbox-Icon aktivieren"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:32
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:41
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:22
#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:22
msgid "Enable lightbox icon on projects image."
msgstr "Lighbox-Icon bei Projektbildern aktivieren."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:58
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:45
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:66
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:44
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:44
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:26
msgid "Enable project details icon"
msgstr "Projektdetails-Icon aktivieren"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:39
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:61
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:29
msgid "Enable project details icon on projects image."
msgstr "Projektdetails-Icon beim Projektbild aktivieren."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:64
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:96
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:73
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:50
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:50
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:33
msgid "Project title on hover"
msgstr "Projekttitel beim Überfahren"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:46
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:67
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:99
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:53
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:53
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:36
msgid "Show the project name on image hover."
msgstr "Den Projektname beim Überfahren des Bildes anzeigen."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:55
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:34
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:63
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:45
msgid "Page detail settings"
msgstr "Seiten Detaileinstellungen"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:58
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:79
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:37
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:66
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:25
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:48
msgid "Select detail layout"
msgstr "Detaillayout auswählen"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:61
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:82
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:69
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:28
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:51
msgid "Show the selected layout in detail page."
msgstr "Das ausgewählte Layout auf Detailseite anzeigen."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:64
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:85
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:31
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:54
msgid "Big"
msgstr "Groß"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:69
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:62
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:77
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:59
msgid "Display Other Projects"
msgstr "Andere Projekte anzeigen"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:65
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:39
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:79
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:62
msgid "Select if you want to show other projects below the item."
msgstr ""
"Auswählen, wenn Sie andere Projekte unter diesem Element anzeigen wollen."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:88
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:47
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:76
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:70
msgid "Select the number of items to show below the item. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl von Elementen, die unter dem Element angezeigt werden "
"sollen. Auf Null (0) lassen, um alle anzuzeigen."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:87
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:108
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:95
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:94
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:77
msgid "Enable lightbox icon for detail images."
msgstr "Lightbox-Icon für Detailbilder aktivieren."

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:90
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:111
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:68
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:98
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:51
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:97
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:80
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:80
msgid "Other Projects label"
msgstr "Beschriftung für 'Andere Projekte'"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:93
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:114
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:59
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:71
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:54
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:100
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:83
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:83
msgid "Other Projects"
msgstr "Andere Projekt"

#: theme/templates/portfolios/big-image/config.php:94
#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:115
#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:72
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:102
#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:55
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:101
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:84
#: theme/templates/portfolios/slider/config.php:84
msgid "Customize the Other Projects label"
msgstr "Die Beschriftung für 'Andere Projekte' anpassen"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:17
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:22
msgid "Select the number of columns."
msgstr "Die Anzahl der Spalten auswählen."

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:31
#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:18
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:17
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:17
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:36
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:22
msgid ""
"Select the number of items to show. The option will active a pagination "
"system below the items. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl der Elemente, die angezeigt werden soll. Die Option "
"wird ein Paginierungssystem unter den Elementen aktivieren. Lassen Sie dies "
"auf Null (0), um alle anzuzeigen."

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:40
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:26
msgid "Enable excerpt"
msgstr "Auszug aktivieren"

#: theme/templates/portfolios/columns/config.php:43
#: theme/templates/portfolios/pinterest/config.php:29
msgid ""
"Enable excerpt below the projects image. (The excerpt lenght can be "
"customized in each single item.)"
msgstr ""
"Auszüge unter den Projektbildern aktivieren. (Die Auszuglänge kann bei jedem "
"einzelnen Element angepaßt werden.)"

#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:18
msgid "On click"
msgstr "Bei Klick"

#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:21
msgid "Action when click a work"
msgstr "Aktion wenn ein Klick ausgeführt wird"

#: theme/templates/portfolios/fancy/config.php:24
msgid "Link to detail page"
msgstr "Link zur Detailseite"

#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:23
#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:22
msgid "Select the number of items to show. Leave 0 to show all."
msgstr ""
"Anzahl anzuzeigender Elemente auswählen. Auf Null (0) lassen, um alle "
"anzuzeigen."

#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:27
msgid "Activate filters"
msgstr "Filter aktivieren"

#: theme/templates/portfolios/filterable/config.php:30
msgid "Select if you want to use filters."
msgstr "Wählen Sie, ob Sie Filter verwenden wollen."

#: theme/templates/portfolios/filterable/markup.php:26
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:19
msgid "Enable lightbox icon for portfolio images."
msgstr "Lightbox-Icon für Portfolio-Bilder aktivieren."

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:59
msgid "Enable lightbox icon in related projects"
msgstr "Lightbox-Icon bei ähnlichen Projekten aktivieren"

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:62
msgid "Enable lightbox icon on related projects image."
msgstr "Lightbox-Icon bei Bildern ähnlicher Projekte aktivieren."

#: theme/templates/portfolios/full-description/config.php:69
msgid "Enable project details icon on related projects image."
msgstr "Projektdetails-Icon bei Bildern ähnlicher Projekte aktivieren."

#: theme/templates/portfolios/full-description/loop.php:234
msgid "Project Details"
msgstr "Projektdetails"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:24
msgid "Project detail label"
msgstr "Beschriftung Projektdetails"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:27
msgid "Select the label for project details"
msgstr "Wählen Sie die Beschriftung für Projektdetails"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:28
#: theme/templates/portfolios/simply/markup.php:68
msgid "Project Info"
msgstr "Projektinformation"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:40
msgid "Define the container background color."
msgstr "Container-Hintergrundfarbe festlegen."

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:48
#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:79
msgid "Define the container background image."
msgstr "Container-Hintergrundbild festlegen."

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:52
#, fuzzy
msgid "Background image position"
msgstr "Hintergrundbildposition"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:56
msgid "Left Top"
msgstr "Oben links"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:57
msgid "Left Center"
msgstr "Links Mitte"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:58
msgid "Left Bottom"
msgstr "Links unten"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:59
msgid "Right Top"
msgstr "Rechts oben"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:60
msgid "Right Center"
msgstr "Rechts Mitte"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:61
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechts unten"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:62
msgid "Center Top"
msgstr "Mitte oben"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:63
msgid "Center Center"
msgstr "Mitte Mitte"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:64
msgid "Center Bottom"
msgstr "Mitte unten"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:66
msgid "Define the background image position."
msgstr "Position des Hintergrundbildes festlegen."

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:70
#, fuzzy
msgid "Background image repeat"
msgstr "Hintergrundbild wiederholen"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:76
msgid "Repeat X"
msgstr "X wiederholen"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:77
msgid "Repeat Y"
msgstr "Y wiederholen"

#: theme/templates/portfolios/simply/config.php:86
msgid "Define the image position. Leave empty for transparent background"
msgstr "Die Bildposition festlegen. Frei lassen für transparenten Hintergrund."

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:26
msgid "Activate Project Detail slide"
msgstr "Projektdetail-Slide aktivieren"

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:29
msgid ""
"Select if you want to open the project into the same page or in a new page."
msgstr ""
"Auswählen, ob Sie das Projekt in derselben Seite oder in einer neuen Seite "
"öffnen wollen."

#: theme/templates/portfolios/slide-detail/config.php:93
msgid "Background color of Project Detail Panel"
msgstr "Hintergrundfarbe des Projektdetail-Panels"

#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:28
msgid "Thumbs title"
msgstr "Titel Vorschaubilder"

#: theme/templates/portfolios/thumbs/config.php:37
msgid "Project description title"
msgstr "Titel Projektbeschreibung"

#: theme/templates/searchform/post.php:17
msgid "Search for..."
msgstr "Suchen nach..."

#: theme/templates/services/service.php:27
#: theme/templates/testimonial/testimonial.php:13
msgid "(this post has no title)"
msgstr "(dieser Beitrag hat keinen Titel)"

#: theme/templates/shortcodes/rating.php:33
#, fuzzy
msgid "No Rating"
msgstr "Keine Bewertung"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:132
#, php-format
msgid "by <strong>%s</strong>"
msgstr "von <strong>%s</strong>"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> 0"
msgstr "<strong>Kommentare:</strong> 0"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> 1"
msgstr "<strong>Kommentare:</strong> 1"

#: theme/templates/shortcodes/section-blog.php:136
msgid "<strong>Comments:</strong> %"
msgstr "<strong>Kommentare:</strong> %"

#: theme/templates/shortcodes/sitemap.php:212
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: theme/templates/sidebars/default.php:47
#: theme/templates/single/sidebars/default.php:47
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:25
msgid ""
"Select the width of the slider, in base of the images that you want to add "
"(Set 0 if you want it full width)."
msgstr ""
"Wählen die Breite des Sliders, mit der Basis der Bilder, die Sie hinzufügen "
"wollen (auf Null (0) setzen, wenn Sie volle Breite haben wollen)."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:34
msgid ""
"Select the height of the slider, in base of the images that you want to add."
msgstr ""
"Wählen Sie die Höhe des Sliders, mit der Basis der Bilder, die Sie hinzufügen "
"wollen."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:40
#: theme/templates/sliders/flash/config.php:120
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:43
msgid "Select if you want that the slider change the slide automatically."
msgstr "Wählen Sie, ob der Slider automatisch weiterblättern soll."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:48
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:52
msgid "Sides"
msgstr "Seiten"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:55
msgid ""
"Animation types -> \"sides\" : new slides will slide in from left / right; "
"\"center\": new slides will appear in the center."
msgstr ""
"Animationsarten &rarr; \"Seiten\": neue Slides werden von links/ rechts "
"hereinkommen; \"Mitte\": neue Slides werden in der Mitte erscheinen."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:59
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:48
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:48
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:61
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:51
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:93
msgid "Pause between slides (s)"
msgstr "Pause zwischen Slides (s)"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:62
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:51
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:51
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:64
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:54
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:96
msgid "Select the delay between slides, expressed in seconds."
msgstr "Wählen Sie die Verzögerung zwischen Slides, in Sekunden."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:69
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:58
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:58
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:71
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:61
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:103
msgid "Animation speed (s)"
msgstr "Animationsgeschwindigkeit (s)"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:72
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:61
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:61
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:74
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:64
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:106
msgid "The speed of the animation between two slide, expressed in seconds."
msgstr "Die Geschwindigkeit der Animation zwischen zwei Slides, in Sekunden."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:86
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:98
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:103
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:65
msgid "Configure the title."
msgstr "Den Titel festlegen."

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:104
msgid "Subitle"
msgstr "Untertitel"

#: theme/templates/sliders/elastic/config.php:105
msgid "Configure the subtitle."
msgstr "Den Untertitel festlegen."

#: theme/templates/sliders/elastic/slider.php:50
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:21
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:19
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:19
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:43
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:19
msgid "Width content"
msgstr "Mit Inhalt"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:24
msgid "Select the width of container (default is 1170)."
msgstr "Breite des Containers wählen (Standard ist 1170 Pixel)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:30
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:28
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:28
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:52
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:28
msgid "Height content"
msgstr "Höhe des Inhalts"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:33
#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:31
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:31
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:55
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:31
msgid "Select the height of container."
msgstr "Höhe des Containers auswählen."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:43
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:85
msgid "Responsive mode"
msgstr "Responsiver Modus"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:44
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:86
msgid ""
"Select some other responsive slider or static image to replace to this "
"slider, when you are in responsive."
msgstr ""
"Wählen Sie einen anderen responsiven Slider oder ein statisches Bild, um "
"diesen Slider zu ersetzen, wenn Sie im responsiven Modus sind."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:49
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:91
msgid "Responsive Image"
msgstr "Responsives Bild"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:50
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:92
msgid ""
"Upload here an image, if you have defined the \"Static Image\" in the option "
"above."
msgstr ""
"Laden Sie hier ein Bild hoch, wenn Sie bei der Option oben das \"Statische "
"Bild\" festgelegt haben."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:58
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:60
msgid "Pieces"
msgstr "Teile"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:61
msgid "Number of pieces to which the image is sliced"
msgstr "In wieviel Teile das Bild gesliced wird"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:69
msgid "Time for one cube to turn (expressed in seconds)."
msgstr "Zeit für einen Würfel zum Drehen (in Sekunden)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:77
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:78
msgid "Transition type of the Tweener class"
msgstr "Übergangsart der Tweener Klasse"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:84
msgid "Depth Offset"
msgstr "Tiefe Offset"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:85
msgid ""
"The offset during transition on the z-axis. Value between 100 and 1000 are "
"recommended."
msgstr ""
"Der Versatz (Offset) zwischen dem Übergang auf der Z-Achse. Werte zwischen "
"100 und 1.000 werden empfohlen."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:93
msgid "Cube Distance"
msgstr "Distanz des Würfels"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:94
msgid ""
"The distance between the cubes during transition. Values between 5 and 50 are "
"recommended."
msgstr ""
"Die Distanz zwischen den Würfeln während des Übergangs. Werte zwischen 5 und "
"50 werden empfohlen."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:105
msgid "General Configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:108
msgid "Loader Color"
msgstr "Farbe des Laders"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:109
msgid ""
"Color of the cubes before the first image appears, also the color of the back "
"sides of the cube, which become visible at some transition types"
msgstr ""
"Farbe der Würfel bevor das erste Bild erscheint; ebenso die Farbe der "
"Rückseite des Würfels, welche bei einigen Übergangsarten sichtbar wird."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:114
msgid "Inner Side Color"
msgstr "Farbe der Innenseite"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:115
msgid "Color of the inner sides of the cube when sliced"
msgstr "Farbe der Innenseite des Würfels, wenn gesliced"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:121
msgid ""
"Number of seconds from one transition to another, if not stopped. Set to 0 to "
"disable autoplay"
msgstr ""
"Anzahl der Sekunden von einem Übergang zum Nächsen, wenn es nicht gestoppt "
"wird. Auf Null (0) setzen, um Autoplay abzuschalten."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:133
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:136
msgid "Side Shadow Alpha"
msgstr "Seitenschatten Alpha"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:137
msgid ""
"Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of "
"darkness - 0 == no change, 1 == 100&#37; black."
msgstr ""

