msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Multi Vendor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/init\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 14:04:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 09:54+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: YIThemes <plugins@yithemes.com>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __ ;_e;_n:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"esc_attr__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: plugin-fw\n"

#: includes/class.yith-commission.php:521
msgid "Commission status changed from %s to %s."
msgstr "Commissie status gewijzigd van %s naar %s."

#: includes/class.yith-commissions.php:172
msgid "Commission status not updated!"
msgstr "Commissie status is niet geupdate!"

#: includes/class.yith-commissions.php:173
msgid "Commission status updated!"
msgstr "Commissie status geupdate!"

#: includes/class.yith-commissions.php:174
msgid ""
"Payment successful. In a few minutes you will receive an email with the "
"outcome of the payment and the commission state will be changed accordingly."
msgstr ""
"Betaling succesvol. Binnen enkele minuten zult u een e-mail met de "
"resultaten van de betaling ontvangen, de commissie status zal daarna "
"gewijzigd worden."

#: includes/class.yith-commissions.php:175
msgid "Payment failed."
msgstr "Betaling mislukt."

#: includes/class.yith-commissions.php:210
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"

#: includes/class.yith-commissions.php:211
msgid "Unpaid"
msgstr "Niet betaald"

#: includes/class.yith-commissions.php:212
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"

#: includes/class.yith-commissions.php:213
#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:65
#: templates/admin/commission-view.php:637
msgid "Refunded"
msgstr "Gerestitueerd"

#: includes/class.yith-commissions.php:214
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#: includes/class.yith-commissions.php:215
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"

#: includes/class.yith-commissions.php:278
#: includes/class.yith-commissions.php:279
#: includes/class.yith-commissions.php:1317
#: includes/class.yith-vendors-admin.php:208
#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:56
msgid "Commissions"
msgstr "Commissies"

#: includes/class.yith-commissions.php:330
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Vendor Commissions"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissies"

#: includes/class.yith-commissions.php:349
msgid "Commission #%d details"
msgstr "Commissie #%d details"

#: includes/class.yith-commissions.php:350
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: includes/class.yith-commissions.php:1157
#, fuzzy
msgctxt "Commission note"
msgid "Refunded: %s"
msgstr "Gerestitueerd"

#: includes/class.yith-commissions.php:1191
#, fuzzy
msgctxt "Commission note"
msgid "Credited: %s"
msgstr "Kosten: %s"

#: includes/class.yith-commissions.php:1430
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Credit taxes to the website admin"
msgstr "Btw wordt doorberekend aan de website admin"

#: includes/class.yith-commissions.php:1431
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Split tax by percentage between website admin and vendor"
msgstr "Btw wordt procentueel gedeeld tussen admin en verkoper"

#: includes/class.yith-commissions.php:1432
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Credit taxes to the vendor"
msgstr "Btw wordt doorberekend aan de verkoper"

#: includes/class.yith-commissions.php:1436
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: tax included"
msgid "included"
msgstr "inclusief"

#: includes/class.yith-commissions.php:1436
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: tax excluded"
msgid "excluded"
msgstr "exclusief"

#: includes/class.yith-commissions.php:1439
msgctxt "part of: tax included or tax excluded"
msgid "tax"
msgstr "btw"

#: includes/class.yith-commissions.php:1445
msgctxt "part of: Vendor commission have been calculated: tax included"
msgid "Vendor commission have been calculated"
msgstr "De verkopers commissie is berekend"

#: includes/class.yith-commissions.php:1450
msgctxt "part of: coupon included or coupon excluded"
msgid "coupon"
msgstr "coupon"

#: includes/class.yith-orders.php:284
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Order &ndash; %s"

#: includes/class.yith-orders.php:284
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"

#: includes/class.yith-orders.php:471
msgid "Error %d: Unable to create order. Please try again."
msgstr "Fout %d: Niet in staat een order te creëeren. Probeert u het nogmaals."

#: includes/class.yith-orders.php:622 includes/class.yith-orders.php:1022
#, fuzzy
msgctxt "Order note"
msgid "Updated by admin: "
msgstr "Update door admin: "

#: includes/class.yith-orders.php:1015
msgid "Delete note"
msgstr "Verwijder notitie"

#: includes/class.yith-orders.php:1126
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Item #%s voorraad afgenomen van %s naar %s."

#: includes/class.yith-orders.php:1130
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Item #%s voorraad toegenomen van %s naar %s."

#: includes/class.yith-orders.php:1808
msgid "commission_id"
msgstr "commissie_id"

#: includes/class.yith-orders.php:1809
msgid "status"
msgstr "status"

#: includes/class.yith-orders.php:1855
msgctxt "Admin: Order table column"
msgid "Suborders"
msgstr "Sub-orders"

#: includes/class.yith-orders.php:1861
msgctxt "Admin: Order table column"
msgid "Vendor"
msgstr "Verkoper"

#: includes/class.yith-orders.php:1869
#, fuzzy
msgctxt "Admin: Order table column"
msgid "Parent Order"
msgstr "Bovenliggende order"

#: includes/class.yith-orders.php:1929 includes/class.yith-orders.php:2020
msgctxt "Order table details"
msgid "in"
msgstr "in"

#: includes/class.yith-orders.php:1971
msgctxt "Admin: Single order page. Suborder details box"
msgid "Suborders"
msgstr "Sub-orders"

#: includes/class.yith-orders.php:1971
msgid ""
"Note: from this box you can monitor the status of suborders associated to "
"individual vendors."
msgstr ""
"Opmerking: vanuit deze box kunt u de statussen van de sub-orders ,"
"gerelateerd aan individuele verkopers, monitoren."

#: includes/class.yith-orders.php:1977
msgctxt "Admin: Single order page. Parent order details box"
msgid "Parent order"
msgstr "Bovenliggende order"

#: includes/class.yith-orders.php:1988
msgctxt "Admin: Single order page. Parent order details box"
msgid "Parent order id"
msgstr "Bovenliggende order id"

#: includes/class.yith-orders.php:2021
#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:345
#: templates/admin/commission-view.php:221
msgid "Vendor deleted"
msgstr "Verkoper verwijderd"

#: includes/class.yith-orders.php:2032
msgctxt "Admin: single order page. Link to parent order"
msgid "Return to main order"
msgstr "Ga terug naar hoofd order"

#: includes/class.yith-orders.php:2037
msgid ""
"Pass this ID over to the website administrator for any communication related "
"to this order"
msgstr ""
"Geef deze ID aan de website administrator, voor alle communicatie omtrent "
"deze order"

#: includes/class.yith-orders.php:2377
msgid "File %d"
msgstr "Bestand %d"

#: includes/class.yith-orders.php:2568
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Orders"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:210
msgid "Accounts & Privacy"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:211
msgid "Premium Version"
msgstr "Premium Versie"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:485
msgid ""
"You do not have permission to edit this product. %1$sClick here to view and "
"edit your products%2$s."
msgstr ""
"U heeft geen recht om dit product te bewerken. %1$sKlik hier om uw producten "
"te bekijken en bewerken%2$s."

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:492
msgid ""
"You do not have permission to edit this order. %1$sClick here to view and "
"edit your orders%2$s."
msgstr ""
"U heeft geen recht om deze order te bewerken. %1$sKlik hier om uw orders te "
"bekijken en bewerken%2$s."

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:538
#, fuzzy
msgctxt "Menu item: Vendor Profile. %s means \"Vendor\""
msgid "%s Profile"
msgstr "Verkoper profiel"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:618
msgid "VAT/SSN"
msgstr "BTW/SSN"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:623
#: includes/class.yith-vendors-admin.php:657
msgid "Search for a customer&hellip;"
msgstr "Zoek naar een klant&hellip;"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:666
msgid "Search for a shop admins&hellip;"
msgstr "Zoeken naar shop admins&hellip;"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:709
#: includes/class.yith-vendors-admin.php:731
#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1938
msgid "A vendor with this name already exists."
msgstr "Er bestaat al een verkoper met deze naam."

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:710
msgid "Vendor name already exists"
msgstr "Naam verkoper bestaat al"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:737
#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1943
msgid "You can't associate more vendor shops with the same shop owner."
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1097
#: includes/class.yith-vendors-admin.php:2104
msgid "No %s"
msgstr "No %s"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1323
msgid "Visit Store"
msgstr "Bezoek webwinkel"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1511
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1542
msgid "Roles"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1725
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Plugin Documentatie"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1732
msgid "Discover the premium version"
msgstr "Ontdek de premium versie"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1737
msgid "Free Vs Premium"
msgstr "Free Vs Premium"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1742
msgid "Premium live demo"
msgstr "Premium live demo"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1747
msgid "WordPress support forum"
msgstr "WordPress support forum"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1752
#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1764
msgid "Changelog"
msgstr "Wijzigingenlogboek"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1759
msgid "Support platform"
msgstr "Support platform"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1764
msgid "current version"
msgstr "huidige versie"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1769
msgid "PayPal sandbox test accounts"
msgstr "PayPal sandbox test accounts"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1774
msgid "Enable PayPal MassPay"
msgstr "PayPal MassPay inschakelen"

#: includes/class.yith-vendors-admin.php:1933
msgid "Option Saved"
msgstr "Optie opgeslagen"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:66
#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:102
#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:155
#, fuzzy
msgid "Vendor Data"
msgstr "Verkoper tab"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:74
#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:94
#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:235
#, fuzzy
msgid "Vendor Commissions Data"
msgstr "Verkopers commissie"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:195
#, fuzzy
msgid "Commission ID"
msgstr "Commissie"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:196
msgid "Refer to Order ID"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:197
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:198
#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:413
#, fuzzy
msgid "Vendor ID"
msgstr "Verkoper"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:199
#, fuzzy
msgid "Commission rate (%)"
msgstr "Commissie tarief:"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:200
#, fuzzy
msgid "Commission amount"
msgstr "Commissie bedrag"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:201
#, fuzzy
msgid "Commission status"
msgstr "Totaal commissies"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:202
#, fuzzy
msgid "Commission Type"
msgstr "Commissie basis"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:203
#, fuzzy
msgid "Last Update"
msgstr "Laatste update"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:204
#, fuzzy
msgid "Last Update (GMT)"
msgstr "Laatste update"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:285
#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:339
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor \"Admins\""
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:289
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor \"Owner\""
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:304
#, fuzzy
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor"
msgstr "Wordt een verkoper"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:384
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed User information From Vendor Commissions"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:414
msgid "Store Name"
msgstr "Naam webwinkel"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:415
#, fuzzy
msgid "Store Slug"
msgstr "Link webwinkel"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:416
#, fuzzy
msgid "Store Description"
msgstr "Omschrijving"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:417
#, fuzzy
msgid "Owner PayPal Email"
msgstr "PayPal e-mail"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:474
#, fuzzy
msgid "deleted vendor"
msgstr "Update verkoper"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:478
msgid "deleted-vendor-"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:495
msgid ""
"We collect information about you during the registration and checkout "
"process on our store."
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:496
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:498
msgid ""
"Vendor information: we will use these data to create a vendor profile that "
"allows them to sell products on this website in exchange of a commission fee "
"on each sale."
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:499
msgid ""
"The information required to start a vendor shop are the following: name and "
"store description, email, telephone number, PayPal email, information about "
"commissions and issued payments."
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:504
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:506
#, fuzzy
msgid "Vendor information"
msgstr "Verkopers´ winkel pagina informatie"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:507
#, fuzzy
msgid "Data concerning commissions earned by the vendor"
msgstr "Nieuwe commissies zijn doorberekend aan verkoper"

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:508
msgid "Data about payments"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors-privacy.php:510
msgid ""
"Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
"process refunds and support you."
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors.php:230 plugin-options/vendors-options.php:29
#, fuzzy
msgctxt "default singular vendor label"
msgid "Vendor"
msgstr "Verkoper"

#: includes/class.yith-vendors.php:231 plugin-options/vendors-options.php:37
#, fuzzy
msgctxt "default plural vendors label"
msgid "Vendors"
msgstr "Verkopers"

#: includes/class.yith-vendors.php:434
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Search Vendors"
msgid "Search"
msgstr "Zoek verkopers"

#: includes/class.yith-vendors.php:435
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] All Vendors"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/class.yith-vendors.php:436 includes/class.yith-vendors.php:437
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Parent Vendor"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggende order"

#: includes/class.yith-vendors.php:438
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] View Vendor"
msgid "View"
msgstr "Bekijken"

#: includes/class.yith-vendors.php:439
msgctxt "[Part of] Edit Vendor"
msgid "Edit"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors.php:440
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Update Vendor"
msgid "Update"
msgstr "Laatste update"

#: includes/class.yith-vendors.php:441
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Add New Vendor"
msgid "Add New"
msgstr "Voeg nieuwe verkoper toe"

#: includes/class.yith-vendors.php:442
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] New Vendor's Name"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: includes/class.yith-vendors.php:444
msgctxt "[Part of] Separate vendors with commas"
msgid "Separate"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors.php:444
msgctxt "[Part of] Separate vendors with commas"
msgid "with commas"
msgstr ""

#: includes/class.yith-vendors.php:445
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Add or remove vendors"
msgid "Add or remove"
msgstr "Voeg toe of verwijder verkopers"

#: includes/class.yith-vendors.php:446
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Choose from most used vendors"
msgid "Choose from most used"
msgstr "Kies uit de meest gebruikte verkopers"

#: includes/class.yith-vendors.php:447
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Vendors not found"
msgid "not found"
msgstr "Geen verkopers gevonden"

#: includes/class.yith-vendors.php:448
#, fuzzy
msgctxt "[Part of] Back to Vendors"
msgid "Back to"
msgstr "Terug"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:59
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:60
#: templates/admin/commission-view.php:180
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:61
msgid "Order"
msgstr "Order"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:62
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:63
#: templates/admin/commission-view.php:605
msgid "Rate"
msgstr "Rating"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:64
#: templates/admin/commission-view.php:314
#: templates/admin/commission-view.php:644
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:66
msgid "To pay"
msgstr ""

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:67
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:69
#: templates/admin/premium-tab.php:834
msgid "IBAN/BIC"
msgstr "IBAN/BIC"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:70
#: templates/admin/commission-view.php:184
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:71
#: templates/admin/commission-view.php:188
msgid "Last update"
msgstr "Laatste update"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:72
#: templates/admin/commission-view.php:52
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:235
#: templates/admin/commission-view.php:164
msgid "Order Deleted"
msgstr "Order verwijderd"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:268
#: templates/admin/commission-view.php:142
msgid "Guest"
msgstr "Gast"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:290
msgctxt "Order number by user"
msgid "%s by %s"
msgstr "%s van %s"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:304
msgctxt "[admin]: commission type"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Verzendkosten"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:331
#: templates/admin/commission-view.php:210
msgid "User deleted"
msgstr "Gebruiker verwijderd"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:368
msgid "View"
msgstr "Bekijken"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:374
#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:392
#: templates/admin/commission-view.php:191
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "J/m/d g:i:s A"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:381
#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:399
#: templates/admin/commission-view.php:192
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:384
#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:401
msgid "Y/m/d"
msgstr "J/m/d"

#: includes/lib/class.yith-commissions-list-table.php:459
msgid "No commissions found."
msgstr "Geen commissies gevonden."

#: includes/widgets/class.yith-woocommerce-vendors-widget.php:29
#, fuzzy
msgid "YITH Vendors List"
msgstr "YITH Vendor List"

#: includes/widgets/class.yith-woocommerce-vendors-widget.php:31
msgid "Display the list with enabled vendors."
msgstr "Toon de lijst met ingeschakelde verkoeprs."