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:145
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow Alpha"
msgstr "Schlagschatten Alpha"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:146
#, fuzzy
msgid "Alpha of the drop shadow - 0 == no shadow, 1 == opaque"
msgstr "Alpha der Schatten - 0 == kein Schatten, 1 == undurchsichtig"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:154
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow Distance"
msgstr "Schlagschatten Entfernung"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:155
#, fuzzy
msgid "Distance of the shadow from the bottom of the image"
msgstr "Abstand des unteren Schattens  vom  Bild"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:162
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow Scale"
msgstr "Maßstab des Schlagschatten "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:163
#, fuzzy
msgid ""
"As the shadow is blurred, it appears wider that the actual image, when not "
"resized. Thus it's a good idea to make it slightly smaller. - 1 would be no "
"resizing at all."
msgstr ""
"Da der Schatten verschwommen  ist, scheint es, dass das eigentliche breitere "
"Bild ist,. So ist es eine gute Idee, um etwas Kleineres zu machen. - 1 würde "
"keine Größenänderung überhaupt."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:171
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow Blur X"
msgstr "Schlagschatten Blur X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:172
#, fuzzy
msgid "Blur of the drop shadow on the x-axis"
msgstr "Blur der Schlagschatten auf der x-Achse"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:179
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow Blur Y"
msgstr "Schlagschatten Blur Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:180
#, fuzzy
msgid "Blur of the drop shadow on the y-axis"
msgstr "Blur der Schlagschatten auf der y-Achse"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:194
#, fuzzy
msgid "Menu Distance X"
msgstr "Menü Entfernung X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:195
msgid "Distance between two menu items (from center to center)."
msgstr "Entfernung zwischen zwei Menüelementen (von Mitte zu Mitte)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:202
#, fuzzy
msgid "Menu Distance Y"
msgstr "Menü Entfernung Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:203
#, fuzzy
msgid "Distance of the menu from the bottom of the image."
msgstr "Entfernung des Menüs aus dem unteren Teil des Bildes."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:210
#, fuzzy
msgid "Menu Color Inactive Item"
msgstr "Menüfarbe Inaktive Artikel"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:211
#, fuzzy
msgid "Color of an inactive menu item."
msgstr "Farbe eines inaktiven Menüpunktes."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:216
#, fuzzy
msgid "Menu Color Active Item"
msgstr "Menüfarbe Aktive Artikel"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:217
#, fuzzy
msgid "Color of an active menu item."
msgstr "Farbe eines aktiven Menüpunktes."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:222
#, fuzzy
msgid "Menu Color Inner Circle od Active Item"
msgstr "Menüfarbe Inner Circle od Aktive Artikel"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:223
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the inner circle of an active menu item. Should equal the background "
"color of the whole thing."
msgstr ""
"Die Farbe aus dem Kreis der aktiven Position. Das soll gleich fuer die "
"Ganzheit s"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:232
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolle"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:235
#, fuzzy
msgid "Control Size"
msgstr "Control-Größe"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:236
#, fuzzy
msgid "Size of the controls, which appear on rollover (play, stop, info, link)"
msgstr ""
"Größe der Steuerelemente, die auf Rollover erscheinen (Play, Stop, info, link)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:244
#, fuzzy
msgid "Control Distance"
msgstr "Kontrolle der Entfernung"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:245
msgid "Distance between the controls (from the borders)."
msgstr "Entfernung zwischen den Kontrollelementen (zwischen den Rändern)."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:252
#, fuzzy
msgid "Bg Color"
msgstr "Hg-Farbe"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:253
#, fuzzy
msgid "Background color of the controls"
msgstr "Hintergrundfarbe der Kontrollen"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:258
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:259
#, fuzzy
msgid "Font color of the controls"
msgstr "Schriftfarbe der Kontrollen"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:264
#, fuzzy
msgid "Control Alpha"
msgstr "Control-Alpha"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:265
#, fuzzy
msgid "Alpha of a control, when mouse is not over"
msgstr "EineAlpha ist Kontrolle, wenn nicht über die endete Maus. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:273
#, fuzzy
msgid "Control Alpha Hover status"
msgstr "Steuerung Alpha Hover Stand"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:274
#, fuzzy
msgid "Alpha of a control, when mouse is hover."
msgstr "Alpha einer Kontrolle, wenn die Maus Hover."

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:282
#, fuzzy
msgid "Control X"
msgstr "Control-X"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:283
#, fuzzy
msgid ""
"X-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"X-Position des Punktes, der die Steuerung richtet (gemessen von [0,0] des "
"Bildes)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:291
#, fuzzy
msgid "Control Y"
msgstr "Control-Y"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:292
#, fuzzy
msgid ""
"Y-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"Y-Position des Punktes, der die Steuerung richtet (gemessen von [0,0] des "
"Bildes)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:300
#, fuzzy
msgid "Controls Align"
msgstr "Steuerelemente ausrichten"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:301
#, fuzzy
msgid "Type of alignment from the point [controlsX, controlsY]"
msgstr "Art der Ausrichtung vor dem Punkt [controlsX, controlsY]"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:305
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Mitte"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:306
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "links"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:307
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "richtig"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:315
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:318
#, fuzzy
msgid "Tooltip Height"
msgstr "Tooltip Höhe"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:319
#, fuzzy
msgid "Height of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Höhe der Oberfläche der Menuantwort. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:326
#, fuzzy
msgid "Tooltip Color"
msgstr "Tooltip Farbe"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:327
#, fuzzy
msgid "Color of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Farbe der Oberfläche Tooltip Menu "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:332
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text Y"
msgstr "Tooltip Y Tekst"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:333
#, fuzzy
msgid "Y-distance of the tooltip text field from the top of the tooltip"
msgstr "Y-Abstand der Tooltip-Text-Feld aus der Spitze der Tooltip"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:340
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text Color"
msgstr "Tooltip Text Farbe"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:341
#, fuzzy
msgid "Color of the tooltip text"
msgstr "Farbe des Tooltip-Textes"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:346
#, fuzzy
msgid "Tooltip Margin Left"
msgstr "Tooltip der linken Schlagzeile"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:347
#, fuzzy
msgid "Margin of the text to the left end of the tooltip"
msgstr "Fußnote des Textes an die linke Vorschaumarke. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:354
#, fuzzy
msgid "Tooltip Margin Right"
msgstr "Tooltip der rechten Fußnote. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:355
#, fuzzy
msgid "Margin of the text to the right end of the tooltip"
msgstr "Die Fußnote des Textes an das rechte Ende der Vorschaumarke. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:362
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text Sharpness"
msgstr "Tooltip die Schärfe des Textes "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:363
#, fuzzy
msgid "Sharpness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Schärfe des Tooltip-Textes (-400 bis 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:371
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text Thickness"
msgstr "Tooltip Tekstdicke"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:372
#, fuzzy
msgid "Thickness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Die Dicke des Tooltip-Textes (-400 bis 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:387
#, fuzzy
msgid "Info Width"
msgstr "Breite der Information. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:388
#, fuzzy
msgid "The width of the info text field"
msgstr "Die Breite des Informationtextfeldes. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:396
#, fuzzy
msgid "Info Background"
msgstr "Hintergrund der Information. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:397
#, fuzzy
msgid "The background color of the info text field"
msgstr "Die Hintergrundfarbe des Textfeldes fuer die Informationen. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:402
#, fuzzy
msgid "Info Background Alpha"
msgstr "Info Background Alpha"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:403
#, fuzzy
msgid ""
"The alpha of the background of the info text, the image shines through, when "
"smaller than 1"
msgstr ""
"Die Alpha-Version von dem Hintergrund der Info-Text, scheint das Bild durch, "
"wenn kleiner als 1"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:411
#, fuzzy
msgid "Info Margin"
msgstr "Info in der Fußzeile. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:412
#, fuzzy
msgid "The margin of the text field in the info section to all sides"
msgstr ""
"Die Fußzeile des Textfeldes in der Informationsabteilung in aller Seiten. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:419
#, fuzzy
msgid "Info Text Sharpness"
msgstr "Schärfe der Information. "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:420
#, fuzzy
msgid "Sharpness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Schärfe des Info-Textes (-400 bis 400)"

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:428
#, fuzzy
msgid "Info Text Thickness"
msgstr " Dicke des Info- Textes "

#: theme/templates/sliders/flash/config.php:429
#, fuzzy
msgid "Thickness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Die Dicke des Info-Textes (-400 bis 400)"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:22
#, fuzzy
msgid "Select the width of container (leave 0 to get all container width)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Breite des Behälters (0 verlassen, um alle Breite Behälter zu "
"bekommen)."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:44
#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:44
#, fuzzy
msgid "The effect used to change slide."
msgstr "Der Effekt wird verwendet um die Filme zu andern. "

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:68
#, fuzzy
msgid "Content tooltip position"
msgstr "Inhalt tooltip Position. "

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:71
#, fuzzy
msgid "Define the position of the tooltip of the text."
msgstr "Definieren Sie die Position  des Textes Tooltipp ."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:74
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:81
#, fuzzy
msgid "Caption speed (s)"
msgstr "Bildunterschrift der Geschwindigkeit (s)"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:84
#, fuzzy
msgid "The speed animation of caption."
msgstr "Die Geschwindigkeit der Beschriftung."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:116
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:121
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:83
#, fuzzy
msgid "Paragraphs"
msgstr "Absätze"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:117
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:122
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:84
#, fuzzy
msgid "Configure the paragraphs."
msgstr "Konfigurieren Sie die Absätze."

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:135
#, fuzzy
msgid "[special_font]"
msgstr "[Special_font]"

#: theme/templates/sliders/flexslider-elegant/config.php:136
#, fuzzy
msgid "Configure the [special_font] text."
msgstr "Konfigurieren Sie die [special_font] Tekste."

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:22
#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:46
#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Select the width of container (select 0 if you want to have the same width of "
"site container)."
msgstr ""
"Wählen Sie die Breite des Behälters (0 wählen, wenn Sie die gleiche Breite "
"der Website Behälter haben wollen)."

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:68
msgid "Control Nav"
msgstr ""

#: theme/templates/sliders/flexslider/config.php:71
msgid "Show slides control nav"
msgstr ""

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:18
#, fuzzy
msgid "Content alignment"
msgstr "Inhalt anpassen. "

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"Select where you want the content. The image automatically will be aligned in "
"the opposite side."
msgstr ""
"Wählen Sie, wo Sie den Inhalt  haben wollen. Das Bild wird automatisch in der "
"gegenüberliegenden Seite ausgerichtet."

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:29
#, fuzzy
msgid "Full background"
msgstr "Ausführlicher Hintergrund"

#: theme/templates/sliders/polaroid/config.php:32
#, fuzzy
msgid ""
"Set YES here if you want the background in full width, when you have a "
"content inside the slide."
msgstr ""
"Stellen Sie hier JA, wenn Sie den Hintergrund in voller Breite sehen wollen, "
"wenn Sie  einen Inhalt in der Folie haben wollen."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Configure the slider in <a href=\"%s\">Revolution Slider</a> page and then "
"select below the slider to use for this slider."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie den Schieberegler w <a href = \" %s \"> Revolution Slider </"
"a>-Seite und Wählen Sie dann unter dem Schieberegler für diesen Schieberegler "
"verwenden."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:98
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:21
#, fuzzy
msgid "Select the slider"
msgstr "Waehlen Sie den Schieberegler"

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:99
#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:22
#, fuzzy
msgid "Select the slider you want to show when you want to show this slider."
msgstr "Wählen Sie den Schieberegler, den Sie anzeigen möchten."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:105
#, fuzzy
msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Tekst "

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:106
#, fuzzy
msgid ""
"Write here some html content to show near the slider. Leave empty if you "
"don't want any content near the slider (this text will not shown when you put "
"the slider inside the page content)."
msgstr ""
"Schreiben Sie hier einige HTML-Inhalt in der Nähe der Schieberegler zeigen. "
"Leer lassen, wenn Sie nicht möchten, dass alle Inhalte in der Nähe der "
"Schieber (dieser Text wird nicht angezeigt, wenn Sie den Schieberegler "
"stellen innerhalb des Seiteninhalts)."

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:111
#, fuzzy
msgid "Additional text align"
msgstr "Zusätzlichen Tekst ausrichten"

#: theme/templates/sliders/revolution-slider/config.php:112
#, fuzzy
msgid ""
"Set where you want to put the html content, on right or left side of slider."
msgstr ""
"Stellen, wo Sie den HTML-Inhalt, auf der linken oder rechten Seite des "
"Schiebers setzen wollen."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:36
msgid "Slider Title"
msgstr "Slider-Titel"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:37
msgid ""
"The title that appears above slides (leave empty if you don't want this "
"title)."
msgstr ""
"Der Titel, der über den Slides erscheint. (Einfach leer lassen, wenn Sie "
"keinen Titel anzeigen wollen.)"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:40
#, fuzzy
msgid "Fashion Explosion 2012"
msgstr "Fashion Explosion 2012"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:42
#, fuzzy
msgid "Number of panel"
msgstr "Anzahl der Panel"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:43
#, fuzzy
msgid "Number of panels for each slide."
msgstr "Anzahl der Panel für jede Folie."

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:71
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:134
#, fuzzy
msgid "Header background color"
msgstr "Header Hintergrundfarbe"

#: theme/templates/sliders/rotating/config.php:74
#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:137
#, fuzzy
msgid ""
"The color of background if the slider is set in header (empty if you want "
"transparent)"
msgstr ""
"Die Farbe des Hintergrundes, wenn der Schieber in der Kopfzeile gesetzt wird "
"(Leer, wenn das transparent sein soll)"

#: theme/templates/sliders/rotating/slider.php:91
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Spielen"

#: theme/templates/sliders/rotating/slider.php:92
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Pause "

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:19
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:22
#, fuzzy
msgid "Define here the text to use in the caption of the slide."
msgstr "Schreiben Sie hier den Text für die Beschriftung der Folie."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:27
#, fuzzy
msgid "Add Tooltip"
msgstr "Tooltip hinzufügen "

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:30
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tooltip Text"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:33
#, fuzzy
msgid "Select the text to show inside the tooltip."
msgstr "Wählen Sie den Text, um innen die Antworten zu sehen. "

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:37
#, fuzzy
msgid "Tooltip Image"
msgstr "Tooltip Bild"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:40
#, fuzzy
msgid ""
"You can add here an image to show above the text inside the tooltip (optional)"
msgstr ""
"Sie können hier ein Bild hinzufügen, um oben die Antworten zu zeigen (optional"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:47
#, fuzzy
msgid "Define here the URL where the tooltip have to point."
msgstr "Schreiben Sie hier die URL."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:51
msgid "Coords X"
msgstr "X Koordinaten"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:54
msgid "Define here the position, from the left, where place the tooltip."
msgstr ""
"Legen Sie hier die Postion fest, von links, wo der Tooltip platziert werden "
"soll."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:58
msgid "Coords Y"
msgstr "Y Koordinaten"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:61
msgid "Define here the position, from the top, where place the tooltip."
msgstr ""
"Legen Sie hier die Postion fest, von oben, wo der Tooltip platziert werden "
"soll. "

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:72
msgid "Select the effect you want for slides transiction."
msgstr ""
"Wählen Sie den Effekt, der für die Slide-Übergänge verwendet werden soll."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:81
msgid "How to show the title"
msgstr "Wie der Titel angezeigt werden soll"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:84
msgid "Define how to show the title in the slide."
msgstr "Legen Sie fest, wie der Titel in der Slide erscheint."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:86
msgid "Show always"
msgstr "Immer anzeigen"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:87
msgid "Show on load"
msgstr "Beim Laden anzeigen"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:88
msgid "Show on hover"
msgstr "Beim Überfahren anzeigen"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:113
msgid "Content width"
msgstr "Breite des Inhalts"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:116
msgid ""
"Select the width of content (take in mind 22px of padding and border of the "
"slider, so if you want the slider 1200px width, set 1178px as width.)."
msgstr ""
"Die Breite des Inhalts wählen (bitte mind. 22 Pixel Innenabstand und Rahmen "
"des Sliders einberechnen, wenn Sie also den Slider auf die Breite von 1200 "
"Pixeln setzen wollen, geben Sie 1178 Pixel als Breite an)."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:122
msgid "Content height"
msgstr "Höhe des Inhalts"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:125
msgid ""
"Select the height of content (take in mind 22px of padding and border of the "
"slider, so if you want the slider 400px height, set 378px as height.)."
msgstr ""
"Die Höhe des Inhalts wählen (bitte mind. 22 Pixel Innenabstand und Rahmen des "
"Sliders einberechnen, wenn Sie also den Slider auf die Breite von 400 Pixeln "
"setzen wollen, geben Sie 378 Pixel als Breite an). "

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:159
msgid "Caption font"
msgstr "Schriftart des Bildtitels"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:160
msgid "Configure the tooltip text in hover of the slide."
msgstr "Den Tooltip Text beim Überfahren der Slide festlegen."

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:178
msgid "Tooltip text font"
msgstr "Schriftart des Tooltipp-Textes"

#: theme/templates/sliders/thumbnails/config.php:179
msgid ""
"Configure the font of the additional tooltip that you add inside the slide in "
"a custom position."
msgstr ""
"Legen Sie die Schriftart des zusätzlichen Tooltips fest, den Sie in der Slide "
"an einer benutzerdefinierten Position hinzufügen."

#: theme/templates/sliders/usquare/config.php:17
#, php-format
msgid ""
"Configure the slider in <a href=\"%s\">uSquare Slider</a> page and then "
"select below the slider to use for this slider."
msgstr ""
"Richten Sie den Slider auf der <a href=\"%s\">uSquare Slider</a> Seite ein "
"und wählen Sie dann unten den (uSquare-) Slider, der für diesen Slider hier "
"verwendet werden soll."

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:27
msgid ""
"Display the user's Cart in the sidebar. (No checkout or cart page control)"
msgstr ""
"Den Warenkorb des Besuchers in der Sidebar anzeigen. (Keine Kassen-Funktion "
"oder Warenkorb-Bearbeitung)"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:29
#, fuzzy
msgid "YIT WooCommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Warenkorb"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:55
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:71 theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:73
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:34 woocommerce/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:74 woocommerce_2.0.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:43 woocommerce_2.1.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:34 woocommerce_2.2.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:34 woocommerce_2.3.x/loop/added.php:13
msgid "View Cart"
msgstr "Warenkorb ansehen"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:74
msgid "Empty Cart"
msgstr "Warenkorb leeren"

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:84 woocommerce/cart/mini-cart.php:29
#: woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:59
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:38
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:29
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:29
msgid "No products in the cart."
msgstr "Es sind keine Produkte im Warenkorb."

#: theme/widgets/YIT_Widget_Cart.php:158
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ausblenden, wenn der Warenkorb leer ist"

#: theme/widgets/contact_info.php:139 theme/widgets/contact_info.php:147
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: theme/widgets/cta.php:21
msgid "A simple Call to action with image."
msgstr "Ein einfacher Call To Action mit Bild."

#: theme/widgets/cta.php:26
msgid "Call to action"
msgstr "Call To Action"

#: theme/widgets/cta.php:118
msgid "E-mail text"
msgstr "E-Mail-Text"

#: theme/widgets/faq_filters.php:9 theme/widgets/portfolio_categories.php:15
msgid "Get list of portfolio categories, created on portfolio custom type."
msgstr ""
"Eine Liste von Portfolio-Kategorien erhalten, erstellt vom Portfolio-"
"Inhaltstyp."

#: theme/widgets/faq_filters.php:31
#, fuzzy
msgid "Categories IDs"
msgstr "Kategorien-ID'S"

#: theme/widgets/faq_filters.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"Type here the IDs of the categories you want to show. Separate them only with "
"a comma. IE: 56,85,22"
msgstr ""
"Gib hier die IDs der Kategorien ein, die Du anzeigen möchtest. Trenne sie nur "
"mit einem Komma. IE: 56,85,22"

#: theme/widgets/faq_filters.php:48
msgid "View all"
msgstr "Alle ansehen"

#: theme/widgets/faq_filters.php:48
msgid "or filter by:"
msgstr "oder filtern nach:"

#: theme/widgets/faq_filters.php:49
msgid "filter by:"
msgstr "filtern nach:"

#: theme/widgets/featured_projects.php:198
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:186
msgid "Slider effect"
msgstr "Slider-Effekt"

#: theme/widgets/featured_projects.php:221
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:196
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Zeitüberschreitung (ms)"

#: theme/widgets/featured_projects.php:228
#: theme/widgets/yit_featured_products.php:203
msgid "Animation speed (ms)"
msgstr "Animationsgeschwindigkeit (ms)"

#: theme/widgets/popular_posts.php:100 theme/widgets/recent_posts.php:146
#, fuzzy
msgid "Show Post Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum und Vorschau anzeigen"

#: theme/widgets/recent_comments.php:130
msgid "posted in"
msgstr "geschrieben in"

#: theme/widgets/recent_comments.php:136
msgid "from"
msgstr "von"

#: theme/widgets/recent_posts_home.php:21
msgid ""
"The latest posts, with a preview thumb. The widget must be used only in Home "
"widget area"
msgstr ""
"Die neuesten Beiträge, mit einem Vorschaubild. Das Widget darf nur im Widget-"
"Bereich der Startseite verwendet werden."

#: theme/widgets/recent_posts_home.php:26
msgid "Home Recent Posts"
msgstr "Startseite neueste Beiträge"

#: theme/widgets/recent_posts_home.php:164
msgid "Show number of comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare anzeigen"

#: theme/widgets/search_mini.php:24
msgid "A mini search form for your site"
msgstr "Ein Mini-Suchformular für Ihre Webseite"

#: theme/widgets/search_mini.php:25
msgid "Mini Search"
msgstr "Mini-Suche"

#: theme/widgets/search_mini.php:38
msgid "search for products"
msgstr "Produktsuche"

#: theme/widgets/search_mini.php:38
msgid "search for..."
msgstr "Suchen nach..."

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:28
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Zeigen Sie eine Liste empfohlener Produkte auf Ihrer Webseite"

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:50
msgid "Featured Products"
msgstr "Empfohlene Produkte"

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:182
msgid "Number of products to show"
msgstr "Anzahl anzuzeigender Produkte"

#: theme/widgets/yit_featured_products.php:211
msgid "Link thumbnail"
msgstr "Vorschaubild verlinken"

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:18
#, fuzzy
msgid "Quick contact form"
msgstr "Schnelles Kontaktformular"

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:60
msgid "Quick Contact"
msgstr "Schnell-Kontakt"

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:61
msgid ""
"Need a quick reply to your questions? Fill the form, we will reply in max 24h."
msgstr ""
"Sie brauchen eine schnelle Antwort auf Ihre Fragen? Füllen Sie einfach dieses "
"bequeme Formular aus, wir werden uns innerhalb von 24 Stunden bei Ihnen "
"melden."

#: theme/widgets/yit_quick_contact.php:80
msgid ""
"Select here the form that you have created and configurated on Theme Options "
"panel."
msgstr ""
"Wählen Sie hier das Formular aus, welches Sie in den Theme Optionen erstellt "
"und eingerichtet haben."

#: theme/woocommerce.php:329
#, fuzzy
msgid "Product Inquiry"
msgstr "Produkt auf Wünsch "

#: theme/woocommerce.php:483
msgid "Wishlist"
msgstr "Wunschliste"

#: theme/woocommerce.php:487
msgid "View Wishlist"
msgstr "Wunschliste ansehen"

#: theme/woocommerce.php:747
#, fuzzy
msgid "Active responsive images"
msgstr "Aktive ansprechende Bilder"

#: theme/woocommerce.php:748
#, fuzzy
msgid ""
"Active this to make the images responsive and adaptable to the layout grid."
msgstr ""
"Aktive Bilder sind entsprechend und anpassungsfähig an die Layout-Raster "
"gepasst."

#: theme/woocommerce.php:793
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Von"

#: theme/woocommerce.php:800
msgid "To"
msgstr ""

#: theme/woocommerce.php:824 theme/woocommerce.php:850
#: theme/woocommerce.php:879 theme/woocommerce.php:954
#: theme/woocommerce.php:970 theme/woocommerce.php:985
#, fuzzy
msgid "SSN"
msgstr "SSN"

#: theme/woocommerce.php:834 theme/woocommerce.php:860
#: theme/woocommerce.php:876
#, fuzzy
msgid "VAT"
msgstr "MwSt."

#: theme/woocommerce.php:903 theme/woocommerce.php:920
#: theme/woocommerce.php:935
msgid "VAT/SSN"
msgstr "Ust.-ID-Nr. / Steuer-Nr."

#: theme/woocommerce.php:1597
msgid "Banner image"
msgstr ""

#: theme/woocommerce.php:1629
#, fuzzy
msgid "Choose an image"
msgstr "Eine Option wählen"

#: theme/woocommerce.php:1631
#, fuzzy
msgid "Use image"
msgstr "Bild entfernen"

#: theme/woocommerce.php:1802
msgid "In your quote list"
msgstr ""

#: theme/woocommerce.php:1808
#, fuzzy
msgid "view list"
msgstr "Listenansicht"

#: theme/woocommerce.php:1812
#, fuzzy
msgid "quote"
msgstr "Zitat"

#: theme/yit/Accordion.php:52
#, fuzzy
msgid "Select font family, size and color."
msgstr "Wählen Sie eine Schriftfamilie"

#: theme/yit/Accordion.php:84
msgid "Publish the team to configure it."
msgstr "Das Team veröffentlichen, um es konfigurieren zu können."

#: theme/yit/Accordion.php:93
msgid "Teams"
msgstr "Teams"

#: theme/yit/Accordion.php:94
msgid "Figure"
msgstr "Abbildung"

#: theme/yit/Accordion.php:95
msgid "Figures"
msgstr "Abbildungen"

#: theme/yit/Accordion.php:132
msgid "Professional Style"
msgstr "Professioneller Stil"

#: theme/yit/Accordion.php:138
msgid "Set this figure as featured? (Only Professiona Style)"
msgstr ""
"Diese Abbildung als empfohlen (Featured) einrichten? (Nur professioneller "
"Stil)"

#: theme/yit/Logo.php:62 theme/yit/Logo.php:64 theme/yit/Logo.php:66
msgid "Logos"
msgstr "Logos"

#: theme/yit/Logo.php:67 theme/yit/Logo.php:68
msgid "Add New Logo"
msgstr "Neues Logo hinzufügen"

#: theme/yit/Logo.php:70
msgid "Edit Logos"
msgstr "Logos bearbeiten"

#: theme/yit/Logo.php:71
msgid "New Logo"
msgstr "Neues Logo"

#: theme/yit/Logo.php:72 theme/yit/Logo.php:73
msgid "View Logo"
msgstr "Logo ansehen"

#: theme/yit/Logo.php:74
msgid "Search Logos"
msgstr "Logos suchen"

#: theme/yit/Logo.php:75
msgid "No logos"
msgstr "Keine Logos"