#: includes/widgets/class.yith-woocommerce-vendors-widget.php:74
msgid "Vendor List"
msgstr "Verkoperslijst"

#: includes/widgets/class.yith-woocommerce-vendors-widget.php:83
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/widgets/class.yith-woocommerce-vendors-widget.php:88
msgid "Hide this widget on vendor page"
msgstr "Verberg deze widget op de verkopers´ pagina"

#: includes/widgets/class.yith-woocommerce-vendors-widget.php:93
#, fuzzy
msgid "Vendor's products quantity"
msgstr "Verkopers´ producten bedrag"

#: includes/widgets/class.yith-woocommerce-vendors-widget.php:98
msgid "Hide vendors with no products"
msgstr "Verberg verkopers die geen producten hebben"

#: init.php:37
msgid ""
"YITH WooCommerce Multi Vendor is enabled but not effective. It requires "
"WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"YITH WooCommerce Multi Vendor is ingeschakeld maar werkt niet. Het heeft "
"WooCommerce nodig om te werken."

#: init.php:58
msgid ""
"You can't activate the free version of YITH WooCommerce Multi Vendor while "
"you are using the premium one."
msgstr ""

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:20
msgid "Personal Data Exporter"
msgstr ""

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:25
#, fuzzy
msgid "Export vendor's commission"
msgstr "Verkopers commissie"

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:28
#, fuzzy
msgid "Export Commissions"
msgstr "Verkopers commissie"

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:42
msgid "Personal Data Eraser"
msgstr ""

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:47
msgid "Vendor Profile"
msgstr "Verkoper profiel"

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:50
#, fuzzy
msgid "Remove vendor profile information"
msgstr "Verkopers´ winkel pagina informatie"

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:51
msgid ""
"When handling an <a href=\"%s\">account erasure request</a>, should vendor "
"data be retained or removed?"
msgstr ""

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:59
msgid "Remove user id in vendor's commissions"
msgstr ""

#: plugin-options/accounts-privacy-options.php:60
msgid ""
"When handling an <a href=\"%s\">account erasure request</a>, should user id "
"within commissions be retained or removed?"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions-options.php:20
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: plugin-options/commissions-options.php:27
msgid "Commission Base"
msgstr "Commissie basis"

#: plugin-options/commissions-options.php:30
msgid "Default commission percentage"
msgstr "Default commissie percentage"

#: plugin-options/vendors-options.php:20
msgid "Vendor Label: Change it with..."
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:25
msgid "Singular"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:27
msgid "Change \"Vendor\" singular label"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:33
msgid "Plural"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:35
msgid "Change \"Vendors\" plural label"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:49
msgid "Product management"
msgstr "Productbeheer"

#: plugin-options/vendors-options.php:56
msgid "Vendor name label color"
msgstr "Naam verkoper labelkleur"

#: plugin-options/vendors-options.php:58
msgid "Use in shop page and single product page"
msgstr "Gebruik in winkel pagina en single product pagina"

#: plugin-options/vendors-options.php:72
msgid "Order management"
msgstr "Order beheer"

#: plugin-options/vendors-options.php:79
msgid "Enable order management"
msgstr "Order beheer inschakelen"

#: plugin-options/vendors-options.php:81
msgid ""
"If you enable this option, each vendor will be able to manage orders on his/"
"her own products independently."
msgstr ""
"Als u deze optie inschakelt, zal iedere verkoper in staat zijn de orders van "
"eigen producten zelfstandig te beheren."

#: plugin-options/vendors-options.php:87
msgid "Order synchronization"
msgstr "Order synchronisatie"

#: plugin-options/vendors-options.php:89
msgid ""
"All changes to general orders will be synchronized with the individual "
"vendor's order"
msgstr ""
"Alle veranderingen die gemaakt wordenin de algemene orders, zullen worden "
"gesynchroniseerd met de individuele verkopers´ order"

#: templates/admin/add-product-vendors-taxonomy.php:12
#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:13
msgid "Vendor Shop Owner"
msgstr "Verkopers winkel eigenaar"

#: templates/admin/add-product-vendors-taxonomy.php:17
#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:24
msgid "PayPal email address"
msgstr "Paypal e-mailadres"

#: templates/admin/add-product-vendors-taxonomy.php:19
#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:29
msgid "Vendor's PayPal email address where profits will be delivered."
msgstr "PayPal e-mailadres van verkoper, waar opbrengsten naartoe gaan."

#: templates/admin/add-product-vendors-taxonomy.php:23
#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:35
msgid "Enable sales"
msgstr "Verkopen inschakelen"

#: templates/admin/add-product-vendors-taxonomy.php:25
#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:41
msgid "Enable or disable product sales."
msgstr "Product verkopen inschakelen of uitschakelen."

#: templates/admin/add-product-vendors-taxonomy.php:30
#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:48
msgid "Commission:"
msgstr "Commissie:"

#: templates/admin/add-product-vendors-taxonomy.php:34
msgid "Percentage of the total sale price that this vendor receives"
msgstr "Percentage van de totale omzetprijs dat deze verkoper ontvangt"

#: templates/admin/commission-view.php:32
msgid "View Commission"
msgstr "Bekijk commissie"

#: templates/admin/commission-view.php:33
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: templates/admin/commission-view.php:46
msgid "Commission Actions"
msgstr "Acties op commissies"

#: templates/admin/commission-view.php:54
msgid "Change to %s"
msgstr "Wijzig in %s"

#: templates/admin/commission-view.php:60
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: templates/admin/commission-view.php:69
msgid "Commission notes"
msgstr "Commissie notities"

#: templates/admin/commission-view.php:80
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "toegevoegd op %1$s om %2$s"

#: templates/admin/commission-view.php:85
msgid "There are no notes yet."
msgstr "Er zijn nog geen notities."

#: templates/admin/commission-view.php:107
msgctxt "[admin] part of commission details"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"

#: templates/admin/commission-view.php:107
msgctxt "[admin] part of shipping fee details"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Verzendkosten"

#: templates/admin/commission-view.php:108
msgctxt "[admin] part of commission details"
msgid "details"
msgstr "details"

#: templates/admin/commission-view.php:170
msgctxt "Commission credited to [user]"
msgid "credited to %s &#8212; from order %s &#8212; order status: %s"
msgstr "doorberekend aan %s &#8212; van order %s &#8212; order status: %s"

#: templates/admin/commission-view.php:177
msgid "General details"
msgstr "Algemene Details"

#: templates/admin/commission-view.php:202
msgid "User details"
msgstr "Gebruikersdetails"

#: templates/admin/commission-view.php:207
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/admin/commission-view.php:215
msgid "Vendor"
msgstr "Verkoper"

#: templates/admin/commission-view.php:226
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: templates/admin/commission-view.php:230
msgid "Email address not set "
msgstr "E-mailadres is niet ingesteld "

#: templates/admin/commission-view.php:238
msgid "Billing information"
msgstr "Factureringsinformatie"

#: templates/admin/commission-view.php:265
msgid "Shipping information"
msgstr "Verzendinformatie"

#: templates/admin/commission-view.php:301
msgid "Item data"
msgstr "Item data"

#: templates/admin/commission-view.php:310
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: templates/admin/commission-view.php:312
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"

#: templates/admin/commission-view.php:313
msgid "Qty"
msgstr "Qty"

#: templates/admin/commission-view.php:319
#: templates/admin/commission-view.php:320
msgid "Tax"
msgstr "Btw"

#: templates/admin/commission-view.php:345
msgid "Product ID:"
msgstr "Product ID:"

#: templates/admin/commission-view.php:348
#: templates/admin/commission-view.php:350
msgid "Variation ID:"
msgstr "Variatie ID:"

#: templates/admin/commission-view.php:350
msgid "No longer exists"
msgstr "Bestaat niet meer"

#: templates/admin/commission-view.php:354
msgid "Product SKU:"
msgstr "Product SKU:"

#: templates/admin/commission-view.php:515
msgid "Pre-discount:"
msgstr "Pre-korting:"

#: templates/admin/commission-view.php:519
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"

#: templates/admin/commission-view.php:546
msgid "Refund"
msgstr "Restitutie"

#: templates/admin/commission-view.php:581
msgid "Coupon(s) Used"
msgstr "Coupon(s) gebruikt"

#: templates/admin/commission-view.php:614
#, fuzzy
msgctxt "Label for single commission page"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"

#: templates/admin/commission-view.php:618
#, fuzzy
msgctxt "Label for single commission page"
msgid "Shipping cost"
msgstr "Verzenden van"

#: templates/admin/commissions.php:24
msgid "Search commissions"
msgstr "Zoek commissies"

#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:18
msgid "User that can manage products in this shop and view sale reports."
msgstr ""
"Gebruiker die de producten in de webwinkel kan beheren en omzetrapporten kan "
"zien."

#: templates/admin/edit-product-vendors-taxonomy.php:54
msgid "Percentage of the total sale price that this vendor receives."
msgstr "Percentage van de totale omzetprijs dat deze verkoper ontvangt."

#: templates/admin/premium-tab.php:239 templates/admin/premium-tab.php:1009
msgid ""
"Upgrade to the %1$spremium version%2$s of %1$sYITH WooCommerce Multi Vendor"
"%2$s to benefit from all features!"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:243 templates/admin/premium-tab.php:1013
msgid "%1$s UPGRADE %2$s %3$s to the premium version %2$s"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:250
msgid "Premium Features"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:259
msgid "A richer vendor shop page"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:262
msgid ""
"The vendor page gets more details!Vendors will be able to add their %s "
"contact details %s (email, address, phone number) and the most common social "
"network profiles (Facebook, Twitter, Google+, LinkedIn and YouTube)"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:265
msgid ""
"These pieces of information are gathered in the page of every vendor shop "
"with a %sheader%s where style and images can be customized."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:276
msgid "One or more administrators for every vendor shop"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:279
msgid ""
"The administrators of the vendor shop are one of the most important new "
"features.%s They are simple registered users of the shop that have been "
"admitted to %smanage the products%s and all the information about a vendor "
"shop by the administrator of the store or the owner of the vendor shop."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:282
msgid ""
"The only element they can't change is the %stype of payment%s that only "
"administrator of the store or the owner of the vendor shop can set."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:299
msgid "Direct product sale"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:302
msgid ""
"Thanks to the %s\"Skip Admin review\"%s option, vendors can publish new "
"products without the store administrator approval. This option can be "
"applied to all the vendor shops, or just to the selected ones."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:313
msgid "Actions for commissions"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:316
msgid ""
"A commissions table with more details to be always up-to-date. Every "
"commission offers a set of buttons to quickly proceed to the PayPal payments "
"(if set as manual), or to change the state of the commission."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:333
#, fuzzy
msgid "Choose your favourite payment method to pay vendors"
msgstr "Bepaal hoe u de verkopers commissie wilt betalen"

#: templates/admin/premium-tab.php:336
msgid ""
"Set a default payment method for your vendors’ commissions. Choose one among "
"the available gateways to pay your vendors automatically."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:347
msgid "Coupon handling"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:350
msgid ""
"If users use a coupon during a purchase, how will vendor commissions be "
"calculated? It's up to you: with the %s\"Coupon handling\"%s option, you can "
"decide whether you want to calculate the commission for the discounted total "
"or not."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:367
msgid "Variable commission rates"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:370
msgid ""
"%sNo more single commission rate for all the vendor shops:%s in the premium "
"version of the plugin, this rate can be modified for every single vendor "
"shop and for every product associated."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:381
msgid "COUPON CREATION"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:384
msgid ""
"With the option %s \"Enable coupon management\" %s, the vendors of your shop "
"can create coupons regarding the products they own. A nice innovation to "
"offer to your vendor-users."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:401
msgid "REVIEWS"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:404
msgid ""
" Just like coupons, this option is tailored on the need to manage reviews "
"and it has been added to the premium version of the plugin. Activating the %s"
"\"Enable review management\"%s option from the option panel of the plugin, "
"vendors will be free to manage the reviews of the products they own, and act "
"with the same privileges of the administrator of the store."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:415
msgid "Advanced reports"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:418
msgid ""
"Statistics have a central relevance in the e-commerce field and WooCommerce "
"Multi Vendor offers you different reports to %sanalyze your data%s: from the "
"most lucrative vendors, to the best sellers, including convenient commission "
"diagrams for each of them."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:435
msgid "CSV export of the reports"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:438
msgid ""
"For each report, %syou can export its data in the CSV format%s: in this way, "
"you will be free to use all the report details in every fields not "
"expressively related to WordPress."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:449
msgid "Vendor's product exclusion from the shop (Product listing)"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:452
msgid ""
"The %s\"Product listing\"%s option has been conceived to exclude from the "
"shop the products of a particular vendor. In this way, these would be "
"consultable only from the relative vendor's page."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:469
msgid "Complete list of vendors "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:472
msgid ""
"The YITH Vendor List widget allows showing the complete list of all the "
"vendors available on your site. %1$sA fast way to have access to the vendor "
"detail page%2$s in whom they are interested."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:482
msgid "Vendor location "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:485
msgid "Would you like to help your users to reach your store in an easy way? "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:488
msgid ""
"Just add the widget %1$sYITH Vendor Store Location%2$s to the vendor page "
"sidebar. The system will show a different %1$sGoogle map%2$s on each shop "
"detail page calculated basing on the address inserted in the vendor's "
"profile."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:505
msgid "In contact with the vendor..."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:508
msgid ""
"Simplify the exchange of information between buyer and vendor thanks to the "
"related contact form."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:511
msgid ""
"The form shows both in the sidebars of the shop and/or product detail pages. "
"%3$s %1$sThe message sent by the user is forwarded directly to the vendor"
"%2$s without any intermediary. "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:521
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:524
msgid ""
"Take advantage of the YITH WooCommerce Multi Vendor List shortcode to show "
"the complete list of your shop vendors in any page."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:541
#, fuzzy
msgid "Display vendor's name"
msgstr "Naam nieuwe verkoper"

#: templates/admin/premium-tab.php:544
msgid ""
"The default setting of the plugin shows the name of each vendor in three "
"pages of your site: the shop page, the product detail page and product "
"category page. Now you can decide whether you want to show their name and "
"hide them whenever you want with three different options."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:554
msgid "VENDOR REGISTRATION"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:557
msgid ""
"A more dynamic management for whoever wants to become a vendor in your "
"store. It doesn't matter whether you are a registered user or a new one: "
"everyone will be free to register as a vendor with the related "
"%1$sregistration form.%2$s Following your settings, the registration request "
"can be accepted automatically or manually by administrators"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:574
msgid "RESTRICTED NUMBER OF PRODUCTS"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:577
msgid ""
"The option \"Enable product amount limit\" has been conceived to whoever "
"would like to limit the creation of products of the shop vendors, with the "
"freedom to indicate a specific maximum number of products that each vendor "
"can create."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:587
msgid "BULK ACTIONS ON VENDORS"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:590
msgid ""
"How many times did you find yourself annoyed by the repetition of the same "
"passages with a huge waste of time? Well, now vendors management is "
"completely renewed! You will be able to apply bulk actions on all the "
"registered vendors, approving or deleting them all together with just one "
"click."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:606
msgid "Advanced administration area for each vendor"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:609
msgid ""
"A breath of fresh air for the \"vendor users\" that can take advantage of a "
"big and advanced administrative area. From this place, they will be free to "
"consult the reports about their products,change their profile information "
"and choose the payment method they prefer. Each vendor can also check the "
"commissions table, with the whole sum of the relative commissions up to that "
"moment."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:619
msgid "ABUSE REPORT"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:622
msgid ""
"With this feature, your users will be able to send you a message about one "
"of the products of your shop with a dedicated form that will open in a popup "
"within the related product detail page."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:638
msgid "Second email"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:641
msgid ""
"Each time that a new order is registered or cancelled, a notification email "
"is sent to the corresponding vendor. This sending can sometimes be affected "
"by some problems, and this is why you should be able to send again the lost "
"email. With the premium version of the plugin, you will just have to go to "
"the detail page of the order and with a single click everything will be "
"solved."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:652
msgid "Advanced editor"
msgstr "Geavanceerde editor"