#: theme/yit/Logo.php:76
msgid "No logos in the Trash"
msgstr "Es befinden sich keine Logos im Papierkorb."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:58
msgid "Responsive menu type"
msgstr "Responsiver Menütyp"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:59
msgid "Choose if you want to show menu ."
msgstr "Wählen, ob Sie das Menü anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:61
msgid "Arrow Menu"
msgstr "Pfeilmenü"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:62
msgid "Select Menu"
msgstr "Auswahlmenü"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:73
msgid "Show logo tagline in mobile"
msgstr "Logo-Slogan/ -Motto bei mobil anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:74
msgid "Choose if you want to show the tagline of logo."
msgstr "Wählen, ob Sie den Slogan des Logos anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:80
msgid "Show header widgets in mobile"
msgstr "Kopfzeilen-Widgets bei mobil anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:81
msgid "Choose if you want to show the widget of header."
msgstr "Wählen, ob Sie das Widget der Kopfzeile anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:87
msgid "Show header search in mobile"
msgstr "Kopfzeilen-Suche bei mobil anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:88
msgid "Choose if you want to show the search form of header."
msgstr "Wählen, ob Sie das Suchformular der Kopfzeile anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:94
msgid "Show cart in header in mobile"
msgstr "Warenkorb in der Kopfzeile bei mobil anzeigen lassen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:95
msgid "Choose if you want to show the cart widget of header."
msgstr "Wählen, ob Sie den Warenkorb der Kopfzeile anzeigen lassen wollen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:101
msgid "Hover opened, in product with \"With Hover\" style (on mobile)"
msgstr ""
"Beim Überfahren geöffnet, bei Produkt mit \"Beim Überfahren\" Stil (bei mobil)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:102
msgid ""
"Take opened the hover in products with the stile \"Wist Hover\", when you are "
"in mobile screens."
msgstr ""
"Produkte mit Überfahren öffnen mit dem Stil \"Wist Hover\", wenn Sie sich auf "
"mobilen Anzeigegeräten befinden."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:108
msgid "Force \"Classic\" style in the products list, on mobile."
msgstr "Bei mobil den \"Classic\" Stil für die Produktliste erzwingen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:109
msgid ""
"Force the \"Classic\" style in the products list, when you are in mobile."
msgstr "Den \"Classic\" Stil bei mobil für die Produktliste erzwingen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:115
msgid "Show Top Bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:116
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show the Top Bar"
msgstr "Wählen Sie, wenn Menu angezeigt werden soll."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:122
msgid "Show Login in Top bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:123
msgid "Choose if you want to show the Login in Top Bar"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:133
msgid "Show Language selector in Top bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:134
msgid ""
"Choose if you want to show the Language selector in Top Bar (if WPML is "
"actived)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:144
msgid "Show Menu in Top bar on mobile"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Responsive.php:145
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to show the Menu in Top Bar"
msgstr "Wählen Sie, wenn Menu angezeigt werden soll."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:50
msgid "Page Settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:62
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:117
msgid "Order By"
msgstr "Sortieren nach"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:66
msgid "Pages alphabetically (by title)"
msgstr "Seiten alphabetisch (nach Titel)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:67
msgid "Pages by Page Order"
msgstr "Seiten nach Seitenreihenfolge"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:68
msgid "Creation time"
msgstr "Erstellungszeit"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:69
msgid "Time last modified"
msgstr "Zeit letzter Änderung"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:70
msgid "Numeric Page ID"
msgstr "Numerische Seiten-ID"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:71
msgid "Page author's numeric ID"
msgstr "Numerische ID des Seitenautors"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:72
msgid "Alphabetically by Post slug"
msgstr "Alphabetisch nach Beitrags-Permalinkteil (Slug)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:78
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:140
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:222
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:82
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:144
msgid "Sort from lowest to highest"
msgstr "Aufsteigend sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:83
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:145
msgid "Sort from highest to lowest"
msgstr "Absteigend sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:89
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Seiten ausschließen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:90
msgid ""
"Define a comma-separated list of Page IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Eine kommagetrennte Liste von Seiten-IDs festlegen, die von der Liste "
"ausgeschlossen werden (Beispiel: 'exclude=3,7,31')"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:96
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:97
msgid ""
"This parameter controls how many levels in the hierarchy of pages are to be "
"included in the list generated. The default value is 0 (display all pages, "
"including all sub-pages)"
msgstr ""
"Dieser Parameter legt fest, wie viele Level in der Hierarchie von Seiten in "
"der zu erzeugenden Liste eingeschlossen werden. Der Standardwert ist 0 (zeigt "
"alle Seiten an, einschließlich Unterseiten)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:105
msgid "Posts Settings"
msgstr "Beitrags-Einstellungen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:121
msgid "Sort by post date"
msgstr "Beitrag nach Datum sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:122
msgid "Sort by the numeric author IDs"
msgstr "Nach numerischen Autoren-IDs sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:123
msgid "Sort by the numeric category IDs"
msgstr "Nach numerischen Kategorie-IDs sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:124
msgid "Sort by content"
msgstr "Nach Inhalt sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:125
msgid "Sort by creation date"
msgstr "Nach Erstelldatum sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:126
msgid "Sort by numeric Post ID"
msgstr "Nach numerischer Beitrags-ID sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:127
msgid "Sort by last modified date"
msgstr "Nach Datum letzter Änderung sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:128
msgid "Sort by stub"
msgstr "Nach stub sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:129
msgid "Sort by parent ID"
msgstr "Nach Eltern-ID sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:130
msgid "Sort by password"
msgstr "Nach Passwort sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:131
msgid "Randomly sort results"
msgstr "Zufällig anordnen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:132
msgid "Sort by status"
msgstr "Nach Status sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:133
msgid "Sort by title"
msgstr "Nach Titel sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:134
msgid "Sort by type"
msgstr "Nach Typ sortieren"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:151
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Beiträge ausschließen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:152
msgid ""
"Define a comma-separated list of Posts IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Eine kommagetrennte Liste von Beitrags-IDs festlegen, die von der Liste "
"ausgeschlossen werden sollen (Beispiel: 'exclude=3,7,31')."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:158
msgid "Select which categories you want to exclude."
msgstr "Auswählen, welche Kategorien Sie ausschließen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:166
msgid "Show Date"
msgstr "Datum anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:167
msgid "Display the post date"
msgstr "Beitragsdatum anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:173
msgid "Number of items"
msgstr "Anzahl der Elemente"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:174
msgid "Number of items to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr "Anzahl der Elemente in jeder Kategorie. (-1 bedeutet ohne Limit)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:181
msgid "Archive Settings"
msgstr "Archiveinstellungen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:194
msgid "The type of archive list to display."
msgstr "Die Art von Archivliste, die angezeigt werden soll."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:197
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:198
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:199
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:200
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:215
msgid "Post Count"
msgstr "Beitragszähler"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:216
msgid "Display number of posts in an archive or do not."
msgstr "Anzahl von Beiträgen in einem Archiv anzeigen oder nicht."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:226
msgid "Ascending order (A-Z)"
msgstr "Aufsteigende Sortierung (A-Z)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:227
msgid "Descending order (Z-A)"
msgstr "Absteigende Sortierung (Z-A)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:234
msgid "Products Settings"
msgstr "Produkteinstellungen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:235
msgid "This settings will applied only if Woocommerce is enabled."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden nur zugewiesen, wenn das WooCommerce Plugin aktiv "
"ist."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:246
msgid "Number of products"
msgstr "Anzahl der Produkte"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:247
msgid "The number of products to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Produkte, die in jeder Kategorie angezeigt werden sollen. (-1 "
"bedeutet kein Limit)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:255
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Sitemap Einstellungen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:256
msgid ""
"Choose the elements to include/exclude in your sitemap and the order in which "
"they will be displayed"
msgstr ""
"Wählen Sie die Elemente, die in Ihre Sitemap eingeschlossen, bzw. von ihr "
"ausgeschlossen werden sollen; sowie die Reihenfolge, in der sie angezeigt "
"werden sollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:261
msgid "Sitemap Order"
msgstr "Sitemap-Sortierung"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:262
msgid ""
"Drag and drop elements between the lists to determine what you want to "
"display and the order."
msgstr ""
"Die Elemente via Drag & Drop zwischen den Listen hin- und herschieben, um "
"festzulegen, was sie anzeigen wollen und in welcher Reihenfolge."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/General_Sitemap.php:265
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:51
msgid "Show category page title"
msgstr "Kategorie-Seitentitel anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:58
#, fuzzy
msgid "Show category static image banner"
msgstr "Kategorie-Seitentitel anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Category_page.php:59
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate static image banner on Category."
msgstr "Den Seitentitel bei der Suche aktivieren/ deaktivieren."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:51
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:51
msgid "Cart header widget"
msgstr "Warenkorb-Kopfzeilen-Widget"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:52
msgid "Color settings for the widget of shopping cart in header."
msgstr "Farbeinstellungen für das Warenkorb-Widget in der Kopfzeile."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:57
msgid "Shopping cart background"
msgstr "Warenkorb-Hintergrund"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:58
msgid "Select the color of shop cart on topbar background."
msgstr "Die Hintergrundfarbe des Warenkorbes in der Topbar auswählen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:68
msgid "Empty shopping cart background"
msgstr "Leerer Warenkorb-Hintergrund"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:69
msgid "Select the color of empty shop cart on topbar background."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe des leeren Warenkorbes in der Topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:79
msgid "Shopping cart button border"
msgstr "Warenkorb Button-Rahmen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:80
msgid "Select the color of border of shop cart on topbar."
msgstr "Wählen Sie die Rahmenfarbe des Warenkorbes in der Topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:90
msgid "Shopping cart list background"
msgstr "Warenkorb Listen-Hintergrund"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:91
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:102
msgid "Select the color of shop cart list on topbar background."
msgstr "Wählen Sie Hintergrundfarbe der Warenkorbliste in der Topbar."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:101
msgid "Shopping cart list border"
msgstr "Warenkorb Listen-Rahmen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:112
msgid "Shopping cart checkout button color"
msgstr "Farbe des Warenkorb-Kasse-Buttons"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:113
msgid "Select the color of shop cart checkout button."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Warenkorb-Kasse-Buttons"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:123
#, fuzzy
msgid "Shopping cart checkout button hover"
msgstr "Mein Warenkorb Kasse button"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:124
#, fuzzy
msgid "Select the color of shop cart checkout button hover."
msgstr "Wählen Sie die Farbe vom Einkaufskorb im Shop. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:134
#, fuzzy
msgid "Shopping cart button color"
msgstr "Der Warenkorb, die Taste "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:135
#, fuzzy
msgid "Select the color of shop cart button."
msgstr "Wählen Sie die Farbe von Shop-Warenkorb-Taste."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:145
#, fuzzy
msgid "Shopping cart button hover"
msgstr "Warenkorb button"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:146
#, fuzzy
msgid "Select the color of shop cart button hover."
msgstr "Wählen Sie die Farbe von Shop-Warenkorb. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:155
msgid "Grid View (With Hover style)"
msgstr "Rasteransicht (mit Hover-Stil)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:156
msgid "Colors for the grid view, with style \"With Hover\"."
msgstr "Farben für die Rasteransicht, mit dem Stil \"Mit Hover\"."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:161
#, fuzzy
msgid "Bg color of button add to cart"
msgstr "Ein Icon zum \"In den Warekorb\" Button hinzufügen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:162
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:304
#, fuzzy
msgid "Select the background color of add to cart button."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe vom Warenkorb. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:172
#, fuzzy
msgid "Bg color of button add to cart (on mouse hover)"
msgstr ""
"Tekstfarbe der Schaltfläche In den Korb zu legen (auf Mausbewegung) hinzufügen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:173
#, fuzzy
msgid "Select the background color of add to cart button, on mouse over."
msgstr ""
"Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Taste in den Warenkorb legen nach dem "
"Mausschieben."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:183
#, fuzzy
msgid "Text color of button add to cart"
msgstr "Tekstfarbe der Schaltfläche in dem Warenkorb"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:184
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:315
#, fuzzy
msgid "Select the text color of add to cart button."
msgstr "Wählen Sie die Farbe der Taste In den Korb legen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:194
#, fuzzy
msgid "Text color of button add to cart (on mouse hover)"
msgstr ""
"Tekstfarbe der Schaltfläche In den Korb zu legen (auf Mausbewegung) hinzufügen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:195
#, fuzzy
msgid "Select the text color of add to cart button, on mouse over."
msgstr "Wählen Sie die Textfarbe der Taste In den Korb legen (Mausbewegung)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:204
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:73
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:205
msgid "Colors for the list view."
msgstr "Farben für die Listenansicht"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:210
#, fuzzy
msgid "Color background read more button"
msgstr "Wahlen Sie die Hintergrundfarbe der Taste lesen mehr."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:211
#, fuzzy
msgid "Select the background color of read more button."
msgstr "Wahlen Sie die Hintergrundfarbe der Taste lesen mehr."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:221
#, fuzzy
msgid "Color text read more button"
msgstr "Wählen Sie die Textfarbe (aktiviert). "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:222
#, fuzzy
msgid "Select the text color of read more button."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Textes. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:232
msgid "Color background read more button (hover)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:233
#, fuzzy
msgid "Select the background color of read more button, in hover."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Taste lesen mehr."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:243
msgid "Color text read more button (hover)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:244
#, fuzzy
msgid "Select the text color of read more button, in hover."
msgstr "Wählen Sie die Textfarbe (aktiviert). "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:253
#, fuzzy
msgid "Classic Layout"
msgstr "Klassisches Layout"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:254
#, fuzzy
msgid "Colors for the classic layout."
msgstr "Farbe für das klassische Layout."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:259
#, fuzzy
msgid "Color background of details button"
msgstr "Hintergrundfarbe  der Taste (aktiviert)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:260
#, fuzzy
msgid "Select the background color of details button."
msgstr "Wählen Sie die Farbe des Warenkorb-Kasse-Buttons"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:270
#, fuzzy
msgid "Color text of details button"
msgstr "Farbe von Text-Taste (aktiviert)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:271
msgid "Select the text color of details button."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:281
msgid "Color background of details button (in hover)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:282
#, fuzzy
msgid "Select the background color of details button, when mouse over."
msgstr ""
"Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Taste in den Warenkorb legen nach dem "
"Mausschieben."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:292
msgid "Color text of details button (in hover)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:293
msgid "Select the text color of details button, when mouse over."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:303
#, fuzzy
msgid "Color background of add to cart button"
msgstr "Hintergrundfarbe der Schaltfläche in den Warenkorb"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:314
#, fuzzy
msgid "Color text of add to cart button"
msgstr "Tekstfarbe der Schaltfläche in dem Warenkorb"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:325
msgid "Color background of add to cart button (in hover)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:326
#, fuzzy
msgid "Select the background color of add to cart button, when mouse over."
msgstr ""
"Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Taste in den Warenkorb legen nach dem "
"Mausschieben."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:336
msgid "Color text of add to cart button (in hover)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:337
#, fuzzy
msgid "Select the text color of add to cart button, when mouse over."
msgstr "Wählen Sie die Textfarbe der Taste In den Korb legen (Mausbewegung)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:347
#, fuzzy
msgid "Color background out of stock message"
msgstr "Hintergrundfarbe der Nachricht, dass die Ware ausverkauft ist. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:348
#, fuzzy
msgid "Select the background color of out of stock message."
msgstr ""
"Wählen Sie die Hintergrundfarbe der Nachricht, dass die Ware ausverkauft ist."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:358
#, fuzzy
msgid "Color text out of stock message"
msgstr "Tekstfarbe der Nachricht aus Lager. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:359
#, fuzzy
msgid "Select the text color of out of stock message."
msgstr "Wählen Sie die Textfarbe der Nachricht betreffs Lager. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:368
#, fuzzy
msgid "Button colors"
msgstr "Taste Farben"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:369
#, fuzzy
msgid "Colors for the buttons."
msgstr "Farben für die Tasten."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:374
#, fuzzy
msgid "Color background of buttons"
msgstr "Farbe vom Hintergrund der Tasten"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:375
#, fuzzy
msgid "Select the background color of buttons."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe von Schaltflächen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:385
#, fuzzy
msgid "Color background of buttons on hover"
msgstr "Farbe vom Hintergrund der Tasten eintragen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:386
#, fuzzy
msgid "Select the background color of Add to cart button on hover."
msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe vom Warenkorb. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:396
#, fuzzy
msgid "Color text of buttons"
msgstr "Textfarbe  von Schaltflächen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:397
#, fuzzy
msgid "Select the text color of buttons."
msgstr "Markieren Sie die Textfarbe der Tasten."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:407
#, fuzzy
msgid "Color text hover of buttons"
msgstr "Tekstfarbe von Schaltflächen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:408
#, fuzzy
msgid "Select the text color of buttons on hover."
msgstr "Markieren Sie Tekstfarbe von Schaltflächen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:417
#, fuzzy
msgid "Shop Widgets"
msgstr "Shop-Widgeten"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:418
#, fuzzy
msgid "Colors for the widgets."
msgstr "Farben für die Widgeten."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:423
#, fuzzy
msgid "Price Filter - Inactive bar"
msgstr "Preis Filter - Inaktive bar"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:424
#, fuzzy
msgid ""
"Select the color for the bar rappresents the prices not included in the "
"filtering (default: #DADADA)."
msgstr "Wählen Sie die Farbe für Bar, die Preise in die Filterung einbezogen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:434
#, fuzzy
msgid "Price Filter - Active bar"
msgstr "Preis Filter - Aktiv bar"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:435
#, fuzzy
msgid ""
"Select the color for the bar rappresents the prices included in the filtering "
"(default: #CD8906)."
msgstr "Wählen Sie die Farbe für Bar, die Preise in die Filterung einbezogen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:445
#, fuzzy
msgid "Layered Nav - Active filter text"
msgstr "Nav Schichten- Aktive Tekstfilter "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:446
msgid "Select the text color for the selected filter (default: #c38204)."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:456
#, fuzzy
msgid "Layered Nav - Active filter border"
msgstr "Nav- Schichten- Aktive Grenzfilter "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Colors.php:457
msgid "Select the text color for the selected filter (default: #dec084)."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:51
#, fuzzy
msgid "Enable shop features"
msgstr "Funktionen des sklepy aktivieren "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Say if you want to enable the shop features. If the option is disabled, "
"products cannot be added to cart."
msgstr ""
"Sagen Sie, wenn Sie die Funktionen des Shops aktivieren möchten. Wenn die "
"Option deaktiviert ist, können Produkte nicht in den Warenkorb gelegt werden."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:59
#, fuzzy
msgid "Say if you want the breadcrumb in the shop pages."
msgstr "Sagen Sie, wenn Sie die Brotkrumen in den Shop-Seiten haben wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:65
msgid "Show Topbar Login"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:66
msgid "Say if you want to display the Login/Register item in Tobar."
msgstr "Ob Sie Anmeldung/ Registrierung in der Topbar anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:72
msgid "Show Woocommerce Cart"
msgstr "WooCommerce Warenkorb anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:73
msgid ""
"Say if you want to display the number of items in cart and the current "
"subtotal."
msgstr ""
"Ob Sie die Anzahl der Elemente im Warenkorb und der aktuellen Zwischensumme "
"anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:79
msgid "Show Woocommerce Cart Widget"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:80
msgid "Say if you want to display the Woocommerce Cart widget in header."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:86
msgid "Show Search box in header"
msgstr "Suchfeld in der Kopfzeile anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:87
msgid "Say if you want to display the search bar in header."
msgstr "Ob Sie ein Suchfeld in der Kopfzeile anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:93
msgid "Use Ajax search"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:94
msgid ""
"Say if you want to display a simple search box in which, when you start to "
"type your keyword, the plugin will suggest you the products that matching "
"your searching criteria. Note: in order to make it works, you need to enable "
"the <a href=\"http://wordpress.org/plugins/yith-woocommerce-ajax-search/"
"\">YITH Woocommerce Ajax Search</a> plugin"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:117
#, fuzzy
msgid "Products per page"
msgstr "Artikel pro Seite"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:118
#, fuzzy
msgid "Say how many products to show per page, in the shop pages."
msgstr ""
"Sagen Sie, wie viele Produkte pro Seite in den Shop-Seiten angezeigt werden "
"sollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:124
#, fuzzy
msgid "Enable checkout multistep"
msgstr "Mehrstufige Kasse aktivieren. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:125
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to enable multistep checkout or use classic checkout."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Sie die mehrstufige Kasse aktivieren wollen oder nutzen Sie "
"die  klassische Kasse."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:131
#, fuzzy
msgid "Enable VAT field"
msgstr "MwSt-Bereich aktivieren "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:132
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to enable VAT field for Customer."
msgstr "Wählen Sie, wenn Sie den MwSt-Bereich für Kunden aktivieren möchten."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:138
#, fuzzy
msgid "Enable SSN field"
msgstr "SSN Feld aktivieren "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:139
#, fuzzy
msgid "Choose if you want to enable SSN field for Customer."
msgstr "Wählen Sie, ob Sie SSN Feld für Kunden aktivieren möchten."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:145
msgid "Restore fields order"
msgstr "Feldanordnung wiederherstellen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:146
#, fuzzy
msgid "Restore the order of fields as in previous Woocommerce version."
msgstr ""
"Stellen Sie die Reihenfolge der Felder her, wie in früheren WooCommerce "
"Version."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:152
#, fuzzy
msgid "Show compare lightbox onclick of compare button"
msgstr ""
"Vergleichsfunktion als Lightbox als onclick auf den Vergleichsbutton anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:153
#, fuzzy
msgid ""
"Set YES if you want to active the compare lightbox when you click into "
"\"Compare\" button of products. If you set to \"NO\", you have to use the "
"widget \"WOO Compare products\" to have the list of product to compare."
msgstr ""
"Stelle JA ein, falls Du die Vergleich-Lightbox aktivieren willst, wenn Du auf "
"den \"Produktvergleich\"-Button klickst. Wenn Du auf \"KEINE\" gesetzt hast, "
"musst Du das Widget verwenden \"Woo Produkte vergleichen\", um die "
"Artikelliste zum Vergleich zu haben."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:159
#, fuzzy
msgid "Count all items in the cart"
msgstr "Zählen Sie alle Artikel in dem Warenkorb."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:160
#, fuzzy
msgid ""
"It changes the way like the cart in the header count items. If ON, everytime "
"you add an item to the cart (also if the item already is in the cart) the "
"quantity will be increased. If OFF, multiple items of the same type will be "
"counted only one time."
msgstr ""
"Es ändert die Art, wie die Anzahl in dem Warenkorb gezeigt wird. Wenn wir die "
"Option einschalten, dann muss man jedesmal die Ware in Korb legen (auch, wenn "
"die Ware im Korb ist) auch wenn die Menge vergrößert wird. Wenn wir die "
"Option ausschalten, viele Elemente der gleichen Art wird nur einmal gezählt. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:166
#, fuzzy
msgid "Set \"Add to Cart\" text"
msgstr "Set \"In den Warenkorb \" text"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:167
#, fuzzy
msgid "Choose the text to display within the add to cart button"
msgstr ""
"Wählen Sie den Tekst  in der Schaltfläche, der  in dem Warenkorb ANGEZEIGT "
"WIRD."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:173
msgid "Set \"Details\" text"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:174
msgid "Choose the text to display within the details button"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_General_settings.php:175
#: woocommerce/content-product.php:186 woocommerce/loop/add-to-cart.php:23
#: woocommerce_2.0.x/content-product.php:164
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:21
#: woocommerce_2.1.x/content-product.php:164
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:21
#: woocommerce_2.2.x/content-product.php:166
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:23
#: woocommerce_2.3.x/content-product.php:180
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:23
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:51
#, fuzzy
msgid "Show products details page title"
msgstr "Die Details in dem Titel der Produktseite anzeigen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:52
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate the page title on Products details."
msgstr "Ein- ausschalten die Details im Titel der Produktseite."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:58
#, fuzzy
msgid "Product Form position"
msgstr "Produkt"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:59
msgid ""
"Set the position of the box with price, add to cart, variations and other."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:61
#, fuzzy
msgid "In the sidebar"
msgstr "Kein Sidebar"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:62
msgid "Inside the main content"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:69
#, fuzzy
msgid "Ask info form"
msgstr "Den Fragenformular einstellen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:70
#, fuzzy
msgid "The contact form."
msgstr "Das Kontaktformular."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:109
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show a the price on the products list."
msgstr ""
"Wählen Sie, wenn Sie einen Preis auf der Liste der Produkte zeigen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:116
msgid "Show price range (variable products)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:117
#, fuzzy
msgid "Say if you want to show the price range on variable product page."
msgstr ""
"Ob Sie die Produktbeschreibung anzeigen lassen wollen, nur für Listenansicht."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:124
#, fuzzy
msgid "Show button add to cart"
msgstr "Zeige die Taste in den Warenkorb hinzufügen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:125
#, fuzzy
msgid "Select if you want to show the purchase button."
msgstr "Wählen Sie, ob Sie die Kauftaste zeigen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:131
msgid "Show wishlist icon"
msgstr "Wunschliste-Icon anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:132
msgid "Say if you want to show the wishlist icon."
msgstr "Ob Sie das Wunschliste-Icon anzeigen lassen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:138
#, fuzzy
msgid "Show share icon"
msgstr "Icon der Aktion zeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:139
msgid "Say if you want to show the share icon."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:145
#, fuzzy
msgid "Show Related Products"
msgstr "Zugehörige Produkte anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:146
msgid ""
"Select if you want to show the related products. Note: if you are already "
"using a custom filter to do that, please don't enable this option. ( Default: "
"Off )"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:152
#, fuzzy
msgid "Number of Related Products"
msgstr "Anzahl der aehnlichen Produkte"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:153
#, fuzzy
msgid ""
"Select the total numbers of the related products displayed, on the product "
"detail page. Note: related products are displayed randomly from Woocommerce/"
"Jigoshop. Sometimes the number of related products could be less than the "
"number of items selected. This number depends from the query plugin, not from "
"the theme."
msgstr ""
"Wählen Sie die Gesamtzahl der verwandten Produkten auf der "
"Produktdetailseite. Achtung: verwandte Produkte werden nach dem "
"Zufallsprinzip aus WooCommerce angezeigt. Manchmal ist die Anzahl von "
"verwandten Produkten kleiner als die Anzahl der ausgewählten Elemente. Diese "
"Anzahl hängt von der Abfrage-Plugin, nicht von dem Thema."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:164
msgid "Show \"Back to the shop\" link"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:165
msgid ""
"Say if you want to show the \"Back to the shop\" link in your single product "
"page."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:171
#, fuzzy
msgid "Show product metas (SKU, categories and tags)"
msgstr "Produkt-Metas anzeigen (Kategorien und Tags)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:172
#, fuzzy
msgid ""
"Say if you want to show product metas in your single product page. It also "
"remove Bands if you are using WooCommerce Brands Addon."
msgstr ""
"Sagen Sie, wenn Sie die Produkte METAS in einer Produktseite zeigen wollen. "
"Wenn du die Marke Addon in WooCommerce benutzt, wid der Ausführer gelöscht. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:178
msgid "Make variations dropdowns scrollable"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:179
msgid "Say if you want to make the variations dropdowns scrollable."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:185
msgid "Variations dropdown maxium height (in px)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_details_page.php:186
msgid ""
"Select the maximum height of the variations dropdown. Before this height the "
"scrollbar will not be shown."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:51
#, fuzzy
msgid "Show products page title"
msgstr "Seitentitel der Produkte anzeigen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:52
#, fuzzy
msgid "Activate/Deactivate the page title on Products."
msgstr "Ein- ausschalten Sie den Seitentitel der Produkte."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:58
msgid "Style products layout (in grid view)"
msgstr "Produktlayout stylen (in Rasteransicht)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:59
msgid "Select the layout for the list of products, for the grid view."
msgstr ""
"Wählen Sie das Layout für die Liste der Produkte, für die Rasteransicht."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:69
msgid "Show View"
msgstr "Ansicht anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:70
msgid "Select the default view for the page shop."
msgstr "Wählen Sie die Standardansicht für die Shop-Seite."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:72
msgid "Grid View"
msgstr "Rasteransicht"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:80
#, fuzzy
msgid "Show product title"
msgstr "Titel der Produkte anzeigen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:81
#, fuzzy
msgid "Say if you want to show the product title."
msgstr "Sagen Sie, wenn Sie den Titel der Produkte zeigen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:87
#, fuzzy
msgid "Active second image on hover"
msgstr "Rahmenfarbe auf dem Foto (aktiviert)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:88
msgid ""
"Define if you want to active the second image appear when mouse over the "
"products."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:94
#, fuzzy
msgid "Show product price"
msgstr "Preis der Produkte anzeigen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:95
#, fuzzy
msgid "Say if you want to show the product price."
msgstr "Sagen Sie, wenn Sie  den Preis des Produkts zeigen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:101
#, fuzzy
msgid "Show product rating"
msgstr "Produktbenotung anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:102
#, fuzzy
msgid "Say if you want to show the product rating."
msgstr "Sagen Sie, wenn Sie die Bewertung das Produktes zeigen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:108
#, fuzzy
msgid "Show add to cart"
msgstr "Anzeigen In den Warenkorb hinzufügen. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:109
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:116
#, fuzzy
msgid "Say if you want to show the details icon."
msgstr "Sagen Sie, wenn Sie das Symbol der Details anzeigen möchten."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:115
msgid "Show details icon"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:122
msgid "Show wishlist icon (in \"With hover\" style)"
msgstr "Wunschliste-Icon anzeigen (in \"Mit Hover\"-Stil)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:123
msgid ""
"Say if you want to show the wishlist icon (only for \"With hover\" style)."
msgstr ""
"Ob Sie das Wunschliste-Icon anzeigen lassen wollen (nur bei \"Mit Hover\"-"
"Stil)."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:129
msgid "Show share icon (in \"With hover\" style)"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:130
msgid "Say if you want to show the share icon (only for \"With hover\" style)."
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:143
msgid "Show product description (only for list view)"
msgstr "Produktbeschreibung anzeigen (nur für Listenansicht)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:144
msgid "Say if you want to show the product description, only for list view."
msgstr ""
"Ob Sie die Produktbeschreibung anzeigen lassen wollen, nur für Listenansicht."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:150
#, fuzzy
msgid "Show product shadow (only for classic layout)"
msgstr "Schatten der Produkte anzeigen (nur für klassische Layout )"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:151
#, fuzzy
msgid ""
"Say if you want to show the product shadow below the thumbnail, only for "
"classic layout."
msgstr ""
"Sagen Sie, wenn Sie das  Schattenprodukt unter dem Vorschaubild zeigen "
"wollen, nur für das klassische Layout."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:157
#, fuzzy
msgid "Show product border image (only for classic layout)"
msgstr "Grenzbild der Produkte anzeigen( nur für klassisches Layout)"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:158
#, fuzzy
msgid ""
"Say if you want to show the product border image for the thumbnail, only for "
"classic layout."
msgstr ""
"Sagen Sie, wenn Sie das Grenzbild der Produkte nur für das klassische Layout "
"zeigen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:164
#, fuzzy
msgid "Added icon"
msgstr "Hinzugefügt icon"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:165
#, fuzzy
msgid ""
"Change the icon for the Added feedback message, when you add to cart a "
"product in AJAX."
msgstr ""
"Ändern Sie das Symbol für die Rückmeldung, wenn Sie das  Produkt in AJAX "
"Warenkorb hinfügen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:175
#, fuzzy
msgid "Force open hover (in \"with hover\" style\")"
msgstr "Erzwinge open hover (in \"Popup\" style\")"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:176
#, fuzzy
msgid "Force to open the hover box, in with hover style grid."
msgstr "Erzwinge das  \"Popup\" der Hoverbox in der Listenaufführung"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:182
#, fuzzy
msgid "Featured image size"
msgstr "Ausgewähltes Bild anzeigen"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Products_page.php:183
msgid "Set the image size for featured products"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:52
#, fuzzy
msgid "Typography settings for the widget of shopping cart in header."
msgstr ""
"Typografie für Einstellungen vom Widget des Warenkorbes in der Kopfzeile."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:57
#, fuzzy
msgid "Shopping cart list font"
msgstr "Einkaufswagen der Schriftartliste"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:76
#, fuzzy
msgid "Shopping cart list font hover"
msgstr "Einkaufswagen der Schriftartliste."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:77
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:107
#, fuzzy
msgid "Select the color of shop cart list on hover."
msgstr "Wählen Sie die Farbe von der Shop-Warenkorb-Liste."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:87
#, fuzzy
msgid "Shopping cart remove font"
msgstr "Die Taste von der Schriftart des Warenkorbes. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:106
#, fuzzy
msgid "Shopping cart remove font hover"
msgstr "Einkaufswagen der Schriftartliste."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:117
#, fuzzy
msgid "Shopping cart price font"
msgstr "Warenkorb Preisschrift"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:136
#, fuzzy
msgid "Shopping cart subtotal font"
msgstr "Warenkorb Zwischensumme font"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:155
#, fuzzy
msgid "Shopping cart empty font"
msgstr "Warenkorb leer font"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:174
#, fuzzy
msgid "Shopping cart button font"
msgstr "Die Taste von der Schriftart des Warenkorbes. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:193
msgid "Shopping search form font"
msgstr "Schriftart für für Shop-Suche"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:213
#, fuzzy
msgid "Common settings for the products page."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für die Produkt-Seite."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:218
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:271
#, fuzzy
msgid "Product title"
msgstr "Produkt-Titel"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:237
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:290
#, fuzzy
msgid "Set uppercase in the product title"
msgstr "Stellen Sie Großbuchstaben fuer den Titel der Produkte ein. "