#: templates/admin/premium-tab.php:655
msgid ""
"All vendors can have WordPress advanced editor so that they can add a richer "
"description of their shop by inserting HTML tags and images."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:671
msgid "Highlighted products"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:674
msgid ""
"Setting a WooCommerce product as \"Featured\" means standing it out among "
"the others, maybe putting it in the main part of the homepage, or in one of "
"the widgets of the siderbars of your shop. With the related option, you will "
"be free to allow or block vendors to set their products as \"featured\"."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:684
msgid "Sales amount"
msgstr "Omzetbedrag"

#: templates/admin/premium-tab.php:687
msgid ""
"Enrich your shop with more information. Show the amount of sales made by "
"each vendor, placing it in the detail page of the related product, and for "
"each single product assigned to a vendor."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:703
msgid "Shop closed"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:706
msgid ""
"Even the owners of online shops need a break, maybe for deserved vacations "
"or for other reasons. Therefore, when administrators offers this freedom to "
"their vendors, they will be free to close their stores, showing a customized "
"message to users. Vendors will also be free to decide whether they want to "
"keep their products purchasable, or showing them in catalogue mode with no "
"opportunity to add them to the cart. "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:716
msgid "Vendor Chat"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:719
msgid ""
"Thanks to the integration with %1$sYITH Live Chat%2$s, vendors of your site "
"will be free to answer immediately to their customers' questions. In this "
"way, vendors and purchasers will be even nearer, for a complete success of "
"your e-commerce."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:735
msgid "VAT numbers"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:738
msgid ""
"If you need the VAT number of your vendors, make it mandatory during the "
"registration. In this way, no request to become vendor could be completed "
"without adding the VAT number, as this can also be showed in the related "
"detailed vendor's page."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:748
msgid "Refund management"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:751
msgid ""
"Now refund management can be designated to the vendors of your shop. In "
"fact, they will be able to refund partially or totally users about the "
"products they own, with a related recalculation of the commissions received. "
"Another way to empower your vendors about the management of their shops."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:767
msgid "VENDOR TAXONOMY"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:770
msgid ""
"With a specific option, %1$svendor taxonomy slug%2$s becomes customizable "
"according to your needs."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:780
msgid "VENDOR LOGO"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:783
msgid ""
"Vendors might wish to show their own logo, but not all vendors have one. "
"This is the reason why you can give them the chance to add it or not in "
"their shop pages. If you prefer to have an uniform style in your site, you "
"can also choose to hide all your vendors’ logos."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:786
msgid ""
" If you prefer to have an suniform style in your site, you can also choose "
"to hide all your vendors’ logos."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:802
msgid "USERS PRIVACY"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:805
msgid ""
"Protect your customers' privacy! With a specific option of the plugin, you "
"can hide \"Customer\" search section in order detail page, so that other "
"vendors won’t have access to your customers email addresses."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:815
msgid "LEGAL NOTES"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:818
msgid ""
"Each vendor of your shop can insert important legal notes in their reserved "
"area, which will be shown with the other profile information in vendor "
"detail page."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:837
msgid ""
"By giving your users the possibility to add their IBAN/BIC code, it will be "
"much easier to pay their commissions by bank transfer when requested.  "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:847
msgid "TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:850
msgid ""
"Ask to users who wish to become vendors in your shop, to accept \"terms and "
"conditions\" during their registration, which, in case of non-acceptance, "
"could not be completed."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:866
msgid "WordPress gallery"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:869
msgid ""
"All the functionalities of WordPress gallery made available to vendors. From "
"now on, they could add and manage media in relation to the products they "
"own, by creating image galleries to outstand important details to make a "
"difference on market."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:879
msgid "Vendors menu"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:882
msgid ""
"Each vendor can be managed by menu field in order to create the list of all "
"vendors of the shop and include it, for example, within the main navigation "
"of your site"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:898
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API Key"

#: templates/admin/premium-tab.php:901
msgid ""
"Does your site generate a huge amount of traffic that interferes with Google "
"Maps services? Register a Google account and insert the required API KEY so "
"that you could work around, for example, the limitation of the number of "
"permitted visits for the maps integrated on your site"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:911
msgid "Massive assignment "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:914
msgid ""
"Time is money! Don’t waste it! No more repeated actions to assign more "
"products to the same vendor. From now on you can optimize your time thanks "
"to the massive assignment allowed by the plugin with just one click."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:930
msgid "User switch"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:933
msgid ""
"Thanks to this feature, you can access the dashboard of your site as a "
"vendor. This allows having the same view vendors registered on your store "
"have and verifying any notified issue "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:943
msgid "Enable shipping for vendors"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:946
msgid ""
"Thanks to the shipping module, you can %1$slet vendors manage shipping costs"
"%2$s for their own products. "
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:949
msgid ""
"Vendors can create shipping zones and apply the related costs directly from "
"their dashboard."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:965
msgid "Shipping Info"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:968
msgid ""
"Each vendor can insert information related to his/her shipping costs and "
"processing that users can view on the product detail page."
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:978
msgid "Pay vendors' commissions through Stripe Connect"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:981
msgid ""
"Thanks to the integration with YITH Stripe Connect for WooCommerce you will "
"be able to <b>have payments split between you and the vendors on checkout "
"page</b>. Remove any possibility to make mistakes with manual payments and "
"save a lot of time and trouble!"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:997
msgid "Handle Privacy Policy and data cancellation"
msgstr ""

#: templates/admin/premium-tab.php:1000
msgid ""
"Now you can choose which information of a vendor account have to be deleted "
"when your users ask for an account cancellation. Delete just vendor profile "
"information or also vendor profile media and commission user IDs in "
"commissions. Moreover, you can add vendor commissions to the export file as "
"well."
msgstr ""

#: templates/admin/vendor-admin.php:17
msgid "Vendor Details"
msgstr ""

#: templates/admin/vendor-admin.php:24
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: templates/admin/vendor-admin.php:29
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"

#: templates/admin/vendor-admin.php:34
msgid "PayPal email address:"
msgstr ""

#: templates/admin/vendor-admin.php:39
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

#: templates/admin/vendor-admin.php:45
msgid "Commission Rate: "
msgstr "Commissie tarief: "

#: templates/admin/vendor-admin.php:52
msgid "Vendor's selling status: "
msgstr ""

#: templates/admin/vendor-admin.php:54
msgid "Enabled"
msgstr "Inschakelen"

#: templates/admin/vendor-admin.php:54
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: templates/admin/vendor-admin.php:60
msgid "Save Vendor Information"
msgstr ""

#: templates/woocommerce/loop/vendor-name-title.php:20
#: templates/woocommerce/single-product/vendor-name-title.php:20
msgid "by"
msgstr "door"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "YITH WooCommerce Multi Vendor"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-product-vendors/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Multi Vendor</strong></code> turns your "
"website into a real marketplace, where it's your partners who will add new "
"products independently and you earn a percentage commission on every sale. "
"Take advantage of this great opportunity to increase your earnings in a "
"simple way and for good. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank"
"\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "YITH"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr ""

#~ msgid "Refunded %s from order"
#~ msgstr "Restitutie %s van order"

#~ msgid "Order Refunded"
#~ msgstr "Order gerestitueerd"

#~ msgid "Cancelled %s refund from order"
#~ msgstr "Geannuleerd %s restitutie van order"

#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Bedrag"

#~ msgid "Vendor Commissions"
#~ msgstr "Verkopers commissie"

#~ msgid "Multi Vendor"
#~ msgstr "Multi Vendor"

#~ msgid "All Vendors"
#~ msgstr "Alle verkopers"

#~ msgid "Parent Vendor"
#~ msgstr "Bovenliggende verkoper"

#~ msgid "Parent Vendor:"
#~ msgstr "Bovenliggende verkoper:"

#~ msgid "View Vendor"
#~ msgstr "Bekijk verkoper"

#~ msgid "Edit Vendor"
#~ msgstr "Bewerk verkoper"

#~ msgid "Update Vendor"
#~ msgstr "Update verkoper"

#~ msgid "New Vendor's Name"
#~ msgstr "Naam nieuwe verkoper"

#~ msgid "Separate vendors with commas"
#~ msgstr "Scheidt verkopers met komma´s"

#, fuzzy
#~| msgid "Search Vendors"
#~ msgid "Back to Vendors"
#~ msgstr "Zoek verkopers"

#~ msgid "Earnings by vendor"
#~ msgstr "Verdiensten door verkoper"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"

#~ msgid "Live demo"
#~ msgstr "Live demo"

#~ msgid "Plugin Documentation"
#~ msgstr "Plugin Documentatie"

#~ msgctxt "part of: Commission: 19,00$ (50% on product price)"
#~ msgid "on product price"
#~ msgstr "op productprijs"

#~ msgid "Vendor commissions have been calculated including coupon value"
#~ msgstr "Verkopers commissie is berekend, inclusief couponwaarde"

#~ msgid "Vendor commissions have been calculated excluding coupon value"
#~ msgstr "Verkopers commissie is berekend, exclusief couponwaarde"

#~ msgid "on product price"
#~ msgstr "op productprijs"

#~ msgctxt "Order note"
#~ msgid "Sync with vendor's suborders: "
#~ msgstr "Sync met suborders van verkoper: "

#~ msgid "Sale Commissions"
#~ msgstr "Verkoop Commissies"

#~ msgid "Vendor Sales"
#~ msgstr "Omzet verkoper"

#~ msgid "Registered Vendors"
#~ msgstr "Geregistreerde Verkopers"

#~ msgid "Commissions by Vendor"
#~ msgstr "Commissies door Verkoper"

#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Export CSV"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Jaar"

#~ msgid "Last Month"
#~ msgstr "Afgelopen Maand"

#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Deze Maand"

#~ msgid "Last 7 Days"
#~ msgstr "Afgelopen 7 Dagen"

#~ msgid "Search for a vendor&hellip;"
#~ msgstr "Zoeken naar verkoper&hellip;"

#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "Betalingen"

#~ msgid "Frontpage"
#~ msgstr "Voorpagina"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Rapporten"

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Add-ons"

#~ msgid "Front page"
#~ msgstr "Voorpagina"

#~ msgid "Vendor settings"
#~ msgstr "Verkoper instellingen"

#~ msgid "Header image"
#~ msgstr "Header afbeelding"

#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Kies een afbeelding"

#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Gebruik afbeelding"

#~ msgid "Registration date"
#~ msgstr "Registratie datum"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Eigenaar"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Inschakelen"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Items"

#~ msgid "Set an owner"
#~ msgstr "Stel een eigenaar in"

#~ msgid "Edit extra info"
#~ msgstr "Bewerk extra info"

#~ msgid "Approve"
#~ msgstr "Goedkeuren"

#~ msgid "Disable sales"
#~ msgstr "Verkopen uitschakelen"

#~ msgid "Instant Payment"
#~ msgstr "Onmiddelijke Betaling"

#~ msgid "Payment threshold"
#~ msgstr "Betalingsdrempel"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure? If you click \"YES\" you change skip review option for each "
#~ "vendor"
#~ msgstr ""
#~ "Weet u het zeker? Als u \"JA\" kiest, kunt u de review optie voor elke "
#~ "verkoper overslaan"

#~ msgid ""
#~ "If you continue, the commission will be paid automatically to the vendor "
#~ "via PayPal. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Als u doorgaat, zal de commissie automatisch worden betaald aan de "
#~ "verkoper via PayPal. Wilt u doorgaan?"

#~ msgid "Payment failed: %s"
#~ msgstr "Betaling mislukt: %s"

#~ msgid "Product commission"
#~ msgstr "Product commissie"

#~ msgid ""
#~ "You can set a specific commission for a single product. Keep this field "
#~ "blank or zero to use the vendor commission"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een specifieke commissie instellen voor een single product. Laat "
#~ "dit veld leeg of op 0, om de verkopers commissie te gebruiken"

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to access this page. %1$sClick "
#~ "here to return in your dashboard%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft geen recht om deze pagina te betreden. %1$sKliek hier om terug te "
#~ "keren naar uw dashboard%2$s."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to create more than %1$s products. %2$sClick here to "
#~ "return in your admin area%3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Het is niet toegestaan om meer dan %1$s producten te creëren. %2$sKlik "
#~ "hier om terug te keren naar uw admin area%3$s."

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to edit this post. %1$sClick here to view your "
#~ "dashboard%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft geen recht om deze post te bewerken. %1$sKlik hier om uw "
#~ "dashboard te bekijken%2$s."

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to edit this coupon. %1$sClick here to view "
#~ "and edit your coupons%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft geen recht om deze coupon te bewerken. %1$sKlik hier om uw "
#~ "coupons te bekijken en bewerken%2$s."

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to edit this order. %1$sClick here to view "
#~ "your orders%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft geen recht om deze order te bewerken. %1$sKlik hier om uw orders "
#~ "te bekijken%2$s."

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to edit this review. %1$sClick here to view "
#~ "and edit your product reviews%2$s."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft geen recht om deze review te bewerken. %1$sKlik hier om uw "
#~ "product reviews te bekijken en bewerken%2$s."

#~ msgid "Recent reviews"
#~ msgstr "Recente reviews"

#~ msgid "Recent comments"
#~ msgstr "Recente opmerkingen"

#~ msgid "out of 5"
#~ msgstr "van de 5"

#~ msgid "reviewed by"
#~ msgstr "gereviewd door"

#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "Er zijn nog geen product reviews."

#~ msgctxt "Order details: Product sold by"
#~ msgid "Sold by"
#~ msgstr "Verkocht door"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Waarschuwing"

#~ msgid ""
#~ "vendor shops have no owner set. Please, set an owner for each vendor shop "
#~ "in order to enable them"
#~ msgstr ""
#~ "webwinkel van verkoper heeft geen eigenaar ingesteld. Stel een eigenaar "
#~ "in voor iedere webwinkel, om ze in te kunnen schakelen"

#~ msgid "Go to Vendor page to fix it."
#~ msgstr "Ga naar Verkopers pagina om het op te lossen."

#~ msgctxt "part of: vendor shops have no VAT/SSN set"
#~ msgid "vendor shops have no"
#~ msgstr "winkels van verkopers hebben geen"

#~ msgctxt "part of: vendor shops have no VAT/SSN set"
#~ msgid "set"
#~ msgstr "ingesteld"

#~ msgctxt "part of: Please, set VAT/SSN field for each vendor shop"
#~ msgid "Please, set"
#~ msgstr "Stel alstublieft"

#~ msgctxt "part of: Please, set VAT/SSN field for each vendor shop"
#~ msgid "field for each vendor shop"
#~ msgstr "veld in voor de webwinkel van iedere verkoper"

#~ msgid "Warning: "
#~ msgstr "Waarschuwing: "

#~ msgctxt ""
#~ "part of: Please, set the VAT/SSN field to complete your profile in "
#~ "\"Vendor profile\""
#~ msgid "Please, set the"
#~ msgstr "Stel alstublieft het"

#~ msgctxt ""
#~ "part of: Please, set the VAT/SSN field to complete your profile in "
#~ "\"Vendor profile\""
#~ msgid "field to complete your profile in \"Vendor profile\""
#~ msgstr ""
#~ "veld in, voor het completeren van uw profiel in \"Verkopers profiel\""

#~ msgid ""
#~ "Please, set the VAT/SSN field to complete your profile in \"Vendor profile"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Stel alstublieft het BTW/SSN veld in voor het completeren van uw profiel "
#~ "in \"Verkopers profiel\""

#~ msgid "Go to Vendor details page to fix it."
#~ msgstr "Ga naar Verkopers details pagina om het op te lossen."

#~ msgid "Terms and Conditions for Vendors"
#~ msgstr "Algemene Voorwaarden voor Verkopers"

#~ msgctxt "Taxonomy Description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschrijving"

#~ msgid ""
#~ "The description is not prominent by default; however, some themes may "
#~ "show it."
#~ msgstr ""
#~ "De beschrijving is niet prominent door default; maar sommige theme zullen "
#~ "het weergeven."

#~ msgid "Cheatin&#8217; uh?"
#~ msgstr "Cheatin&#8217; uh?"

#~ msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
#~ msgstr "Sorry, u heeft geen recht om opmerkingen te bewerken."

#~ msgid "Commission paid via PayPal (txn ID: %s)"
#~ msgstr "Commissie betaald via PayPal (txn ID: %s)"

#~ msgid "Payment %s"
#~ msgstr "Betaling %s"

#~ msgid "Abuse reported correctly."
#~ msgstr "Misbruik gerapporteerd."

#~ msgid "All fields are mandatory."
#~ msgstr "Alle velden zijn verplicht."

#~ msgid "Your request could not be processed. Please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Uw verzoek kon niet worden verwerkt. Probeert u het alstublieft nogmaals"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"

#~ msgid "The First name field is mandatory"
#~ msgstr "Het voornaam is verplicht"

#~ msgid "The Last name field is mandatory"
#~ msgstr "Het achternaam is verplicht"

#~ msgid "The Store address field is mandatory"
#~ msgstr "Het addres van de webwinkel is verplicht"

#~ msgid "The Email field is mandatory"
#~ msgstr "Het e-mail adres is verlicht"

#~ msgid "The Email address entered is not valid"
#~ msgstr "Een ongeldig e-mail adres"

#~ msgid "The PayPal Email field is mandatory"
#~ msgstr "Het PayPal e-mail veld is verplicht"

#~ msgid "The PayPal Email address entered is not valid"
#~ msgstr "Een ongeldig PayPal e-mail adres"

#~ msgid "The Telephone field is mandatory"
#~ msgstr "Het telefoonnummer is verplicht"

#~ msgctxt "[frontend]: part of sentence. e.g.: The VAT/SSN field is mandatory"
#~ msgid "The"
#~ msgstr "Het"

#~ msgctxt "[frontend]: part of sentence. e.g.: The VAT/SSN field is mandatory"
#~ msgid "field is mandatory"
#~ msgstr "veld is verplicht"

#~ msgid "Insert the vendor name"
#~ msgstr "Voer verkopers naam in"

#~ msgid "A vendor with this name already exists"
#~ msgstr "Er bestaat al een verkoper met deze naam"

#~ msgid "Please, read and accept the terms & conditions"
#~ msgstr "Lees en acepteer de algemene voorwaarden alstublieft"

#~ msgid "Please, no spam here"
#~ msgstr "Geen spam hier"

#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Rapport"

#~ msgid "User %s (%s) is reporting an abuse on the following product: \n"
#~ msgstr "Gebruiker %s (%s) meldt misbruik van het volgende product: \n"

#~ msgid "Product details: %s (ID: #%s) \n"
#~ msgstr "Product details: %s (ID: #%s) \n"

#~ msgid "Vendor shop: %s (ID: #%s) \n"
#~ msgstr "Verkopers webwinkel: %s (ID: #%s) \n"

#~ msgid "Message: %s\n"
#~ msgstr "Bericht: %s\n"

#~ msgid "Product page: %s\n"
#~ msgstr "Product pagina: %s\n"

#~ msgid "Vendor Account details: %s \n"
#~ msgstr "Verkopers Account details: %s \n"

#~ msgid "Item sold"
#~ msgstr "Item verkocht"

#~ msgctxt "Cart details: Product sold by"
#~ msgid "Sold by"
#~ msgstr "Verkocht door"

#~ msgctxt "[Single Product Page]: Tab name for shipping information"
#~ msgid "Shipping Info"
#~ msgstr "Verzend informatie"

#~ msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
#~ msgid "Processing Time"
#~ msgstr "Bewerkingstijd"

#~ msgctxt "[part of]: Ready to ship in x business day"
#~ msgid "Ready to ship in"
#~ msgstr "Klaar om te verzenden in"

#~ msgctxt "[part of]: Ready to ship in x business day From Italy"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "van"

#~ msgctxt "[part of]: Shipping from Italy"
#~ msgid "Shipping from"
#~ msgstr "Verzenden van"

#~ msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
#~ msgid "Shipping policy"
#~ msgstr "Verzend beleid"

#~ msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
#~ msgid "Refund policy"
#~ msgstr "Restitutiebeleid"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"

#~ msgid "Linkedin"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"

#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"

#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Instagram"

#~ msgid "Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Behance"
#~ msgstr "Behance"

#~ msgid "Tripadvisor  "
#~ msgstr "Tripadvisor  "

#~ msgid "YITH Live Chat"
#~ msgstr "YITH Live Chat"

#~ msgctxt "option description"
#~ msgid "Use this value to show live chat button"
#~ msgstr "Gebruik deze optie om de live chat knop te tonen"

#~ msgid "Cancelled order (to vendor)"
#~ msgstr "Geannuleerde bestelling (naar verkoper)"

#~ msgid ""
#~ "Cancelled order emails are sent when orders have been marked as cancelled "
#~ "(if they were previously set as pending or on-hold)."
#~ msgstr ""
#~ "E-mails betreffende geannuleerde orders worden verzonden, wanneer orders "
#~ "zijn gemarkeerd als geannuleerd (indien deze eerder de status in "
#~ "bewerking of on-hold hadden)."

#~ msgid "Cancelled order"
#~ msgstr "Geannuleerde order"

#~ msgid "[{site_title}] Cancelled order ({order_number})"
#~ msgstr "[{site_title}] Geannuleerde order ({order_number})"

#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Inschakelen/uitschakelen"

#~ msgid "Enable this email notification"
#~ msgstr "Schakel deze e-mail notificatie in"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Onderwerp"

#~ msgid ""
#~ "This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
#~ "subject: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit bepaald het onderwerpveld van de e-mail. Laat het leeg om het default "
#~ "onderwerp te gebruiken: <code>%s</code>."

#~ msgid "Email Heading"
#~ msgstr "E-mail hoofd"

#~ msgid ""
#~ "This controls the main heading contained within the email notification. "
#~ "Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit bepaald het titelveld van de e-mail notificatie. Laat het leeg om de "
#~ "default titel te gebruiken: <code>%s</code>."

#~ msgid "Email type"
#~ msgstr "E-mail type"

#~ msgid "Choose email format."
#~ msgstr "Kies e-mail formaat."

#~ msgid "Order id"
#~ msgstr "Order id"

#~ msgid "Show parent order id instead of vendor suborder id"
#~ msgstr "Toon bovenliggend order id, in plaats van verkopers sub-order id"

#~ msgid "Commission paid (for Admin)"
#~ msgstr "Commissie betaald (voor Admin)"

#~ msgid "Commission paid"
#~ msgstr "Commissie betaald"

#~ msgid "[{site_title}] - Commission paid"
#~ msgstr "[{site_title}] - Commissie betaald"

#~ msgid "Recipient(s)"
#~ msgstr "Ontvanger(s)"

#~ msgid ""
#~ "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "Vul ontangers in voor deze mail (scheiden met komma). Defaults naar <code>"
#~ "%s</code>."

#~ msgid ""
#~ "This controls the email subject line. Leave it blank to use the default "
#~ "subject: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit bepaald het onderwerpveld van de e-mail. Laat het leeg om het default "
#~ "onderwerp te gebruiken: <code>%s</code>."

#~ msgid ""
#~ "This controls the main heading contained in the email notification. Leave "
#~ "it blank to use the default heading: <code>%s</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit bepaald het titelveld van de e-mail notificatie. Laat het leeg om de "
#~ "default titel te gebruiken: <code>%s</code>."

#~ msgid "Choose format for emails that will be sent."
#~ msgstr "Kies welke e-mail opmaak wordt verzonden."

#~ msgid "Commissions unpaid"
#~ msgstr "Onbetaalde commissies"

#~ msgid "New commissions are credited to vendors"
#~ msgstr "Nieuwe commissies zijn doorberekend aan verkopers"

#~ msgid "[{site_title}] - Commissions unpaid"
#~ msgstr "[{site_title}] - Onbetaalde commissies"

#~ msgid "New order (to vendor)"
#~ msgstr "Nieuwe order (naar verkoper)"

#~ msgid "New order emails are sent to vendor(s) when an order is received."
#~ msgstr ""
#~ "E-mails betreffende nieuwe orders, worden verzonden naar verkoper(s) "
#~ "zodra de order is ontvangen."

#~ msgid "New customer order"
#~ msgstr "Nieuwe klant order"

#~ msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
#~ msgstr "[{site_title}] Nieuwe klant order ({order_number}) - {order_date}"

#~ msgid "New Vendor Registration"
#~ msgstr "Nieuwe verkoper registratie"

#~ msgid "New Vendor has requested to access to your store"
#~ msgstr "Een verkoper heeft verzocht om toegang te krijgen tot uw webwinkel"

#~ msgid "[{site_title}] - New Vendor Registration"
#~ msgstr "[{site_title}] - Nieuwe verkoper registratie"

#~ msgid "Enable notification for this email"
#~ msgstr "Schakel deze e-mail notificatie in"

#~ msgid "Choose format for the email that will be sent."
#~ msgstr "Kies welke e-mail opmaak wordt verzonden."

#~ msgid "Commission paid (for Vendor)"
#~ msgstr "Commissies betaald (voor Verkoper)"

#~ msgid "New commissions have been credited to vendor"
#~ msgstr "Nieuwe commissies zijn doorberekend aan verkoper"

#~ msgid "Vendor's Commission paid"
#~ msgstr "Verkopers commissies betaald"

#~ msgid ""
#~ "Emails are sent to the vendor as soon as the admin approves his/her "
#~ "account"
#~ msgstr ""
#~ "E-mails worden verstuurd naar de verkopers, zodra de admin het account "
#~ "heeft goedgekeurd"

#~ msgid "Your vendor account on the website {site_title} has been approved."
#~ msgstr "Uw verkopers account op de website {site_title} is goedgekeurd."

#~ msgid "Welcome to {site_title}"
#~ msgstr "Welkom bij {site_title}"

#~ msgid "Missing required parameters for PayPal configuration"
#~ msgstr "Noodzakelijke parameters ontbreken voor de PayPal configuratie"

#~ msgid "Payment sent"
#~ msgstr "Betaling verzonden"

#~ msgid "Oldest unpaid commission"
#~ msgstr "Oudste niet betaalde commissie"

#~ msgid "Sold products"
#~ msgstr "Verkochte producten"

#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Betalen"

#~ msgid "Payment Request"
#~ msgstr "Betaalverzoek"

#~ msgid "Change to"
#~ msgstr "Wijzigen in"

#~ msgid "Ship to"
#~ msgstr "Verzenden naar"

#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Zoeken naar een product&hellip;"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetten"

#~ msgid "Change status to"
#~ msgstr "Verander status naar"

#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Via"

#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Order status:"

#~ msgctxt "Order status"
#~ msgid "Trashed"
#~ msgstr "In de prullenbak"

#~ msgid "You do not have permission to edit this post"
#~ msgstr "U heeft geen recht om deze post te bewerken"

#~ msgid "Coming Soon"
#~ msgstr "Binnenkort"

#~ msgctxt "Admin: means needs YITH xxx plugin to works"
#~ msgid "Needs"
#~ msgstr "Heeft nodig"

#~ msgctxt "Admin: means needs YITH xxx plugin to works"
#~ msgid "plugin"
#~ msgstr "plugin"

#~ msgctxt "means: plugin version"
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versie"

#~ msgctxt "means: min version xxx or greater"
#~ msgid "or greater"
#~ msgstr "of groter"

#~ msgid "YIT Plugins"
#~ msgstr "YIT Plugins"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to manage order tracking"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om orders te "
#~ "volgen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create and manage "
#~ "Subscription products"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om "
#~ "subscription producten te creëren en beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create and manage name "
#~ "your price products"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om noem uw "
#~ "prijs producten te creëren en beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to add product size "
#~ "charts for their own products"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om een "
#~ "product maattabel voor eigen producten toe te voegen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create and manage "
#~ "memberships for their own customers"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om "
#~ "memberships voor eigen klanten te creëren en beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to chat with their "
#~ "customers directly"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om direct met "
#~ "hun klanten te chatten"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to manage their "
#~ "waiting lists and send mail to their customers."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om hun "
#~ "waiting list te beheren en emails te aan klanten te verzenden."

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create and manage "
#~ "surveys for their own customers"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om surveys "
#~ "voor eigen klanten te creërern en beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create and manage "
#~ "badges for their own products"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om badges "
#~ "voor eigen producten te creëren en beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create and manage "
#~ "discounts for their own customers"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om kortingen "
#~ "voor eigen klanten te creëren en beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create custom coupon "
#~ "and send it by email for their own customers"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om coupons "
#~ "voor eigen klanten te creëeren en te verzenden per e-mail"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create invoice for "
#~ "their order. This feature require that vendor are able to manage their "
#~ "order individually"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om facturen "
#~ "te maken voor hun orders. Voor deze feature is het noodzakelijk dat de "
#~ "verkoper de orders individueel kan beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to receive and manage "
#~ "their order quote. This feature require that vendor are able to manage "
#~ "their order individually"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om order "
#~ "quotes te ontvangen en beheren. Voor deze feature is het noodzakelijk dat "
#~ "de verkoper de orders individueel kan beheren"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to manage the selling of "
#~ "their products."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om de verkoop "
#~ "van eigen producten te beheren."

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create custom price "
#~ "rules for their own products."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om aangepaste "
#~ "prijsregels voor eigen producten te creëeren."

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to create advanced "
#~ "product options for their products."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om "
#~ "geavanceerde product opties voor eigen producten te creëeren."

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to access to bulk product "
#~ "editing for their products."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in toegang krijgen tot bulk "
#~ "product editing voor eigen producten."

#~ msgid "Vendors can create bundle products"
#~ msgstr "Verkopers kunnen gebundelde producten creëeren"

#~ msgid "Vendors can add a label on their products with their energy class"
#~ msgstr "Verkopers kunnen een energielabel toevoegen aan hun producten"

#~ msgid ""
#~ "The vendor commissions are paid automatically by Adaptive Payments system"
#~ msgstr ""
#~ "De verkopers commissies worden automatisch betaald door het Adaptive "
#~ "Payments system"

#~ msgid "Vendors can create booking products"
#~ msgstr "Verkopers kunnen bookings producten creëeren"

#~ msgid "Vendors can manage avanced refund system"
#~ msgstr "Verkopers kunnen advanced refund system beheren"

#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Coupon gegevens"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Algemeen"

#~ msgid "Usage Restriction"
#~ msgstr "Gebruikers beperking"

#~ msgid "Usage Limits"
#~ msgstr "Gebruikers limieten"

#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Kortingtype"

#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Coupon bedrag"

#~ msgid "Value of the coupon."
#~ msgstr "Waarde van coupon."