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:238
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:291
#, fuzzy
msgid "Set YES if you want to force the uppercase in the product title."
msgstr ""
"Stellen Sie JA, wenn Sie die Großbuchstaben fuer den Titel der Produkte "
"erzwingen wollen."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:246
#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:297
#, fuzzy
msgid "Product price"
msgstr "Produktpreis"

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:265
#, fuzzy
msgid "Product single page"
msgstr "Produkt. Einzelseite."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:266
#, fuzzy
msgid "Common settings for the detail page of a product."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für die Produktseite des Details."

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:316
msgid "Product variations label"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:335
msgid "Product variations active dropdown option"
msgstr ""

#: theme/yit/Submenu/Tabs/Theme_option/Shop_Typography.php:354
msgid "Product variations dropdown list options"
msgstr ""

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:14
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:14
#, fuzzy
msgid "Active custom onsale icon"
msgstr "Aktive benutzerdefinierte onsale icon"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:17
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:17
#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
msgstr "Wählen Sie die Werkseinstellungen. "

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:26
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:26
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Maßgeschneidert"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:27
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"(if you have choosen \"Custom\", upload your image in the option below, "
"suggested size: 75x75px)"
msgstr ""
"(Wenn Sie ausgewählte \"Benutzerdefiniert \" haben, laden Sie Ihr Bild in der "
"Option unten, vorschlagene Größe: 75x75px)"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:33
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:33
#, fuzzy
msgid "Custom onsale icon URL"
msgstr "Individuelle onsale icon URL"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:36
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:36
#, fuzzy
msgid "File path/URL"
msgstr "Datei-Pfad / URL"

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Wählen Sie eine Datei."

#: woocommerce/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.0.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.1.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.2.x/admin/custom-onsale.php:37
#: woocommerce_2.3.x/admin/custom-onsale.php:37
#, fuzzy
msgid "Insert file URL"
msgstr "Setzen Sie Datei-URL ein."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:16 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:11
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:11
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:16
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-empty.php:16
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist derzeit leer."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:20 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:15
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:15
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-empty.php:20
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Zurück zum Shop"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:15
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:29
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:15
#, php-format
msgid "Shipping #%d"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:16
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:43
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:30
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:16
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:17
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:31
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:17
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping or continue "
"to checkout and enter your full address to see if there is shipping available "
"to your location."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:19
#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:33
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:67
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:19
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:67
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
"Bitte füllen Sie Ihre Detailangaben alle aus, um verfügbare Versandmethoden "
"sehen zu können."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:20 woocommerce/cart/cart-shipping.php:84
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:47
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:114
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:34
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:101
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:84
#, php-format
msgid "Sorry, shipping is unavailable %s."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:21 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:141
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:48
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:35
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:21
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie unsere Hilfe benötigen oder alternative "
"Vereinbarungen mit uns treffen wollen."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:22 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:42
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:45
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-shipping.php:49
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-shipping.php:36
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-shipping.php:22
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:21 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:21
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:37
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:25
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:21
msgid "Cart Totals"
msgstr "Warenkorb-Gesamtsummen"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:26 woocommerce/checkout/review-order.php:50
#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:26
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:39
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:27
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:50
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Warenkorb-Zwischensumme"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:73 woocommerce/checkout/review-order.php:96
#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:86
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:150
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:73
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:96
msgid "Order Total"
msgstr "Bestellsumme"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:84 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:115
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:123
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:107
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(Steuern auf %s geschätzt)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:85 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:117
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:124
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:108
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart-totals.php:85
#, php-format
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Hinweis: Versandkosten und Steuern werden berechnet%s und während des "
"Bezahlvorgangs an Ihre eingegebenen Kontaktdaten angepasst."

#: woocommerce/cart/cart.php:25 woocommerce/checkout/review-order.php:17
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:22
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:19
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:19
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:39
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:22
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:23
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:29
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:17
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:22
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: woocommerce/cart/cart.php:27
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:24
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:27
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:95
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/simple.php:35
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:126
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:43
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:127
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:27
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/simple.php:37
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:44
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:113
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"

#: woocommerce/cart/cart.php:28 woocommerce/checkout/review-order.php:18
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:23
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:26
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:21
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.3.x/checkout/review-order.php:18
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:23
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: woocommerce/cart/cart.php:45 woocommerce/cart/mini-cart.php:31
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:41 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:41 woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:40
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:44 woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:31
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:45 woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:31
msgid "Remove this item"
msgstr "Dieses Produkt entfernen"

#: woocommerce/cart/cart.php:72 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:70
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:82 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:75
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Für Nachbestellung verfügbar"

#: woocommerce/cart/cart.php:117 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:121
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:133 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:126
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:117
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: woocommerce/cart/cart.php:117 woocommerce/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:121
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:25
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:126
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:24
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:117
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:24
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Gutschein einlösen"

#: woocommerce/cart/cart.php:124 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:140 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:124
msgid "Update Cart"
msgstr "Warenkorb aktualisieren"

#: woocommerce/cart/cart.php:124 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:140 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:133
#: woocommerce_2.3.x/cart/cart.php:124
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Zur Kasse gehen &rarr;"

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.0.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.1.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.2.x/cart/cross-sells.php:38
#: woocommerce_2.3.x/cart/cross-sells.php:38
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Sie könnte auch interessieren&hellip;"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:30 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:61
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:39
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:30
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:30
msgid "Go to the shop"
msgstr "Zum Shop gehen"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:32 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:46
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:41
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:32
msgid "remove"
msgstr "entfernen"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:33 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:69
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:42
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:33
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:33
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "ZWISCHENSUMME"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:35 woocommerce_2.0.x/cart/mini-cart.php:75
#: woocommerce_2.1.x/cart/mini-cart.php:44
#: woocommerce_2.2.x/cart/mini-cart.php:35
#: woocommerce_2.3.x/cart/mini-cart.php:35
msgid "Checkout"
msgstr "Kasse"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:18
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:18
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Versandkosten berechnen"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:22
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:22
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Ein Land auswählen&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:40
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:48
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:59
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:58
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:39
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:58
msgid "State / county"
msgstr "Bundesland/ Region"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:48
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:47
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:47
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Bundesland/ Region auswählen&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:68
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:68
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:76
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:76
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Postleitzahl"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:70
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:69
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-calculator.php:82
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Update Totals"
msgstr "Gesamtsumme aktualisieren"

#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:32
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Kostenfrei"

#: woocommerce/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.2.x/cart/shipping-methods.php:69
#: woocommerce_2.3.x/cart/shipping-methods.php:69
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Entschuldigung, es scheint, dass es für Ihren Ort/ Ihre Region keine "
"verfügbaren Versandmethoden gibt. Bitte kontaktieren Sie uns, sollten Sie "
"Hilfe benötigen oder alternative Vereinbarungen mit uns treffen wollen."

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/cart-errors.php:13
#: woocommerce_2.1.x/checkout/cart-errors.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/cart-errors.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Es gibt Komplikationen mit einigen Ihrer Warenkorbinhalte (siehe oben). Bitte "
"gehen Sie noch einmal zur Warenkorbseite zurück und korrigieren Sie die "
"entsprechenden Dinge, bevor Sie zur Kasse gehen."

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:20
#: woocommerce_2.0.x/checkout/cart-errors.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/cart-errors.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/cart-errors.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Zurück zum Warenkorb"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:15
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:19
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Rechnung &amp; Versand"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:43
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:39
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:40
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:43
msgid "Create an account?"
msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen?"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:54
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:48
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:48
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:49
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:54
msgid ""
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Benutzerkonto, indem Sie die entsprechenden Informationen "
"unten eingeben. Wenn Sie ein wiederkehrender Kunde sind, melden Sie sich "
"bitte oben auf der Seite an."

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:89
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-billing.php:79
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:33
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-billing.php:79
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-billing.php:80
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-billing.php:89
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "An Rechnungsanschrift liefern?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-classic.php:20
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:45
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-classic.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:30
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-classic.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-classic.php:22
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:43
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-classic.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:45
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um den Bezahlvorgang abschließen zu können."

#: woocommerce/checkout/form-checkout-classic.php:53
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:154
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-classic.php:52
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:134
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-classic.php:32
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:135
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-classic.php:23
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:150
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-classic.php:53
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:154
msgid "Your order"
msgstr "Ihre Bestellung"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:21
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:23
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:21
#, fuzzy
msgid "Shipping Address &rarr;"
msgstr "Versandanschrift"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:22
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:127
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:95
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:109
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:96
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:110
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:24
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:125
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:22
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:127
msgid "Payment Method &rarr;"
msgstr "Zahlungsart &rarr;"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:27
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:126
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:108
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:123
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:109
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:27
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:126
msgid "&larr; Billing Address"
msgstr "&larr; Rechnungsanschrift"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:123
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:30
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:28
msgid "&larr; Shipping Method"
msgstr "&larr; Versandmethode"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:36
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:36
#, fuzzy
msgid "Place Order"
msgstr "Kaufen"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:56
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:54
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:56
msgid "Checkout Progress"
msgstr "Fortschritt Bezahlvorgang"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:42
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:104
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:41
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:109
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:56
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:104
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:142
msgid "Billing Address"
msgstr "Rechnungsanschrift"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:44
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:119
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:43
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:25
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:124
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:58
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:25
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:119
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:28
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:157
msgid "Shipping Address"
msgstr "Versandanschrift"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:62
#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:139
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:46
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:45
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:60
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:62
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsart"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:63
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:47
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:46
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:61
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:63
msgid "Order Review"
msgstr "Bestellübersicht"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:85
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:69
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:68
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:83
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:85
msgid "Checkout as Guest"
msgstr "Als Gast bestellen"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:110
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:92
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:93
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:108
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:110
msgid "&larr; Login"
msgstr "&larr; Anmelden"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:144
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:124
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:125
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:140
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:144
msgid "Order Review &rarr;"
msgstr "Bestellübersicht &rarr;"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:162
#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:186
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:60
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:45
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:60
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:35
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:162
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:63
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/attributes.php:17
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:16
msgid "Additional Information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:18
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:5
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:18
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:18
msgid ""
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your order. "
"You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr ""
"Ihr Webbrowser unterstützt kein JavaScript oder es ist deaktiviert. Bitte "
"klicken Sie auf die Schaltfläche <em>Gesamtsumme aktualisieren</em> bevor Sie "
"Ihre Bestellung aufgeben. Ansonsten könnte dieser Betrag hier höher sein als "
"der oben angezeigte Betrag."

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:5
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:38
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:176
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:27
msgid "Update totals"
msgstr "Gesamtsummen aktualisieren"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:182
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:137
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:138
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-checkout-multistep.php:153
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:182
msgid "&larr; Payment Method"
msgstr "&larr; Zahlungsart"

#: woocommerce/checkout/form-checkout-multistep.php:188
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-checkout-multistep.php:188
#, php-format
msgid ""
"I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms &amp; "
"conditions</a>"
msgstr ""

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:12
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:13
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:13
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Haben Sie einen Gutschein?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:16
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Klicken Sie hier, um Ihren Gutscheincode einzugeben"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-coupon.php:21
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-coupon.php:20
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-coupon.php:20
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutschein-Code"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:15
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:13
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:13
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:15
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:15
msgid "Already registered?"
msgstr "Bereits registriert?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:17
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:17
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:19
msgid "Click here to login"
msgstr "Hier klicken zum Anmelden"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:21
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:19
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:21
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:21
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; Shipping "
"section."
msgstr ""
"Wenn Sie schon einmal bei uns bestellt haben, geben Sie bitte Ihre Details in "
"die Felder unten ein. Falls Sie ein neuer Kunde sind, fahren Sie bitte fort "
"mit dem Bereich 'Rechnung &amp; Versand'."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:29 woocommerce/global/form-login.php:20
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:27
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:27
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:29
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:20
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:29
msgid "Username or email"
msgstr "Benutzername oder E-Mail"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:43 woocommerce/global/form-login.php:36
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:45
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:36
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:43
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:43
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:36
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:45
msgid "Remember me"
msgstr ""

#: woocommerce/checkout/form-login.php:51
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:50
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:31
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:40
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:42
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:51
msgid "Lost Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-login.php:49
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-login.php:60
#, php-format
msgid "<span>First time on %s?</span> Create an account."
msgstr "<span>Zum ersten Mal bei %s?</span> Erstellen Sie ein Benutzerkonto?"