#~ msgid "Coupon expiry date"
#~ msgstr "Vervaldatum coupon"

#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "JJJJ-MM-DD"

#~ msgid "Minimum spend"
#~ msgstr "Minimum uitgaven"

#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Geen minimum"

#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "In dit veld vult u het minimum noodzakelijke subtotaal in, om deze coupon "
#~ "te mogen gebruiken."

#~ msgid "Maximum spend"
#~ msgstr "Maximale besteding"

#~ msgid "No maximum"
#~ msgstr "Geen maximum"

#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the maximum subtotal allowed when using the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "In dit veld vult u het maximaal toegestane subtotaal in, bij gebruik van "
#~ "deze coupon."

#~ msgid "Individual use only"
#~ msgstr "Enkel individueel gebruik"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Vink aan als deze coupon niet in combinatie met andere kortingsbonnen "
#~ "gebruikt kan worden."

#~ msgid "Exclude sale items"
#~ msgstr "Afgeprijsde items uitsluiten"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
#~ "coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
#~ "only work if there are no sale items in the cart."
#~ msgstr ""
#~ "Vink aan als deze coupon niet toegepast kan worden op afgeprijsde items. "
#~ "Per-item coupons werken uitsluitend als het item niet is afgeprijsd. Per-"
#~ "cartcoupons werken uitsluitend indien er geen afgeprijsde items in de "
#~ "winkelwagen zitten."

#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Producten"

#~ msgid ""
#~ "Select products that must have been added to cart to use this coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer producten die in de winkelwagen moeten zitten, om deze coupon "
#~ "te kunnen gebruiken."

#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Producten uitsluiten"

#~ msgid "Email restrictions"
#~ msgstr "E-mail beperkingen"

#~ msgid "No restrictions"
#~ msgstr "Geen beperkingen"

#~ msgid ""
#~ "List of allowed emails to check against the customer's billing email when "
#~ "an order is placed. Separate email addresses with commas."
#~ msgstr ""
#~ "Lijst met toegestane emails, om te controleren met de facturerings e-mail "
#~ "van de klant, als een order wordt geplaatst. Scheid de e-mail adressen "
#~ "met komma´s."

#~ msgid "Usage limit per coupon"
#~ msgstr "Gebruikslimiet per coupon"

#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Ongelimiteerd gebruik"

#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr ""
#~ "Aantal keren dat coupon kan worden gebruikt, voordat hij ongeldig wordt."

#~ msgid "Limit usage to X items"
#~ msgstr "Limiteer gebruik tot X items"

#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Apply to all qualifying items in cart"
#~ msgstr "Pas toe op alle gekwalificeerde items in de winkelwagen"

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of individual items this coupon can apply to when "
#~ "using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in "
#~ "cart."
#~ msgstr ""
#~ "Maximum aantal individuele items, waarop deze coupon toegepast kan worden "
#~ "bij het gebruik van product kortingen. Laat leeg om toe te passen op alle "
#~ "gekwalificeerde items in de winkelwagen."

#~ msgid "Usage limit per user"
#~ msgstr "Gebruikslimiet per gebruiker"

#~ msgid ""
#~ "How many times this coupon can be used by an invidual user. Uses billing "
#~ "email for guests, and user ID for logged in users."
#~ msgstr ""
#~ "Aantal keren dat deze coupon gebruikt kan worden door individuele "
#~ "gebruiker. Gebruikt facturerings e-mail voor gasten en user ID voor "
#~ "ingelogde gebruikers."

#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Producten die in de winkelwagen moeten zitten om deze coupon te kunnen "
#~ "gebruiken, of voor \"Product kortingen\", welke producten zijn afgeprijsd."

#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Producten die niet in de winkelwagen moeten zitten om deze coupon te "
#~ "kunnen gebruiken, of voor \"Product kortingen\", welke producten niet "
#~ "zijn afgeprijsd."

#~ msgid "Shipping"
#~ msgstr "Verzending"

#~ msgid "Ready to ship in..."
#~ msgstr "Klaar om te verzenden in..."

#~ msgid "1 business day"
#~ msgstr "1 werkdag"

#~ msgid "1-2 business day"
#~ msgstr "1-2 werkdagen"

#~ msgid "1-3 business day"
#~ msgstr "1-3 werkdagen"

#~ msgid "3-5 business day"
#~ msgstr "3-5 werkdagen"

#~ msgid "1-2 weeks"
#~ msgstr "1-2 weken"

#~ msgid "2-3 weeks"
#~ msgstr "2-3 weken"

#~ msgid "3-4 weeks"
#~ msgstr "3-4 weken"

#~ msgid "4-6 weeks"
#~ msgstr "4-6 weken"

#~ msgid "6-8 weeks"
#~ msgstr "6-8 weken"

#~ msgid "Vacation"
#~ msgstr "Vakantie"

#~ msgid "WooCommerce Cost of Goods"
#~ msgstr "WooCommerce Cost of Goods"

#~ msgid "Cost of goods handling"
#~ msgstr "Cost of Goods behandeling"

#~ msgid "Include cost of goods in commission calculations"
#~ msgstr "Cost of goeds toevoegen aan commissie berekeningen"

#~ msgid ""
#~ "Decide whether vendor commissions have to be calculated including cost of "
#~ "goods value or not."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaal of verkopers commissies moeten worden berekend inclusief of "
#~ "exclusief de cost of goods waarde."

#~ msgid "Show Cost of goods information"
#~ msgstr "Toon cost of goods informatie"

#~ msgid "Show cost of goods information in commission details page"
#~ msgstr "Toon cost of goods informatie in de commissie details pagina"

#~ msgctxt "part of: cost of goods included or cost of goods excluded"
#~ msgid "cost of goods"
#~ msgstr "cost of Goods"

#~ msgid "%s commissions for the selected vendor"
#~ msgstr "%s commissies voor de geselecteerde verkoper"

#~ msgid "Showing reports for:"
#~ msgstr "Toon rapporten voor:"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Toon"

#~ msgid "Top Sellers"
#~ msgstr "Top verkopers"

#~ msgid "No vendors found in range"
#~ msgstr "Geen verkopers gevonden in bereik"

#~ msgid "Top Earners"
#~ msgstr "Top verdieners"

#~ msgid "&larr; Choose a vendor to view stats"
#~ msgstr "&larr; Kies een verkoper om statistieken te bekijken"

#~ msgid "Number of commission granted"
#~ msgstr "Aantal commissie toegekend"

#~ msgid "%s commission amount"
#~ msgstr "%s commissie bedrag"

#~ msgid "This is the sum of commission totals."
#~ msgstr "Optelling van totale commissies."

#~ msgid "%s paid commissions"
#~ msgstr "%s betaalde commissies"

#~ msgid "This is the sum of paid commission totals."
#~ msgstr "Optelling van totale betaalde commissies."

#~ msgid "%s unpaid commissions"
#~ msgstr "%s onbetaalde commissies"

#~ msgid "This is the sum of unpaid commission totals."
#~ msgstr "Optelling van alle onbetaalde commissies."

#~ msgid "%s processing commissions"
#~ msgstr "%s commissies in verwerking"

#~ msgid "This is the sum of processing commission totals."
#~ msgstr "Optelling van totale commissies in verwerking."

#~ msgid "%s pending commissions"
#~ msgstr "%s commissies in behandeling"

#~ msgid "This is the sum of pending commission totals."
#~ msgstr "Optelling van totale commissies in behandeling."

#~ msgid "%s commissions"
#~ msgstr "%s commissies"

#~ msgid "This is the sum of the commissions in this period."
#~ msgstr "Optelling van alle commissies in deze periode."

#~ msgid "%s refunded commissions"
#~ msgstr "%s gerestitueerde commissies"

#~ msgid "This is the sum of refunded commission totals."
#~ msgstr "Optelling van totale gerestitueerde commissies."

#~ msgid "%s cancelled commissions"
#~ msgstr "%s geannuleerde commissies"

#~ msgid "This is the sum of cancelled commission totals."
#~ msgstr "Optelling van totale geannuleerde commissies."

#~ msgid "Paid Commissions"
#~ msgstr "Betaalde commissies"

#~ msgid "Unpaid Commissions"
#~ msgstr "Onbetaalde commissies"

#~ msgid "Processing Commissions"
#~ msgstr "Commissies in verwerking"

#~ msgid "Pending Commissions"
#~ msgstr "Commissies in behandeling"

#~ msgid "Refunded Commissions"
#~ msgstr "Gerstitueerde commissies"

#~ msgid "Cancelled Commissions"
#~ msgstr "Geannuleerde commissies"

#~ msgid "%s net commissions in this period"
#~ msgstr "%s netto commissies in deze periode"

#~ msgid ""
#~ "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding "
#~ "shipping and taxes."
#~ msgstr ""
#~ "Optelling van de order totalen, na aftrek van kortingen, en exclusief "
#~ "verzending en belastingen."

#~ msgid "%s orders placed"
#~ msgstr "%s orders geplaatst"

#~ msgid "%s items purchased"
#~ msgstr "%s items gekocht"

#~ msgid "Items purchased"
#~ msgstr "Items gekocht"

#~ msgid "Orders count"
#~ msgstr "Orders geteld"

#~ msgid "Net sales"
#~ msgstr "Netto omzet"

#~ msgid "%s registered vendors"
#~ msgstr "%s geregistreerde verkopers"

#~ msgid "%s total "
#~ msgstr "%s totaal "

#~ msgid "%s with selling capability"
#~ msgstr "%s met verkoop capaciteit"

#~ msgid "%s enabled"
#~ msgstr "%s ingeschakeld"

#~ msgid "%s without selling capability"
#~ msgstr "%s zonder verkoop capaciteit"

#~ msgid "%s disabled"
#~ msgstr "%s uitgeschakeld"

#~ msgid "Totals of registered vendors"
#~ msgstr "Totaal geregistreerde verkopers"

#~ msgid "new vendors"
#~ msgstr "nieuwe verkopers"

#~ msgid "Enabled Vs Disabled Vendors"
#~ msgstr "Ingeschakelde vs uitgeschakelde verkopers"

#~ msgid "vendors"
#~ msgstr "verkopers"

#~ msgid "%s sales for the selected vendor"
#~ msgstr "%s omzet voor geselecteerde verkoper"

#~ msgid "%s purchases for the selected vendor"
#~ msgstr "%s inkopen voor geselecteerde verkoper"

#~ msgid "Number of items sold"
#~ msgstr "Aantal items verkocht"

#~ msgid "Add shipping method"
#~ msgstr "Voeg verzendmethode toe"

#~ msgid "Save changes to continue adding shipping methods to this zone"
#~ msgstr ""
#~ "Sla wijziginen op om door te gaan met toevoegen van verzendmethodes in "
#~ "deze zone"

#~ msgid "No shipping methods offered to this zone."
#~ msgstr "Geen verzendmethodes aangeboden in deze zone."

#~ msgid "Enable Shipping"
#~ msgstr "Verzenden inschakelen"

#~ msgid "Method Title"
#~ msgstr "Titel van methode"

#~ msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
#~ msgstr "Bepaal de titel die de gebruiker ziet tijdens de checkout."

#~ msgid "Per Vendor Shipping"
#~ msgstr "Verzending per verkoper"

#~ msgid "Tax Status"
#~ msgstr "Belasting status"

#~ msgid "Taxable"
#~ msgstr "Belastbaar"

#~ msgid "Quick Info"
#~ msgstr "Quick Info"

#~ msgid "Do you need more information? Write to us!"
#~ msgstr "Heeft u meer informatie nodig? Neem contact met ons op!"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Verzenden"

#~ msgid "Unable to send email. Please try again"
#~ msgstr "Niet in staat een e-mail te verzenden. Probeert u het nogmaals"

#~ msgid "Email sent successfully"
#~ msgstr "Uw e-mail is succesvol verzonden"

#~ msgid "YITH Vendor Quick Info"
#~ msgstr "YITH Vendor Quick Info"

#~ msgid ""
#~ "Add a quick info contact form in vendor's store page and in single "
#~ "product page"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg een ´quick info´ contact formulier toe in de verkopers´ winkelpagina "
#~ "en de single product pagina"

#~ msgid "Submit button label text"
#~ msgstr "Tekst van verzendknop label"

#~ msgid "Hide from guests"
#~ msgstr "Verbergen voor gasten"

#~ msgid "Show in vendor's store page"
#~ msgstr "Toon in verkopers´ winkelpagina"

#~ msgid "Show in single product page"
#~ msgstr "Toon in single product pagina"

#~ msgid "Send a copy to website owner"
#~ msgstr "Stuur een kopie naar de website eigenaar"

#~ msgctxt "Placeholder like \"Name: Andrea"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgctxt "Placeholder like \"Email: andrea@yithemes.com"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgctxt "Placeholder like \"Message: Lorem ipsume dolor sit amet"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Bericht"

#~ msgid "YITH Vendor Store Location"
#~ msgstr "YITH Vendor Store Location"

#~ msgid "Display the vendor's store location in Google Maps"
#~ msgstr "Toon de locatie van de verkopers´ winkel locatie in Google Maps"

#~ msgid "Store Location"
#~ msgstr "Winkel locatie"

#~ msgid "If you have an API KEY for Google Maps, you can add it"
#~ msgstr "Als u een API KEY heeft voor Google Maps, kunt u deze toevoegen"

#~ msgctxt "[admin] placeholder link"
#~ msgid "here"
#~ msgstr "hier"

#~ msgid ""
#~ "Don’t know what an API KEY is or how to use it? If you need further "
#~ "information, please click"
#~ msgstr ""
#~ "Weet u niet wat een API KEY is of hoe u deze kunt gebruiken? Voor meer "
#~ "informatie, klik ier"

#~ msgid "Seller vacation"
#~ msgstr "Verkopers´ vakantie"

#~ msgid "Enable seller vacation module"
#~ msgstr "Verkopers´ vakantie module inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to close his/her shop "
#~ "for vacation."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zal iedere verkoper in staat zijn om zijn/"
#~ "haar webwinkel te sluiten voor vakantie."