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:26
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:15
msgid "I accept the"
msgstr "Ich akzeptiere"

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:16
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:11
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:27
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:16
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:16
msgid "Place order"
msgstr "Kaufen"

#: woocommerce/checkout/form-place-order.php:17
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-place-order.php:15
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-place-order.php:28
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-place-order.php:17
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-place-order.php:17
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "Allgemeinen Geschäftsbedingungen"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:32
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-shipping.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to different address?"
msgstr ""

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:28
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:37
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:28
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:28
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant "
"has declined your transaction."
msgstr ""
"Leider konnte Ihre Bestellung nicht verarbeitet werden, da die ausführende "
"Bank/ der ausführende Händler Ihre Transaktion abgelehnt hat."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:22
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:38
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:29
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Bitte versuchen Sie den Kauf noch einmal oder gehen Sie zu Ihrer "
"Benutzerkonto-Seite."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:30
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:24
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:39
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:30
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:30
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Bitte versuchen Sie Ihren Kauf erneut."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:37
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:98
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:31
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:31
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Vielen Dank! Ihre Bestellung ist eingegangen."

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:32
#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:40
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:30
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:32
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:32
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsart"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:33
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:42
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:42
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:33
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:33
msgid "Order:"
msgstr "Bestellung:"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:35
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:44
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:44
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:35
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:35
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"

#: woocommerce/checkout/thankyou.php:56
#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:29
#: woocommerce_2.1.x/checkout/thankyou.php:66
#: woocommerce_2.2.x/checkout/thankyou.php:56
#: woocommerce_2.3.x/checkout/thankyou.php:56
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"

#: woocommerce/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.3.x/global/form-login.php:38
#, fuzzy
msgid "Lost your password?"
msgstr "Wählen Sie die Schriftart, Größe und Farbe für das vergessene Kennwort."

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:16
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:16
msgid "View as"
msgstr "Ansehen als"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:17
msgid "Switch to grid view"
msgstr "Zur Rasteransicht wechseln"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:17
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:17
#, fuzzy
msgid "grid"
msgstr "Gitter"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:18
msgid "Switch to list view"
msgstr "Zur Listenansicht wechseln"

#: woocommerce/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.0.x/shop/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.1.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.2.x/global/list-or-grid.php:18
#: woocommerce_2.3.x/global/list-or-grid.php:18
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Liste"

#: woocommerce/global/page-meta.php:31 woocommerce_2.0.x/shop/page-meta.php:17
#: woocommerce_2.1.x/global/page-meta.php:17
#: woocommerce_2.2.x/global/page-meta.php:19
#: woocommerce_2.3.x/global/page-meta.php:31
#, fuzzy
msgid "Back to the shop"
msgstr "Zurück zum Shop"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:74
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:61
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:75
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:74
msgid "Out of stock"
msgstr "Vergriffen"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:117
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:75
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:108
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:112
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:117
msgid "Select options"
msgstr "Optionen auswählen"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:122
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:80
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:113
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:117
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:122
msgid "View options"
msgstr "Optionen ansehen"

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:119
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:123
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:128
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:28
msgid "Sign Up Now"
msgstr ""

#: woocommerce/loop/add-to-cart.php:182
#: woocommerce/single-product/box-meta.php:74
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:112
#: woocommerce_2.0.x/single-product/box-meta.php:69
#: woocommerce_2.1.x/loop/add-to-cart.php:158
#: woocommerce_2.1.x/single-product/box-meta.php:71
#: woocommerce_2.2.x/loop/add-to-cart.php:176
#: woocommerce_2.2.x/single-product/box-meta.php:72
#: woocommerce_2.3.x/loop/add-to-cart.php:182
#: woocommerce_2.3.x/single-product/box-meta.php:74
msgid "Share on:"
msgstr "Teilen bei:"

#: woocommerce/loop/added.php:13 woocommerce_2.0.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.1.x/loop/added.php:13 woocommerce_2.2.x/loop/added.php:13
#: woocommerce_2.3.x/loop/added.php:13
#, fuzzy
msgid "ADDED"
msgstr "NEU"

#: woocommerce/loop/no-products-found.php:14
#: woocommerce_2.2.x/loop/no-products-found.php:14
#: woocommerce_2.3.x/loop/no-products-found.php:14
#, fuzzy
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Es wurden keine Produkte gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen."

#: woocommerce/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.0.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.1.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.2.x/loop/outofstock-flash.php:16
#: woocommerce_2.3.x/loop/outofstock-flash.php:16
#, fuzzy
msgid "Out of Stock!"
msgstr "Nicht lagernd"

#: woocommerce/loop/sale-flash.php:47 woocommerce_2.0.x/loop/sale-flash.php:46
#: woocommerce_2.1.x/loop/sale-flash.php:45
#: woocommerce_2.2.x/loop/sale-flash.php:47
#: woocommerce_2.3.x/loop/sale-flash.php:47
#, fuzzy
msgid "On sale!"
msgstr "Zum Verkauf"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:41
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:43
#, fuzzy
msgid "Lost password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:106
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:111
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:104
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/form-login.php:106
msgid "or login with facebook"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:18
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:20
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:18
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:18
#, php-format
msgid "Hello, <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)"
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:21
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:19
#, php-format
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
"shipping and billing addresses and <a href=\"%3$s\">change your password</a>."
msgstr ""

#: woocommerce/myaccount/my-account.php:36
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-account.php:38
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:36
#: woocommerce_2.3.x/myaccount/my-account.php:36
#, fuzzy
msgid "Unlink Account"
msgstr "Kundenkonto erstellen"

#: woocommerce/product-compare.php:32 woocommerce/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:32
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:34
#, fuzzy
msgid "Compare Products"
msgstr "Produkte vergleichen"

#: woocommerce/product-compare.php:37 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:37
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:37
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"

#: woocommerce/product-compare.php:38 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:38
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:38
#, fuzzy
msgid "Print this page"
msgstr "Diese Seite drucken"

#: woocommerce/product-compare.php:40 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:40
#: woocommerce_2.3.x/product-compare.php:40
#, fuzzy
msgid "Refine slections to 3 products and print!"
msgstr "Grenzen slections 3 Artikel und ausdrucken!"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.3.x/single-product-reviews.php:79
msgid "There are no reviews yet"
msgstr ""

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:39
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:23
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:132
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr ""

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:58
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:37
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:53
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:53
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:54
msgid "Choose an option"
msgstr "Eine Option wählen"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable-wccl.php:97
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:38
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:84
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/variable.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:104
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/variable.php:123
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:105
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/variable.php:124
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:91
#: woocommerce_2.3.x/single-product/add-to-cart/variable.php:110
msgid "Clear selection"
msgstr "Auswahl aufheben"

#: woocommerce/single-product/product-image.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/product-image.php:38
#: woocommerce_2.3.x/single-product/product-image.php:41
#, fuzzy
msgid "Placeholder"
msgstr "Kaufen"

#: woocommerce/single-product/rating.php:28
#: woocommerce_2.0.x/single-product/rating.php:15
#: woocommerce_2.1.x/single-product/rating.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product/rating.php:25
#: woocommerce_2.3.x/single-product/rating.php:28
#, fuzzy
msgid "REVIEW"
msgid_plural "REVIEWS"
msgstr[0] "IHRE BEWERTUNG"
msgstr[1] "IHRE BEWERTUNG"

#: woocommerce/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.0.x/single-product/related.php:36
#: woocommerce_2.1.x/single-product/related.php:36
#: woocommerce_2.2.x/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/related.php:39
msgid "Related Products"
msgstr "Ähnliche Produkte"

#: woocommerce/single-product/review.php:25 woocommerce/ywar-review.php:51
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:24
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:25
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:25
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:51
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Bewertung: %d von 5"

#: woocommerce/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:35
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:35
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:36
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: woocommerce/single-product/review.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:39
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:39
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Artikelrezension. "

#: woocommerce/single-product/review.php:44 woocommerce/ywar-review.php:69
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:43
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:44
#: woocommerce_2.3.x/single-product/review.php:44
#: woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:69
msgid "verified owner"
msgstr "verifizierter Käufer"

#: woocommerce/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/description.php:14
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/description.php:14
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Product Description"
msgstr "Zutaten"

#: woocommerce/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
#: woocommerce_2.3.x/single-product/tabs/tab-info.php:12
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Anfrage zum Produkt"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.0.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/up-sells.php:41
#: woocommerce_2.3.x/single-product/up-sells.php:41
#, fuzzy
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "Sie können auch "

#: woocommerce/ywar-review.php:26 woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:26
msgid "Anonymous"
msgstr ""

#: woocommerce/ywar-review.php:60 woocommerce_2.3.x/ywar-review.php:60
#, fuzzy
msgid "Your comment is waiting for approval"
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: woocommerce_2.0.x/archive-product.php:71
#: woocommerce_2.1.x/archive-product.php:71
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "Es wurden keine Produkte gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen."

#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:66
msgid "Postcode/Zip"
msgstr "Postleitzahl PLZ"

#: woocommerce_2.0.x/cart/shipping-calculator.php:67
#: woocommerce_2.1.x/cart/shipping-calculator.php:66
msgid "Postcode"
msgstr "Postleitzahl"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:33
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:34
msgid "Cart Discount"
msgstr "Warenkorb-Rabatt"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:33 woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:77
msgid "[Remove]"
msgstr "[Entfernen]"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:77
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:141
msgid "Order Discount"
msgstr "Bestell-Rabatt"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "(Includes %s)"
msgstr "(Enthält %s)"

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:129
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"Keine Versandkosten-Methoden wurden gefunden, bitte berechne die "
"Versandkosten erneut und gib Dein Bundesland/Kreis und BLZ/Postleitzahl ein, "
"um sicherzustellen, dass keine anderen Methoden für Deinen Standort verfügbar "
"sind."

#: woocommerce_2.0.x/cart/totals.php:141
#, php-format
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
"Entschuldigung, es scheinen keine verfügbaren Versandmethoden für Ihren Ort "
"vorhanden zu sein (%s)."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-checkout-multistep.php:95
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-checkout-multistep.php:96
msgid "Shipping Method &rarr;"
msgstr "Versandmethode &rarr;"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-login.php:78
msgid "Re-enter password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:20
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:40
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:18
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Anz."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:21
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:19
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Summen"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:76
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:76
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:76
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Entschuldigung, es scheint, dass es für Ihren Ort/ Ihr Land keine verfügbaren "
"Zahlungsarten gibt. Bitte kontaktieren Sie uns, sollten Sie Hilfe benötigen "
"oder alternative Vereinbarungen mit uns treffen wollen."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-pay.php:85
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-pay.php:86
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-pay.php:86
msgid "Pay for order"
msgstr "Bestellung bezahlen"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:57
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:41
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:31
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
"Entschuldigung. Es scheint, dass es für Ihren Staat keine verfügbaren "
"Bezahlungsarten gibt. Bitte kontaktieren Sie uns, sollten Sie Hilfe benötigen "
"oder alternative Abkommen mit uns treffen wollen."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/form-payment.php:59
#: woocommerce_2.1.x/checkout/form-payment.php:42
#: woocommerce_2.2.x/checkout/form-payment.php:32
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Entschuldigung. Es scheint, dass es für Ihren Staat keine verfügbaren "
"Bezahlungsarten gibt. Bitte kontaktieren Sie uns, sollten Sie Hilfe benötigen "
"oder alternative Abkommen mit uns treffen wollen."

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:83
#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:107
msgid "incl.&nbsp;"
msgstr "inkl.&nbsp;"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/review-order.php:95
msgid "Order Subtotal"
msgstr "Bestellung-Zwischensumme"

#: woocommerce_2.0.x/checkout/thankyou.php:46
msgid "Payment method:"
msgstr "Zahlungsart:"

#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:19
#, php-format
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:15
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:18
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:16
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:18
msgid "Order Details"
msgstr "Bestelldetails:"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:56
#, php-format
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Datei herunterladen %s &rarr;"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:80
msgid "Order Again"
msgstr "Erneut bestellen"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:90
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:92
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:87
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:125
msgid "Customer details"
msgstr "Kundendetails"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:95
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:90
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:128
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:94
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:96
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:91
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:129
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"

#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:108
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:123
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:113
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:128
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:108
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:123
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:146
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:161
msgid "N/A"
msgstr "k.A."

#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-totals.php:38
#: woocommerce_2.1.x/checkout/review-order.php:43
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-totals.php:26
#: woocommerce_2.2.x/checkout/review-order.php:33
#, fuzzy
msgid "Coupon:"
msgstr "Gutschein"

#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:63
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:60
#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:53
#, fuzzy, php-format
msgid "Download file%s"
msgstr "Datei herunterladen %s &rarr;"

#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:100
msgid "Refunded:"
msgstr ""

#: woocommerce_2.3.x/order/order-details.php:110
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr ""
"Erforderlich: Die Identifizierungs-Name dieses Feldes, die Du in E-Mail-"
"Konfigurations-Körper einfügen kannst. <strong> Hinweis: </ strong> Verwende "
"nur Kleinbuchstaben und Unterstrichenes."

#, fuzzy
#~ msgid "Featured Products Widget"
#~ msgstr "Empfohlene Produkte "

#, fuzzy
#~ msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
#~ msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "External Link"
#~ msgstr "Externer Link"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of items to show"
#~ msgstr "Anzahl anzuzeigender Produkte"

#~ msgid "Cannot add to the cart as product is Out of Stock!"
#~ msgstr ""
#~ "Kann dem Warenkorb nicht hinzugefügt werden, da das Produkt derzeit nicht "
#~ "am Lager ist!"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background (hover)"
#~ msgstr "Button-Hintergrund für \"In den Warenkorb\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text (hover)"
#~ msgstr "\"Auf die Wunschliste\" Text"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border (hover)"
#~ msgstr "\"Auf die Wunschliste\" Text"

#~ msgid "\"Add to Cart\" button background"
#~ msgstr "Button-Hintergrund für \"In den Warenkorb\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button background (hover)"
#~ msgstr "Button-Hintergrund für \"In den Warenkorb\""

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button text (hover)"
#~ msgstr "\"In den Warenkorb\" Text"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button border (hover)"
#~ msgstr "Button-Hintergrund für \"In den Warenkorb\""

#~ msgid "Wishlist Page"
#~ msgstr "Wunschliste-Seite"

#~ msgid "Wishlist title"
#~ msgstr "Wunschliste-Titel"

#~ msgid "After \"Add to cart\""
#~ msgstr "Nach \"In den Warenkorb\""

#~ msgid "After thumbnails"
#~ msgstr "Nach den Vorschaubildern"

#~ msgid "After summary"
#~ msgstr "Nach der Zusammenfassung"

#~ msgid "Use shortcode"
#~ msgstr "Shortcode verwenden"

#~ msgid "Redirect to cart"
#~ msgstr "Zum Warenkorb weiterleiten"

#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart page if \"Add to cart\" button is clicked in the wishlist "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Zur Warenkorb-Seite weiterleiten, wenn der \"In den Warenkorb\" Button auf "
#~ "der Wunschliste-Seite angeklickt wird."

#~ msgid "Remove if added to the cart"
#~ msgstr "Entfernen, falls zum Warenkorb hinzugefügt"

#~ msgid "Remove the product from the wishlist if is been added to the cart."
#~ msgstr ""
#~ "Das Produkt von der Wunschliste entfernen, falls es in den Warenkorb "
#~ "gelegt wird."

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" text"
#~ msgstr "\"Auf die Wunschliste\" Text"

#~ msgid "Add to Wishlist"
#~ msgstr "Auf die Wunschliste"

#~ msgid "\"Add to Cart\" text"
#~ msgstr "\"In den Warenkorb\" Text"

#~ msgid "Add to Cart"
#~ msgstr "In den Warenkorb"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Unit price"
#~ msgstr "Preis der Einheit"

#, fuzzy
#~ msgid "Show \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "\"In den Warenkorb\" Text"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Stock status"
#~ msgstr "Lagerstatus"

#~ msgid "Use buttons"
#~ msgstr "Buttons verwenden"

#~ msgid "Use buttons instead of a simple anchors."
#~ msgstr "Buttons statt einfacher Anker verwenden."

#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Eigenes CSS"

#~ msgid "Use theme style"
#~ msgstr "Theme-Stil verwenden"

#~ msgid "Use the theme style."
#~ msgstr "Den Stil des Themes verwenden."

#~ msgid "Buttons rounded corners"
#~ msgstr "Buttons mit abgerundeten Ecken"

#~ msgid "Make buttons corner rounded"
#~ msgstr "Buttons mit abgerundeten Ecken versehen"

#~ msgid "\"Add to Wishlist\" icon"
#~ msgstr "'Auf die Wunschliste' setzen Icon"

#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Wishlist\" button"
#~ msgstr "Ein Icon zum \"Auf die Wunschliste\" Button hinzufügen"

#~ msgid "\"Add to Cart\" icon"
#~ msgstr "\"In den Warenkorb\" Icon"

#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "Ein Icon zum \"In den Warekorb\" Button hinzufügen"

#~ msgid "Share on Facebook"
#~ msgstr "Bei Facebook teilen"

#~ msgid "Tweet on Twitter"
#~ msgstr "Auf Twitter tweeten"

#~ msgid "Pin on Pinterest"
#~ msgstr "Anpinnen bei Pinterest"

#, fuzzy
#~ msgid "Share by Email"
#~ msgstr "Absender E-Mail"

#~ msgid "Socials title"
#~ msgstr "Titel für Soziale Netzwerke"

#~ msgid "Socials text"
#~ msgstr "Text für Soziale Netzwerke"

#~ msgid ""
#~ "Will be used by Facebook, Twitter and Pinterest. Use <strong>%wishlist_url"
#~ "%</strong> where you want the URL of your wishlist to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Wird von Facebook, Twitter und Pinterest verwendet. Verwenden Sie <strong>"
#~ "%wishlist_url%</strong> dort, wo die URL Ihrer Wunschliste erscheinen soll."

#~ msgid "Socials image URL"
#~ msgstr "Bild-URL für Soziale Netzwerke"

#~ msgid "Product added!"
#~ msgstr "Produkt hinzugefügt!"

#~ msgid "Browse Wishlist"
#~ msgstr "In Wunschliste stöbern"

#~ msgid "The product is already in the wishlist!"
#~ msgstr "Das Produkt ist bereits auf der Wunschliste!"

#, fuzzy
#~ msgid "email"
#~ msgstr "E-Mail"

#~ msgid "Error occurred while adding product to wishlist."
#~ msgstr "Beim Hinzufügen des Produktes zur Wunschliste trat ein Fehler auf."

#~ msgid "Error occurred while removing product from wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Entfernen des Produktes von der Wunschliste trat ein Fehler auf. "

#~ msgid "Product already in the wishlist."
#~ msgstr "Produkt ist bereits auf der Wunschliste."

#~ msgid "Product successfully removed."
#~ msgstr "Produkt erfolgreich entfernt."

#~ msgid "Error. Unable to remove the product from the wishlist."
#~ msgstr "Fehler. Produkt kann nicht von Wunschliste entfernt werden."

#~ msgid "No products were added to the wishlist"
#~ msgstr "Es wurden noch keine Produkte zur Wunschliste hinzugefügt."

#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Produktname"

#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Preis der Einheit"

#~ msgid "Stock Status"
#~ msgstr "Lagerstatus"

#~ msgid "Remove this product"
#~ msgstr "Dieses Produkt entfernen"

#~ msgid "Out of Stock"
#~ msgstr "Vergriffen"

#~ msgid "In Stock"
#~ msgstr "Am Lager"

#~ msgid "The attribute \"name\" of the email address field."
#~ msgstr "Das Attribut \"Name\" des E-Mail-Adressfeldes."

#, fuzzy
#~ msgid "Wishlist page"
#~ msgstr "Wunschliste-Seite"

#, fuzzy
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "&laquo; Zurück"

#, fuzzy
#~ msgid "The slider successfully created"
#~ msgstr "Vergleichsfunktion erfolgreich entfernt"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider updated"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "The slider deleted"
#~ msgstr "Vergleichsfunktion erfolgreich entfernt"

#, fuzzy
#~ msgid "The duplicate successfully, refreshing page..."
#~ msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Created"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Slides Created"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Created, redirecting..."
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide updated"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Deleted Successfully"
#~ msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Duplicated Successfully"
#~ msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#, fuzzy
#~ msgid "The operation successfully, refreshing page..."
#~ msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS file saved succesfully!"
#~ msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#, fuzzy
#~ msgid "Order updated successfully"
#~ msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Changed Successfully"
#~ msgstr "Theme erfolgreich aktualisiert!"

#, fuzzy
#~ msgid "General settings updated"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen Width"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Width:"
#~ msgstr "Rasteransicht"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Height:"
#~ msgstr "Rasteransicht"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Slider"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "layer_caption"
#~ msgstr "Animation"

#, fuzzy
#~ msgid "Link Open In"
#~ msgstr "Linktitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Under Width"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "OffsetX"
#~ msgstr "Tiefe Offset"

#, fuzzy
#~ msgid "OffsetY"
#~ msgstr "Tiefe Offset"

#, fuzzy
#~ msgid "Link To Slide"
#~ msgstr "Linktitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Video"
#~ msgstr "Listenansicht"

#, fuzzy
#~ msgid "End Animation"
#~ msgstr "Animation"

#, fuzzy
#~ msgid "No Corner"
#~ msgstr "Links Mitte"

#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Teilen"

#, fuzzy
#~ msgid "Left Corner"
#~ msgstr "Links Mitte"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Corner"
#~ msgstr "Rechts Mitte"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Alias"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode verwenden"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto Responsive"
#~ msgstr "Responsiver Modus"

#, fuzzy
#~ msgid "Slider Layout"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Responsive Sizes"
#~ msgstr "Responsiver Modus"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Nach den Vorschaubildern"

#, fuzzy
#~ msgid "The google font family to load"
#~ msgstr "Wählen Sie ein E-Mail-Icon"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop Slider"
#~ msgstr "Warenkorb aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop At Slide"
#~ msgstr "Aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Top"
#~ msgstr "Rechts unten"

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Bottom"
#~ msgstr "Rechts unten"

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Left"
#~ msgstr "Rechts unten"

#, fuzzy
#~ msgid "Margin Right"
#~ msgstr "Rechts unten"

#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Schatten"

#, fuzzy
#~ msgid "No Shadow"
#~ msgstr "Schatten"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Timer Line"
#~ msgstr "Titel anzeigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Padding (border)"
#~ msgstr "Sitemap-Sortierung"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Background Image"
#~ msgstr "Copyright Hintergrundfarbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Background Image Url"
#~ msgstr "Copyright Hintergrundfarbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Touch Enabled"
#~ msgstr "Auszug aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop On Hover"
#~ msgstr "Beim Überfahren anzeigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Type"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb"
#~ msgstr "Nach den Vorschaubildern"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Width"
#~ msgstr "Titel Vorschaubilder"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Height"
#~ msgstr "Titel Vorschaubilder"

#, fuzzy
#~ msgid "Thumb Amount"
#~ msgstr "Beitragszähler"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Slider Under Width"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Active"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Type"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "First slide transition type"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Duration"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "First Transition Slot Amount"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Lagerstatus"

#, fuzzy
#~ msgid "Slot Amount"
#~ msgstr "Beitragszähler"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Standort"

#, fuzzy
#~ msgid "Transition Duration"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Link"
#~ msgstr "Auszug aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Auszug aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "To Slide"
#~ msgstr "Linktitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Link Type"
#~ msgstr "Linktitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Slide Link"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Width Centering"
#~ msgstr "Mit Inhalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Background Type"
#~ msgstr "Copyright Hintergrundfarbe"

#, fuzzy
#~ msgid "View all posts in %s"
#~ msgstr "Optionen ansehen"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Plugin"
#~ msgstr "Aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Slider Plugin"
#~ msgstr "Warenkorb aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the update file:"
#~ msgstr "Eine Option wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Slider"
#~ msgstr "Warenkorb aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose video type"
#~ msgstr "Eine Option wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "Poster Image Url"
#~ msgstr "Copyright Hintergrundfarbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Width:"
#~ msgstr "Mit Inhalt"

#, fuzzy
#~ msgid "Autplay:"
#~ msgstr "Autoplay"

#, fuzzy
#~ msgid "Next Slide On End:"
#~ msgstr "Es wurden keine %s gefunden."

#, fuzzy
#~ msgid "Add This Video"
#~ msgstr "Listenansicht"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Video"
#~ msgstr "Aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer"
#~ msgstr "In den Warenkorb"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer: Image"
#~ msgstr "In den Warenkorb"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Layer: Video"
#~ msgstr "In den Warenkorb"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Layers"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Layer Animation"
#~ msgstr "Animation"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Transition"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "End Transition (optional)"
#~ msgstr "Übergang"

#, fuzzy
#~ msgid "By Depth"
#~ msgstr "Tiefe"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slide"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Slide"
#~ msgstr "Feld hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "General Slide Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Slide"
#~ msgstr "Aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "updating"
#~ msgstr "Bewertung"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution Sliders"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "No Sliders Found"
#~ msgstr "Es wurden keine %s gefunden."

#, fuzzy
#~ msgid "Create New Slider"
#~ msgstr "Erstellungszeit"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Slider"
#~ msgstr "Warenkorb aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "post editor"
#~ msgstr "geschrieben in"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the import file"
#~ msgstr "Eine Option wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "N. Slides"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Standort"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slider"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Slides"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "API Functions"
#~ msgstr "Standort"

#, fuzzy
#~ msgid "API Methods"
#~ msgstr "Zahlungsart"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause Slider"
#~ msgstr "Eine Option wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "Resume Slider"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Next Slide"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Go To Slide"
#~ msgstr "Linktitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Get Num Slides"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "External Scroll"
#~ msgstr "Titel-Hoverfarbe"

#, fuzzy
#~ msgid "API Events"
#~ msgstr "Zahlungsart"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Slider Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "updating..."
#~ msgstr "Bewertung"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Slider"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview Slider"
#~ msgstr "Erstellungszeit"

#, fuzzy
#~ msgid "New Slider"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Slider"
#~ msgstr "Erstellungszeit"

#, fuzzy
#~ msgid "Export Slider"
#~ msgstr "Warenkorb aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "New Slide"
#~ msgstr "Seiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding Slide..."
#~ msgstr "Feld hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "To Slider Settings"
#~ msgstr "Sitemap Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy / move slide"
#~ msgstr "Eine Option wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Slider"
#~ msgstr "Eine Option wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Operation"
#~ msgstr "Eine Option wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "Slides List"
#~ msgstr "Slider-Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving Order"
#~ msgstr "Sitemap-Sortierung"

#, fuzzy
#~ msgid "No Slides Found"
#~ msgstr "Es wurden keine %s gefunden."

#, fuzzy
#~ msgid "Deleting Slide..."
#~ msgstr "Löschen"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Start"

#, fuzzy
#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "Animation"

#, fuzzy
#~ msgid "N. of pages"
#~ msgstr "Anz. Elemente"

#~ msgid ""
#~ "Arbitrary text or HTML, with a simple image above text. This widget must "
#~ "be used only in Header Sidebar"
#~ msgstr ""
#~ "Beliebiger Text oder HTML, mit einem einfachen Bild über dem Text. Dieses "
#~ "Widget darf nur in der Kopfzeilen-Sidebar verwendet werden."

#~ msgid "Header Text With Image"
#~ msgstr "Kopfzeilentext mit Bild"

#~ msgid "Subtotal"
#~ msgstr "Zwischensumme"

#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Mwst."

#, fuzzy
#~ msgid "Active filters"
#~ msgstr "Filter aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "in"

#, fuzzy
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Mwst."

#~ msgid "Are you sure you want to remove"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie entfernen wollen?"

#~ msgid "Un-Assigned Features (Assign to a Category to activate)"
#~ msgstr ""
#~ "Nicht zugewiesene Funktionen (einer Kategorie zuweisen, um dies zu "
#~ "aktivieren)"

#~ msgid "Search Features"
#~ msgstr "Such-Features"

#~ msgid "Found"
#~ msgstr "Gefunden"

#~ msgid "Deactivated"
#~ msgstr "Deaktiviert"

#~ msgid "Activate Compare Feature for this Product"
#~ msgstr "Produktvergleich-Funktion für dieses Produkt aktivieren"

#~ msgid "Compare Product Feature Fields Successfully updated."
#~ msgstr "Produktvergleich Feature-Felder erfolgreich aktualisiert."

#~ msgid "Activated / Deactivated"
#~ msgstr "Aktiviert / Deaktiviert"

#~ msgid "Button Position relative to Add to Cart Button"
#~ msgstr "Buttonposition, relativ zum 'In den Warenkorn'-Button"

#~ msgid "After Reviews tab"
#~ msgstr "Nach dem Bewertungen-Tab"

#~ msgid "View Cart &rarr;"
#~ msgstr "Warenkorb ansehen &rarr;"

#~ msgid "Product successfully added to the cart."
#~ msgstr "Produkt erfolgreich dem Warenkorb hinzugefügt."

#~ msgid "Quick contact form. NB: you must use this widget on the footer only."
#~ msgstr ""
#~ "Schnelles Kontaktformular. Hinweis: Sie können dieses Widget nur in der "
#~ "Fußzeile verwenden."

#~ msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte füllen Sie Ihre Einzelheiten oben aus, um verfügbare Zahlungsarten "
#~ "zu sehen."

#~ msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
#~ msgstr "Suchergebnisse: &ldquo;%s&rdquo;"