#~ msgid "Enable shipping module"
#~ msgstr "Verzendmodule inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to set a self cost "
#~ "for the vendor shipping method"
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zal iedere verkoper in staat zijn om eigen "
#~ "kosten voor verkoper verzendmethode in te stellen"

#~ msgid "Live Chat"
#~ msgstr "Live Chat"

#~ msgid "Enable live chat for vendors"
#~ msgstr "Live chat voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Membership"
#~ msgstr "Membership"

#~ msgid "Enable membership for vendors"
#~ msgstr "Membership voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Subscription"
#~ msgstr "Subscription"

#~ msgid "Enable subscription for vendors"
#~ msgstr "Subscription voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Badge Management"
#~ msgstr "Badge Management"

#~ msgid "Enable badge management for vendors"
#~ msgstr "Badge management voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Product Size Charts"
#~ msgstr "Product Size Charts"

#~ msgid "Enable product size charts for vendors"
#~ msgstr "Product size charts voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Name Your Price"
#~ msgstr "Name Your Price"

#~ msgid "Enable Name Your Price for vendors"
#~ msgstr "Name Your Price voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Order Tracking"
#~ msgstr "Order Tracking"

#~ msgid "Enable Order Tracking for vendors"
#~ msgstr "Order Tracking voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Waiting List"
#~ msgstr "Waiting List"

#~ msgid "Enable Waiting List for vendors"
#~ msgstr "Waiting List voor verkopers inchakelen"

#~ msgid "Surveys"
#~ msgstr "Surveys"

#~ msgid "Enable surveys for vendors"
#~ msgstr "Surveys voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Review For Discounts"
#~ msgstr "Review For Discounts"

#~ msgid "Enable Review for Discounts for vendors"
#~ msgstr "Review For Discounts voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Coupon Email System"
#~ msgstr "Coupon Email System"

#~ msgid "Coupon Email System for vendors"
#~ msgstr "Coupon Email System voor verkopers"

#~ msgid "You can manage this features here"
#~ msgstr "Deze features kunt hier beheren"

#~ msgid "Vendor Settings"
#~ msgstr "Verkopers instellingen"

#~ msgid "PDF Invoice"
#~ msgstr "PDF Factuur"

#~ msgid "Enable PDF Invoice for vendors"
#~ msgstr "PDF Factuur voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Request a quote"
#~ msgstr "Request a quote"

#~ msgid "Enable Request a quote for vendors"
#~ msgstr "Request a quote voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Catalog Mode"
#~ msgstr "Catalog Mode"

#~ msgid "Enable Catalog Mode for vendors"
#~ msgstr "Catalog Mode voor verkopers"

#~ msgid "Role Based Prices"
#~ msgstr "Role Based Prices"

#~ msgid "Enable Role Based Prices for vendors"
#~ msgstr "Role Based Prices voor verkopers"

#~ msgid "Product Add-ons"
#~ msgstr "Product Add-ons"

#~ msgid "Enable Product Add-ons Options for vendors"
#~ msgstr "Product Add-ons opties voor verkopers"

#~ msgid "SMS Notifications"
#~ msgstr "SMS Notifications"

#~ msgid "Enable SMS Notifications for vendors"
#~ msgstr "SMS Notifications voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Bulk Product Editing"
#~ msgstr "Bulk Product Editing"

#~ msgid "Enable Bulk Product Editing Options for vendors"
#~ msgstr "Bulk Product Editing voor verkopers inschakelen"

#~ msgid "Product Bundles"
#~ msgstr "Product Bundles"

#~ msgid "Product Bundles features for vendors"
#~ msgstr "Product Bundles features voor verkopers"

#~ msgid "EU Energy Label"
#~ msgstr "EU Energy Label"

#~ msgid "EU Energy Label features for vendors"
#~ msgstr "EU Energy Label features voor verkopers"

#~ msgid "PayPal Adaptive Payments for WooCommerce"
#~ msgstr "PayPal Adaptive Payments for WooCommerce"

#~ msgid "PayPal Adaptive Payments for vendors"
#~ msgstr "PayPal Adaptive Payments voor verkopers"

#~ msgid "Booking"
#~ msgstr "Booking"

#~ msgid "Booking features for vendors"
#~ msgstr "Booking features voor verkopers"

#~ msgid "Advanced Refund System"
#~ msgstr "Advanced Refund System"

#~ msgid "Advacend Refund System features for vendors"
#~ msgstr "Advanced Refund System features voor verkopers"

#~ msgid "Commission page view"
#~ msgstr "Commissie pagina weergave"

#~ msgid "Select the default view for commission page"
#~ msgstr "Selecteer de default weergave voor de commissie pagina"

#~ msgid "Coupons"
#~ msgstr "Coupons"

#~ msgid "Include coupons in commission calculations"
#~ msgstr "Commissie berekeningen incluseif coupons"

#~ msgid ""
#~ "Decide whether vendor commissions have to be calculated including coupon "
#~ "value or not."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaal of de verkopers commissie moet worden berekend inclusief of "
#~ "exclusief coupon."

#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Belastingen"

#~ msgid "Tax in commission calculations management"
#~ msgstr "Commissie berekeningen management inclusief belasting"

#~ msgid ""
#~ "Decide whether vendor commissions have to be calculated including/"
#~ "excluding tax value."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaal of de verkopers commissie moet worden berekend inclusief of "
#~ "exclusief belasting."

#~ msgid "WooCommerce Pages"
#~ msgstr "WooCommerce Pagina´s"

#~ msgid "Show vendor's name in shop page"
#~ msgstr "Toon naam verkoper in winkelpagina"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show vendor's name below products in Shop page."
#~ msgstr ""
#~ "Geef aan of u de naam van de verkoper wilt weergeven onder de producten "
#~ "in de winkelpagina."

#~ msgid "Show vendor's name in single product page"
#~ msgstr "Toon naam verkoper in single product pagina"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show vendor's name below products in Single product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Geef aan of u de naam van de verkoper wilt weergeven onder producten in "
#~ "single product pagina."

#~ msgid "Show vendor's name in product category page"
#~ msgstr "Toon naam verkoper in product categorie pagina"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show vendor's name below products in Product "
#~ "category page."
#~ msgstr ""
#~ "Geef aan of u de naam van de verkoper wilt weergeven onder producten in "
#~ "de product categorie pagina."

#~ msgid "Show \"Item sold\" information in single product page"
#~ msgstr "Toon \"item verkocht\" informatie in single product pagina"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show the text \"Item sold\" in single product page "
#~ "among category and tag information"
#~ msgstr ""
#~ "Geef aan of u de tekst \"item verkocht\" wilt weergeven in single product "
#~ "pagina, samen met categorie en tag informatie"

#~ msgid "Show \"Report abuse\" link"
#~ msgstr "Toon \"Meld misbruik\" link"

#~ msgid ""
#~ "Choose if you want to show the \"Report abuse\" link under product "
#~ "thumbnails in single product page."
#~ msgstr ""
#~ "Geef aan of u de \"Meld misbruik\" link wilt weergeven als product "
#~ "thumbnail in de single product pagina."

#~ msgid "All products"
#~ msgstr "Alle producten"

#~ msgid "Only for vendor's products"
#~ msgstr "Uitsluitend voor producten van verkoper"

#~ msgid "\"Report abuse\" link text"
#~ msgstr "\"Meld misbruik\" link tekst"

#~ msgid "The report abuse link text."
#~ msgstr "De meld misbruik link tekst."

#~ msgid "Report abuse"
#~ msgstr "Meld misbruik"

#~ msgid "Show \"Vendor\" tab in single product page"
#~ msgstr "Toon \"Verkoper\" tab in single product pagina"

#~ msgid "Select if you want to show vendor's tab in single product page."
#~ msgstr ""
#~ "Geef aan of u de toon verkoper tab wilt weergeven in de single product "
#~ "pagina."

#~ msgid "Change the label of \"Vendor Tab\" in single product page."
#~ msgstr "Wijzig label van \"Verkoper tab\" in single product pagina."

#~ msgid "Vendor tab position in single product page"
#~ msgstr "Verkoper tab positie in single product pagina"

#~ msgid ""
#~ "Select the position for \"Vendor\" tab in single product page. You can "
#~ "set to show the tab before or after WooCommerce tabs"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de positie van de \"Vendor\" tab in de single product pagina. U "
#~ "heeft de keuze uit voor of na de WooCommerce tabs"

#~ msgid "First tab"
#~ msgstr "Eerste tab"

#~ msgid "After WooCommerce tabs"
#~ msgstr "Na WooCommerce tabs"

#~ msgid "Shipping info Tab"
#~ msgstr "Verzend info Tab"

#~ msgid "Change the label of \"Shipping info Tab\" in single product page."
#~ msgstr "Wijzig label van \"Verzend info tab\" in single product pagina."

#~ msgid "Vendor's registration page"
#~ msgstr "Registratiepagina verkopers"

#~ msgid "Enable Vendors registration in \"My Account\" page"
#~ msgstr "Registratie verkopers inschakelen in \"My Account\" pagina"

#~ msgid ""
#~ "To make this option available you have to enable registration from \"My "
#~ "Account\" page in <a href=\"%s\">WooCommerce > Settings > Account</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Om deze optie beschikbaar te maken, moet u registratie inschakelen in de "
#~ "\"My Account\" pagina in <a href=\"%s\">WooCommerce > Instellingen > "
#~ "Account</a>"

#~ msgid "Auto enable vendor account"
#~ msgstr "Automatisch inschakelen verkopers account"

#~ msgid ""
#~ "After registration, the seller is entitled to sell. If you disable this "
#~ "option, the administrator must enable the vendor account manually"
#~ msgstr ""
#~ "Na registratie is de verkoper gerechtigd om te verkopen. Als u deze optie "
#~ "uitschakeld, moet de administrator het account van de verkoper handmatig "
#~ "inschakelen"

#~ msgctxt "part of: VAT/SSN number"
#~ msgid "number"
#~ msgstr "nummer"

#~ msgid "Mark this field required"
#~ msgstr "Maak dit een verplicht veld"

#~ msgid "Terms and conditions"
#~ msgstr "Algemene Voorwaarden"

#~ msgid "Become a vendor page"
#~ msgstr "Wordt een verkoper pagina"

#~ msgid "\"Become a vendor\" page"
#~ msgstr "\"Wordt een verkoper\" pagina"

#~ msgid "Become a vendor page style"
#~ msgstr "Wordt een verkoper paginastijl"

#~ msgid ""
#~ "My Account Style: with login form and \"Register as a vendor\" checkbox"
#~ msgstr ""
#~ "My Account Stijl: met inlogformulier en \"Registreer als een verkoper\" "
#~ "checkbox"

#~ msgid "MultiVendor Style: Show only become a vendor form"
#~ msgstr "MultiVendor Stijl: Toon uitsluitend wordt een verkoper formulier"

#~ msgid "Terms and conditions page"
#~ msgstr "Algemene Voorwaarden pagina"

#~ msgid "\"Terms and conditions\" page"
#~ msgstr "\"Algemene Voorwaarden\" pagina"

#~ msgid "This sets the page for vendors Terms and conditions."
#~ msgstr "Het instellen van de Algemene voorwaarden pagina, van de verkoper."

#~ msgid "Vendor's Store Page"
#~ msgstr "Verkopers Winkelpagina"

#~ msgid "Vendor store slug prefix"
#~ msgstr "Verkopers webwinkel slug voorvoegsel"

#~ msgid ""
#~ "Change the vendor store slug prefix. I.E.: http://mywebsite.com/"
#~ "{store_slug}/vendor_name"
#~ msgstr ""
#~ "Wijzig verkopers webwinkel slug voorvoegsel. Vb: http://mywebsite.com/"
#~ "{store_slug}/naam_verkoper"

#~ msgid "Select the style you want to use:"
#~ msgstr "Selecteer de stijl die u wilt gebruiken:"

#~ msgid "Theme style"
#~ msgstr "Theme stijl"

#~ msgid "Custom style"
#~ msgstr "Custom stijl"

#~ msgid "Vendor's name label color"
#~ msgstr "Kleur naamlabel verkoper"

#~ msgid "Use it in shop page and single product page"
#~ msgstr "Gebruik in winkelpagina en single product pagina"

#~ msgid "Vendor's name label color (on hover)"
#~ msgstr "Kleur naamlabel verkoper (op hover)"

#~ msgid "Use it in shop page and single product page (on hover)"
#~ msgstr "Gebruik het in winkelpagina en single product pagina (op hover)"

#~ msgid "Style for header image in vendor store page"
#~ msgstr "Stijl voor header afbeelding in winkelpagina verkoper"

#~ msgid "Select the vendor store page header style"
#~ msgstr "Selecteer de header stijl van de winkelpagina van de verkoper"

#~ msgid "Small Box"
#~ msgstr "Kleine box"

#~ msgid "Double Box"
#~ msgstr "Dubbele box"

#~ msgid "Vendor's skin background color"
#~ msgstr "Achtergrondkleur skin verkoper"

#~ msgid "Skin Background color"
#~ msgstr "Achtergrondkleur skin"

#~ msgid "Vendor's skin font color"
#~ msgstr "Skin lettertype kleur verkoper"

#~ msgid "Skin font color"
#~ msgstr "Skin lettertype kleur"

#~ msgid "Show vendor logo in vendor store page"
#~ msgstr "Toon logo van verkoper in winkelpagina van verkoper"

#~ msgid "Enable/Disable the vendor logo (user avatar) in vendor store page."
#~ msgstr ""
#~ "Logo (gebruikers avatar) van verkoper in de winkelpagina van de verkoper, "
#~ "inschakelen of uitschakelen."

#~ msgid "Show vendor logo"
#~ msgstr "Logo verkoper weergeven"

#~ msgid "Don't show vendor logo"
#~ msgstr "Logo verkoper niet weergeven"

#~ msgid "Let vendors decide"
#~ msgstr "Laat verkopers bepalen"

#~ msgid "Image size for vendor logo in vendor store page"
#~ msgstr ""
#~ "Afbeeldingsgrootte voor logo verkoper, in webwinkel pagina van verkoper"

#~ msgid "Change the default image size for logo (Default: 62 px)."
#~ msgstr ""
#~ "Wijzig de standaard afbeeldingsgrootte voor het logo (standaard: 62 px)."

#~ msgid "Image width for header image in vendor store page"
#~ msgstr ""
#~ "Afbeeldingsbreedte voor header afbeelding in webwinkel pagina van verkoper"

#~ msgid "Image height for header image in vendor store page"
#~ msgstr "Afbeeldigshoogte voor header afbeelding in webwinkel pagina"

#~ msgid ""
#~ "Change the default image height size for header. Set height to zero to "
#~ "use original image height (Default: 0 px)."
#~ msgstr ""
#~ "Wijzig de standaard afbeeldingshoogte voor header. Stel hoogte in op nul "
#~ "om de originele afbeeldingshoogte te gebruiken (Standaard: 0px)."

#~ msgid "Settings for vendor's \"Related products\""
#~ msgstr "Verkopers´ instellingen voor \"gerelateerde producten\""

#~ msgid "Select related products to show in single product pages:"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer gerelateerde producten om weer te geven in single product pagina"
#~ "´s:"

#~ msgid "Do not show related products"
#~ msgstr "Gerelateerde producten niet weergeven"

#~ msgid "Related products from the entire store"
#~ msgstr "Gerelateerde producten uit de hele webwinkel"

#~ msgid "Related products from vendor's shop"
#~ msgstr "Gerelateerde producten uit webwinkel verkoper"

#~ msgid "Show vendor's description in store page"
#~ msgstr "Toon beschrijving verkoper in webwinkel pagina"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show vendor's description after the header of Store "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer als u de beschrijving van de verkoper wilt weergeven na de "
#~ "header van de webwinkel."

#~ msgid "Show vendor's name in store page"
#~ msgstr "Toon naam verkoper in webwebwinkel"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show vendor's name below products in Store page."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer als u de naam van de verkoper wilt weergeven onder de producten "
#~ "in de webwinkel."

#~ msgid "Show total vendor's sales in store page"
#~ msgstr "Toon totaal omzet van verkoper in webwinkel"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show total vendor's sales in the header of Store "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer of u de totaal omzet van de verkoper wilt weergeven in de "
#~ "header van de webwinkel pagina."

#~ msgctxt "part of: VAT/SSN number"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Toon"

#~ msgctxt "part of: VAT/SSN number"
#~ msgid "in store page"
#~ msgstr "in winkelpagina"

#~ msgctxt ""
#~ "[admin] part of: Select if you want to show the VAT/SSN information in "
#~ "the header of Store page"
#~ msgid "Select if you want to show the"
#~ msgstr "Selecteer of u de informatie wilt weergeven"

#~ msgctxt ""
#~ "[admin] part of: Select if you want to show the VAT/SSN information in "
#~ "the header of Store page"
#~ msgid "information in the header of Store page"
#~ msgstr "in de header van de winkelpagina"

#~ msgid "Change the standard VAT/SSN label with your local tax wording"
#~ msgstr "Wijzig de standaard VAT/SSN label met uw locale belasting termen"

#~ msgid "Show website in store page"
#~ msgstr "Toon website in webwinkelpagina"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to allow vendor to add external website information in "
#~ "the header of Store page."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer als u wilt toestaan dat de verkoper externe website informatie "
#~ "kan toevoegen, in de header van de webwinkel pagina."

#~ msgid "Show reviews average rating"
#~ msgstr "Toon gemiddelde reviews waardering"

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to show reviews average ratings in the header of Store "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer of u de gemiddelde reviews waardering wilt weergeven in de "
#~ "header van de webwinkel pagina."

#~ msgid "Google Maps API Key"
#~ msgstr "Google Maps API Key"

#~ msgid ""
#~ "Don’t know what an API KEY is or how to use it? For further information, "
#~ "please click"
#~ msgstr ""
#~ "Weet u niet wat een API KEY is of hoe u deze kunt gebruiken? Voor meer "
#~ "informatie, klik hier"

#~ msgid "PayPal settings"
#~ msgstr "PayPal instellingen"

#~ msgid ""
#~ "Configure here PayPal in order to process the payment of commissions."
#~ msgstr ""
#~ "Configureer hier PayPal om de betalingen van commissies te verwerken."

#~ msgid "PayPal Service"
#~ msgstr "PayPal Service"

#~ msgid ""
#~ "Choose the PayPal service to pay the commissions to vendors (the only "
#~ "option currently available is MassPay)."
#~ msgstr ""
#~ "Kies de PayPal service om de commissies naar de verkopers te voldoen "
#~ "(enige beschikbare optie is MassPay)."

#~ msgid "MassPay"
#~ msgstr "MassPay"

#~ msgid "Payment Method"
#~ msgstr "Betwaalwijze"

#~ msgid "Pay manually"
#~ msgstr "Betaal handmatig"

#~ msgid "Minimum Withdrawal"
#~ msgstr "Minimum opname"

#~ msgid ""
#~ "Set the minimum value for commission withdrawals. This setting will "
#~ "update all vendors' accounts that still have a threshold lower than the "
#~ "one set."
#~ msgstr ""
#~ "Stel de minimum waarde in voor het opnemen van commissies. Deze instellen "
#~ "zullen alle verkopers´ accounts updaten, die nog steeds een drempel "
#~ "hebben lager dan de ingestelde drempel."

#~ msgid "Sandbox environment"
#~ msgstr "Sandbox omgeving"

#~ msgid "Set environment as sandbox, for test purpose"
#~ msgstr "Stel omgeving in als sandbox, voor test doeleinden"

#~ msgid "API Username"
#~ msgstr "API Gebruikersnaam"

#~ msgid ""
#~ "API username of PayPal administration account (if empty, settings of "
#~ "PayPal in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
#~ msgstr ""
#~ "API gebruikersnaam van PayPal administratie account (indien leeg, dan "
#~ "zijn instellingen van PayPal in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings "
#~ "page</a> van toepassing)."

#~ msgid "API Password"
#~ msgstr "API Wachtwoord"

#~ msgid ""
#~ "API password of PayPal administration account (if empty, settings of "
#~ "PayPal in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
#~ msgstr ""
#~ "API wachtwoord van PayPal administratie account (indien leeg, dan zijn "
#~ "instellingen van PayPal in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> "
#~ "van toepassing)."

#~ msgid "API Signature"
#~ msgstr "API Handtekening"

#~ msgid ""
#~ "API signature of PayPal administration account (if empty, settings of "
#~ "PayPal in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
#~ msgstr ""
#~ "API Handtekening van PayPal administratie account (indien leeg, dan zijn "
#~ "instellingen van PayPal in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> "
#~ "van toepassing)."

#~ msgid "Payment Email Subject"
#~ msgstr "Onderwerp van betaling e-mail"

#~ msgid ""
#~ "Subject for email sent by PayPal to customers when payment request is "
#~ "registered"
#~ msgstr ""
#~ "Onderwerp van e-mail die wordt verzonder door PayPal aan klanten, wanneer "
#~ "een betalingsverzoek is geregistreerd"

#~ msgid "Notification URL"
#~ msgstr "Notificatie URL"

#~ msgid ""
#~ "Copy this URL and set it into PayPal admin panel, to receive IPN from "
#~ "their server"
#~ msgstr ""
#~ "Kopieer deze URL en plaats het in PayPal admin panel, om IPN van hun "
#~ "server te ontvangen"

#~ msgid "Report settings."
#~ msgstr "Rapport instellingen."

#~ msgid "Vendor Report limit"
#~ msgstr "Verkoper Rapport limiet"

#~ msgid "Choose the maximum number of rows you can show in the reports"
#~ msgstr "Kies het maximum aantal rijen die u kunt weergeven in de rapporten"

#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"

#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"

#~ msgid "Enable product amount limit"
#~ msgstr "Limiteer hoeveelheid producten inschakelen"

#~ msgid "Limit product amount for each vendor"
#~ msgstr "Limitieer hoeveelheid producten voor iedere verkoper"

#~ msgid "Product amount limit"
#~ msgstr "Limiet hoeveelheid producten"

#~ msgid "Set a maximum number of products that each vendor can publish"
#~ msgstr ""
#~ "Stel een maximum in voor het aantal producten die iedere verkoper mag "
#~ "publiceren"

#~ msgid "Product listings"
#~ msgstr "Product lijsten"

#~ msgid "Hide vendor products from store loop page"
#~ msgstr "Verberg producten van verkopers in de webwinkel pagina"

#~ msgid ""
#~ "Hide products belonging to vendors from store loop page - this means that "
#~ "vendor products will only be visible on the individual vendor pages."
#~ msgstr ""
#~ "Verberg producten behorende tot verkopers in de webwinkel pagina - dit "
#~ "betekend dat producten van verkopers uitsluitend zichtbaar zijn in de "
#~ "individuele verkopers pagina´s."

#~ msgid "Skip admin review"
#~ msgstr "Sla admin goedkeuring over"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option any vendor could publish products without super "
#~ "admin authorization. This is the default option for any new vendor It is "
#~ "possible to override these settings for each vendor. "
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, kan iedere verkoper producten publiceren "
#~ "zonder super admin autorisatie. Dit is de standaard optie voor alle "
#~ "nieuwe verkopers, het is mogelijk om deze instellingen te overschrijven "
#~ "voor iedere verkoper. "

#~ msgid "Set products to “Pending review\" status after vendors edit them"
#~ msgstr ""
#~ "Zet producten op \"goedkeuring in behandeling\" status, nadat verkopers "
#~ "ze hebben bewerkt"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will let you set any product on which a vendor "
#~ "applies a change to “Pending review” status, if the vendor is not allowed "
#~ "to apply changes to his/her products without super admin approval."
#~ msgstr ""
#~ "Als het voor de verkoper niet is toegestaan om veranderingen aan te "
#~ "brengen aan zijn producten, zonder super admin goedkeuring, schakel dan "
#~ "deze optie in. U kunt dan alle statussen van producten die de verkoper "
#~ "heeft gewijzigd op \"goedkeuring in behandeling\" zetten."

#~ msgid "Force \"Skip reviews\" option for all vendors"
#~ msgstr "Forceer \"Goedkeuring overslaan\" optie voor alle verkopers"

#~ msgid "Force option"
#~ msgstr "Optie forceren"

#~ msgid "Force \"Skip admin review\" options for all vendors."
#~ msgstr "Forceer \"Admin goedkeuring overslaan\" opties voor alle verkopers."

#~ msgid "Enable YIT Shortcodes Button"
#~ msgstr "YIT Shortcodes Button inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to use YIT Shortcodes "
#~ "in Add/Edit Product page."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zal iedere verkoper YIT Shortcodes kunnen "
#~ "gebruiken in Toevoegen/Bewerken Productpagina."

#~ msgid "Coupon management"
#~ msgstr "Coupon beheer"

#~ msgid "Enable coupon management"
#~ msgstr "Coupon beheer inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to create coupon for "
#~ "their own products."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zal iedere verkoper in staat zijn een coupon "
#~ "te creëeren voor eigen producten."

#~ msgid "Review management"
#~ msgstr "Review beheer"

#~ msgid "Enable review management"
#~ msgstr "Review beheer inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to manage reviews on "
#~ "his/her own products independently."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zal iedere verkoper in staat zijn de reviews "
#~ "op zijn producten, zelfstandig te beheren."

#~ msgid "Parent-suborder synchronization"
#~ msgstr "Synchronisatie bovenliggende order - sub-order"

#~ msgid ""
#~ "All changes made to general orders will be synchronized with the "
#~ "individual vendor's order"
#~ msgstr ""
#~ "Alle veranderingen die gemaakt wordenin de algemene orders, zullen worden "
#~ "gesynchroniseerd met de individuele verkopers´ order"

#~ msgid "Suborder-parent order status synchronization"
#~ msgstr "Synchronisatie sub-order - bovenliggende orderstatus"

#~ msgid ""
#~ "Check this option to update the parent order status when editing the "
#~ "child order status"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie om de bovenliggende orderstatus te updaten, wanneer "
#~ "de onderliggende orderstatus bewerkt wordt"

#~ msgid "Order refund management"
#~ msgstr "Order restitutie beheer"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to manage refund on "
#~ "his/her own orders independently."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zal iedere verkoper restituties op zijn "
#~ "eigen producten zelfstandig kunnen beheren."

#~ msgid "Hide Customer Section"
#~ msgstr "Verberg klanten sectie"

#~ msgid ""
#~ "Check this option to prevent vendors from seeing 'Customer' section in "
#~ "order details"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie om te voorkomen dat verkopers de \"klant\" sectie "
#~ "zien in de order datails"

#~ msgid "Hide Payment Information"
#~ msgstr "Verberg betalingsinformatie"

#~ msgid ""
#~ "Check this option to prevent vendors from seeing 'Payment' section in "
#~ "order details"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie om te voorkomen dat verkopers de \"betaling\" sectie "
#~ "zin in order details"

#~ msgid "Prevent vendors to resend order emails"
#~ msgstr "Voorkom dat verkopers order e-mails nogmaals versturen"

#~ msgid ""
#~ "It prevents the vendors to resend the emails related to the orders to "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Het voorkomt dat verkopers e-mails gerelateerd aan klantorders nogmaals "
#~ "verzenden."

#~ msgid "Prevent vendors to edit custom fields"
#~ msgstr "Voorkom dat verkopers aangepasten velden bewerken"

#~ msgid "It prevents the vendors to edit the shop orders custom fileds"
#~ msgstr ""
#~ "Het voorkomt dat verkopers de aangepaste winkelorders velden bewerken"

#~ msgid "Featured Products management"
#~ msgstr "Featured productenbeheer"

#~ msgid "Enable featured products management"
#~ msgstr "Featured productenbeheer inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to set \"Featured\" "
#~ "on his/her own products independently (this option can be override for "
#~ "each vendor)."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, kan iedere verkoper zelfstandig \"Featured\" "
#~ "op zijn producten instellen. (deze optie kan overschreven worden voor "
#~ "iedere verkoper)."

#~ msgid "Enable advanced editor for vendor description"
#~ msgstr "Geavanceerde editor voor verkoper beschrijving inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to use an advanced "
#~ "editor for store description."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, is iedere verkoper in staat om een "
#~ "geavanceerde editor, voor webwinkel beschrijving, te gebruiken."

#~ msgid "Enable media button in text editor"
#~ msgstr "Media knop in tekst bewerker inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, each vendor will be able to use the media "
#~ "button in advanced editor."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, kan iedere verkoper de media butten "
#~ "gebruiken in de geavanceerde editor."

#~ msgid "Shop Admins"
#~ msgstr "Webwinkel Admins"

#~ msgid "Enable vendors to add admins"
#~ msgstr "Vendors kunnen admins toevoegen inschakelen"

#~ msgid ""
#~ "Thanks to this option, your vendors will be able to assign shop admins "
#~ "for their own shop page. Please, be careful while using this option, "
#~ "because this way your vendors will be able to see all users registered to "
#~ "the entire store, first name, last name and email address and this could "
#~ "be a violation of their own privacy. We always recommend you enable this "
#~ "option only if necessary. Alternatively, your vendors will be able to see "
#~ "who the admins of their shop page are and make a request to the global "
#~ "admin to have them added."
#~ msgstr ""
#~ "Dankzij deze optie kunnen uw verkopers winkel admins voor hun eigen "
#~ "webwinkel toewijzen. Let goed op bij het gebruiken van deze optie, de "
#~ "verkopers krijgen namelijk inzicht in alle geregistreerde gebruikers van "
#~ "de gehele winkel, voornaam, achternaam en e-mailadres. Dit kan worden "
#~ "gezien worden als inbraak op privacy. Wij raden altijd aan deze optie "
#~ "uitsluitend te gebruiken als het noodzakelijk is. Een andere mogelijkheid "
#~ "is, dat verkopers kunnen zien wie de admins zijn van hun webwinkel, "
#~ "vervolgens kunnen zij een verzoek sturen naar de globel admin om ze toe "
#~ "te laten voegen."

#~ msgid "Vendor's"
#~ msgstr "Verkoper"

#~ msgid "Company legal notes"
#~ msgstr "Juridische opmerkingen bedrijf"

#~ msgid ""
#~ "Insert company legal notes (e.g. Managing Directors, Court of "
#~ "registration, Commercial registration number, ecc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Juridische opmerkingen bedrijf invoegen (vb. directie, rechtbank van "
#~ "registratie, handelsregistratienummer, etc)"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Website"

#~ msgid "Insert website url"
#~ msgstr "Website url invoegen"

#~ msgid "Allow vendors to add products without admin review"
#~ msgstr ""
#~ "Sta toe dat verkopers producten kunnen toevoegen zonder goedkeuring admin"

#~ msgid "Enable Featured products management"
#~ msgstr "Featured products beheer inschakelen"

#~ msgid "Allow vendors to manage featured products"
#~ msgstr "Toestaan dat verkopers featured products beheren"

#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Avatar"

#~ msgid "Vendor Shop Admins"
#~ msgstr "Verkopers´ winkel Admins"

#~ msgid ""
#~ "User that can manage products in this vendor shop and view sale reports."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruiker die de producten in de webwinkel kan beheren en omzetrapporten "
#~ "kan zien."

#~ msgid "Contact information :"
#~ msgstr "Contact information:"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Locatie"

#~ msgid ""
#~ "Store address. e.g.: MyStore S.A. Avenue MyStore 55, 1800 Vevey, "
#~ "Switzerland"
#~ msgstr ""
#~ "Adres winkel. vb.: MyStore S.A. Avenue MyStore 55, 1800 Vevey, Switzerland"

#~ msgid "Store email"
#~ msgstr "E-mail winkel"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefoon"

#~ msgid "Social profile:"
#~ msgstr "Sociaal profiel:"

#~ msgid "Payments:"
#~ msgstr "Betalingen:"

#~ msgid "Bank Account (IBAN/BIC)"
#~ msgstr "Bankrekeningnummer (IBAN/BIC)"

#~ msgid "Vendor's IBAN/BIC bank account"
#~ msgstr "Bankrekeningnummer verkoper IBAN/BIC"

#~ msgid "Registration date:"
#~ msgstr "Registratie datum:"

#~ msgctxt "[Admin]: option description"
#~ msgid ""
#~ "Upload an image with the correct aspect ratio settings. Recommended size "
#~ "(width x height)"
#~ msgstr ""
#~ "Upload een afbeelding met de juiste aspect ratio instellingen. Aanbevolen "
#~ "formaat (breedte x hoogte)"

#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Upload/toevoegen afbeelding"

#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Afbeelding verwijderen"

#~ msgid "Description for Vendor Tab in single product page."
#~ msgstr "Beschrijving voor Verkoper Tab in single productpagina."

#~ msgid "Enable store header logo:"
#~ msgstr "Winkel header logo inschakelen:"

#~ msgid "Show logo in the vendor's store header page"
#~ msgstr "Toon logo in verkopers´ winkel header pagina"

#~ msgid "MyStore S.A. Avenue MyStore 55, 1800 Vevey, Switzerland"
#~ msgstr "MyStore S.A. Avenue MyStore 55, 1800 Vevey, Switzerland"

#~ msgid "Insert store email address."
#~ msgstr "E-mailadres winkel invoegen."

#~ msgid "Insert store telephone number."
#~ msgstr "Telefoonnummer winkel invoegen."

#~ msgctxt "part of: The VAT/SSN of your store"
#~ msgid "The"
#~ msgstr "De"

#~ msgctxt "part of: The VAT/SSN of your store"
#~ msgid "of your store"
#~ msgstr "van uw winkel"

#~ msgid "Website url"
#~ msgstr "Website url"

#~ msgid "Add social page link here"
#~ msgstr "Social media pagina link hier toevoegen"

#~ msgid "Save Front page Settings"
#~ msgstr "Front page instellingen opslaan"

#~ msgid "Payments information"
#~ msgstr "Betalingsinformatie"

#~ msgid "Payment type:"
#~ msgstr "Betaalwijze:"

#~ msgid "Choose payment method for crediting commissions"
#~ msgstr "Kies betaalwijze voor doorberekenen commissies"

#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Drempel"

#~ msgid "Minimum vendor's earning before a vendor's commissions can be paid"
#~ msgstr ""
#~ "Minimale opbrengsten van verkoper, voordat verkopers´ commissie kan "
#~ "worden betaald"

#~ msgid "Minimum threshold allowed by site administrator is"
#~ msgstr "Minimale drempel toegestaan door site administrator is"

#~ msgid "Save Payments Information"
#~ msgstr "Betalingsinformatie opslaan"

#~ msgid "Store general information"
#~ msgstr "Algemene informatie winkel"

#~ msgid "Store name (displayed in vendor tabs and vendor store page)."
#~ msgstr "Naam webwinkel (weergegeven in verkopers´ tabs en winkelpagina)."

#~ msgid ""
#~ "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually "
#~ "lowercased and contains only letters, numbers and hyphens."
#~ msgstr ""
#~ "De \"slug\" is de URL-vriendelijke benaming. Vaak is deze geschreven met "
#~ "kleine letters, nummers en koppeltekens."

#~ msgid "Store capability and rate:"
#~ msgstr "Winkel capaciteit en tarief:"

#~ msgid "Skip admin review: "
#~ msgstr "Sla admin goedkeuring over: "

#~ msgid "Sale status: "
#~ msgstr "Verkoop status: "

#~ msgid "Registration date: "
#~ msgstr "Registratie datum: "

#~ msgid "Store Admins: "
#~ msgstr "Winkel Admins: "

#~ msgid "Save Vendor Settings"
#~ msgstr "Verkopers´ instellingen opslaan"

#~ msgid "Zone Name"
#~ msgstr "Naam zone"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid "Select regions within this zone"
#~ msgstr "Selecteer regio´s binnen deze zone"

#~ msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
#~ msgstr "Beperk tot specifieke ZIP/postcodes"

#~ msgid "List 1 postcode per line"
#~ msgstr "Schrijf 1 postcode per regel"

#~ msgid ""
#~ "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) and fully numeric ranges (e."
#~ "g. <code>90210...99000</code>) are also supported."
#~ msgstr ""
#~ "Postcodes met speciale tekens (e.g. CB23*) en volledige nummers (e.g. "
#~ "<code>90210...99000</code>) worden ook ondersteund."

#~ msgid ""
#~ "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which "
#~ "they will be matched against the customer address."
#~ msgstr ""
#~ "Slepen en neerzetten om uw aangepaste zones te herordenen. In deze "
#~ "volgorde worden ze gekoppeld aan de adressen van klanten."

#~ msgid "Close modal panel"
#~ msgstr "Sluit modaal paneel"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Wijzigingen opslaan"

#~ msgid "Shipping Settings"
#~ msgstr "Verzend instellingen"

#~ msgid "Enable shipping:"
#~ msgstr "Verzenden inschakelen:"

#~ msgid "Enable shipping cost"
#~ msgstr "Verzendkosten inschakelen"

#~ msgid "Default Shipping Price:"
#~ msgstr "Standaard verzendkosten:"

#~ msgid "The default shipping price for each product in the cart."
#~ msgstr "De standaard verzendksoten voor elk product in de winkelwagen."

#~ msgid "Per Product Additional Price:"
#~ msgstr "Toegevoegde prijs per product:"

#~ msgid ""
#~ "The additional price for the first product of every second product type "
#~ "in the cart."
#~ msgstr ""
#~ "De toegevoegde prijs voor het eerste product, van elk tweede productype "
#~ "in de winkelwagen."

#~ msgid "Per Qty Product Additional Price:"
#~ msgstr "Per Qty product toegevoegde prijs:"

#~ msgid "The additional price for every second product of the same type"
#~ msgstr "De toegevoegde prijs voor elk tweede product van hetzelfde type"

#~ msgid "Processing Time"
#~ msgstr "Bewerkingstijd"

#~ msgid "The time required before sending the product for delivery"
#~ msgstr "De tijd die nodig is voordat het product verzonden wordt"

#~ msgid "Shipping Policy:"
#~ msgstr "Verzend beleid:"

#~ msgid "You terms, conditions and instructions about shipping"
#~ msgstr "Uw algemene voorwaarden en instructies betreffende verzenden"

#~ msgid "Refund Policy:"
#~ msgstr "Restitutiebeleid:"

#~ msgid "You terms, conditions and instructions about refund"
#~ msgstr "Uw algemene voorwaarden en instructies betreffende restitutie"

#~ msgid "- Select a location -"
#~ msgstr "- Selecteer locatie -"

#~ msgid "Location from where the product are shipped for delivery"
#~ msgstr "Locatie vanwaar de producten worden verstuurd"

#~ msgid "Save Shipping Settings"
#~ msgstr "Verzend instellingen opslaan"

#~ msgid "Add shipping zone"
#~ msgstr "Voeg verzendzone toe"

#~ msgid "Seller vacation info"
#~ msgstr "Vakantie informatie verkoper"

#~ msgid "Vacation message:"
#~ msgstr "Vakantie bericht:"

#~ msgid "Add here the vacation message."
#~ msgstr "Voeg hier het vakantie bericht in."

#~ msgid "Vacation date"
#~ msgstr "Vakantie datum"

#~ msgid "Start date"
#~ msgstr "Startdatum"

#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Einddatum"

#~ msgid "Selling option"
#~ msgstr "Verkoop opties"

#~ msgid "Prevent sales temporarily"
#~ msgstr "Stop verkopen tijdelijk"

#~ msgid "Keep selling anyway"
#~ msgstr "Ga toch door met verkopen"

#~ msgid "Save Vacation Settings"
#~ msgstr "Vakantie instellingen opslaan"

#~ msgid "Paypal email"
#~ msgstr "Paypal email"

#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Order nummer"

#~ msgid "The commission has been credited successfully."
#~ msgstr "De commissie is succesvol doorberekend."

#~ msgid "Commission #%s detail"
#~ msgstr "Commissie #%s detail"

#~ msgid "Some commissions have not been credited properly."
#~ msgstr "Enkele commissies zijn niet juist doorberekend."

#~ msgid "Details of commissions not paid"
#~ msgstr "Details van onbetaalde commissies"

#~ msgid "Commission #%s"
#~ msgstr "Commissie #%s"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Eigenaar:"

#~ msgid "Store Name:"
#~ msgstr "Naam webwinkel:"

#~ msgid "Store Email"
#~ msgstr "E-mail webwinkel"

#~ msgid "New vendor registered"
#~ msgstr "Nieuwe verkoper geregistreerd"

#~ msgid "A new user has made a request to become a vendor in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Een nieuwe gebruiker heeft een verzoek achter gelaten om verkoper te "
#~ "worden in uw webwinkel."

#~ msgid "Vendor detail"
#~ msgstr "Details verkoper"

#~ msgid "PayPal email"
#~ msgstr "PayPal email"

#~ msgid "Commission number: %s"
#~ msgstr "Commissie nummer: %s"

#~ msgid "jS F Y"
#~ msgstr "jS F Y"

#~ msgid "The order #%d from %s has been cancelled. The order was as follows:"
#~ msgstr "De order #%d van %s is geannuleerd. De order zag er als volgt uit:"

#~ msgid "Order number: %s"
#~ msgstr "Order numner: %s"

#~ msgctxt "New Order Email"
#~ msgid "Commission id:"
#~ msgstr "Commissie id:"

#~ msgctxt "New Order Email"
#~ msgid "Tax:"
#~ msgstr "Btw:"

#~ msgctxt "New Order Email"
#~ msgid "Earnings:"
#~ msgstr "Verdiensten:"

#~ msgid "Quantity: %s"
#~ msgstr "Hoeveelheid: %s"

#~ msgid "Download %d"
#~ msgstr "Download %d"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"

#~ msgid "Your vendor account has been approved on %s."
#~ msgstr "Uw verkopers´ account is goedgekeurd op %s."

#~ msgid ""
#~ "From your vendor dashboard you can view your recent commissions, view the "
#~ "sales report and manage your store and payment settings. Click <a href="
#~ "\"%s\">here</a> to access <strong>store dashboard</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "In uw verkopers dashboard kunt uw uw recente commissies zien, bekijk het "
#~ "omzetrapport en beheer uw webwinkel en betalings instellingen. Klik <a "
#~ "href=\"%s\">hier</a> voor toegang tot <strong>webwinkel dashboard</"
#~ "strong>."

#~ msgid "You have received an order from %s."
#~ msgstr "U heeft een order ontvangen van %s."

#~ msgid "Order #%s"
#~ msgstr "Order #%s"

#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Prijs"

#~ msgctxt "Email: commission rate column"
#~ msgid "Commission"
#~ msgstr "Commissies"

#~ msgctxt "Email: commission amount column"
#~ msgid "Earnings"
#~ msgstr "Verdiensten"

#~ msgid "Product Image"
#~ msgstr "Productafbeelding"

#~ msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
#~ msgstr "U heeft een order ontvangen van %s. De order ziet er als volgt uit:"

#~ msgctxt "Email: tax amount column"
#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Btw"

#~ msgctxt "Email: commission amount column"
#~ msgid "(inc. taxes)"
#~ msgstr "(inc. taxes)"

#~ msgctxt "Email: Title before the Shipping fee list"
#~ msgid "Shipping Fee"
#~ msgstr "Verzendkosten"

#~ msgctxt "Email: shièpèing method column"
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Verzendmethode"

#~ msgctxt "Email: commission rate column"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Tarief"

#~ msgctxt "Email: commission amount column"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Bedrag"

#~ msgid "Store name *"
#~ msgstr "Naam webwinkel *"

#~ msgid "Address *"
#~ msgstr "Adres *"

#~ msgid "Store email *"
#~ msgstr "E-mail webwinkel *"

#~ msgid "Telephone *"
#~ msgstr "Telefoon *"

#~ msgid ""
#~ "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terms "
#~ "&amp; conditions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "I&rsquo;ve lezen en accepteren van de <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">algemene voorwaarden</a>"

#~ msgid "Store page"
#~ msgstr "Webwinkel pagina"

#~ msgid "%s average rating from %d review"
#~ msgid_plural "%s average rating from %d reviews"
#~ msgstr[0] "%s gemiddelde beoordeling van %d review"
#~ msgstr[1] "%s gemiddelde beoordeling van %d reviews"

#~ msgid "Total sales: %d"
#~ msgstr "Totaal omzet: %d"

#~ msgctxt "part of: Request about: Apple iPhone 6"
#~ msgid "Request about"
#~ msgstr "Verzoek betreffende"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Bericht"

#~ msgid "Show in Google Maps"
#~ msgstr "Toon in Google Maps"

#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Aanpassen:"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Go"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "My Vendor Dashboard"
#~ msgstr "Mijn Verkopers Dashboard"

#~ msgid ""
#~ "You'll be able to access your dashboard as soon as the administrator "
#~ "approves your vendor account."
#~ msgstr ""
#~ "U krijgt toegang tot uw dashboard zodra de administrator uw verkopers´ "
#~ "account heeft goedgekeurd."

#~ msgid ""
#~ "From your vendor dashboard you can view your recent commissions, view the "
#~ "sales report and manage your store and payment settings."
#~ msgstr ""
#~ "In uw verkopers dashboard kunt uw uw recente commissies zien, bekijk het "
#~ "omzetrapport en beheer uw webwinkel en betalings instellingen."

#~ msgid ""
#~ "Click <a href=\"%s\">here</a> to access <strong>%s dashboard</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Klik <a href=\"%s\">hier</a> voor toegang tot <strong>%s dashboard</"
#~ "strong>."

#~ msgctxt "[Part of]: Register as a vendor"
#~ msgid "Register as a"
#~ msgstr "Registreer als een"

#~ msgid "Owner First Name *"
#~ msgstr "Voornaam Eigenaar *"

#~ msgid "Owner Last Name *"
#~ msgstr "Achternaam Eigenaar *"

#~ msgid "Report an abuse for product %s"
#~ msgstr "Rapporteer misbruik van product %s"

#~ msgid "in vendor shop %s"
#~ msgstr "in de webwinkel van verkoper %s"

#~ msgid "Leave a message explaining the reasons for your abuse report"
#~ msgstr ""
#~ "Laat een bericht achter met beredenering over uw rapport voor misbruik"

#~ msgid "You can't create more vendor with the same shop owner."
#~ msgstr "Een en dezelfde shopowner kan niet meer verkopers creëren."

#~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>"

#~ msgid "Vendor's new account approvation"
#~ msgstr "Goedkeuring nieuw acount verkoper"

#~ msgid ""
#~ "If you enable this option, vendors will be able to SMS notifications for "
#~ "their orders."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie inschakelt, zullen verkopers in staat zijn om een SMS "
#~ "notificatie te ontvangen voor hun orders."

#~ msgid "This sets the page where add the \"become a vendor\" form."
#~ msgstr ""
#~ "Bepaal de pagina waar het \"wordt een verkoper\" formulier wordt "
#~ "toegevoegd."

#~ msgid ""
#~ "Change the default image height for header. Set width to zero to use "
#~ "original image width (Default: 0 px)."
#~ msgstr ""
#~ "Wijzig de standaard afbeeldigsbreedte voor header. Stel breedte in op nul "
#~ "om de originele breedte te gebruiken (standaard: 0px)."
