# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Bosnian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-09 15:05:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bs_BA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen je modernizirani pokušaj izmjene uvijek popularnog WordPress raspored - horizontalnog raspreda sa opcionalnom desnom bočnom trakom koja savršeno odgovara blogovima i web stranicama. Posjeduje mogućnost izmjene boja i dolazi sa prekrasnim predefinisanim šemama boja, harmoniziranom i fluidnom mrežom prilagođenom mobilnim uređajima i besprijekornim poliranjem svakog detalja. Twenty Sixteen će vaš WordPress odlično prikazivati na bilo kakvom uređaju."

#: functions.php:204
msgid "Bright Red"
msgstr "Svijetlo crveno"

#: functions.php:199
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamno crveno"

#: functions.php:194
msgid "Medium Brown"
msgstr "Srednje smeđe"

#: functions.php:189
msgid "Dark Brown"
msgstr "Tamno smeđe"

#: functions.php:184
msgid "Light Blue"
msgstr "Svijetlo plavo"

#: functions.php:179
msgid "Bright Blue"
msgstr "Jarko plavo"

#: functions.php:174
msgid "Blue Gray"
msgstr "Plavo sivo"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Bijelo"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Svijetlo sivo"

#: functions.php:159
msgid "Medium Gray"
msgstr "Srednje sivo"

#: functions.php:154
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamno sivo"

#. translators: %s: Post title.
#: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Nastavi čitati<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Uredi<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:345
msgid "Red"
msgstr "Crveno"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Jedan komentar na &ldquo;%s&rdquo;"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pretraži &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pretraži"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Meni društvenih linkova podnožje"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Primarni meni podnožje"

#: functions.php:269
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodajte dodatke ovdje i oni će se pojaviti u vašoj bočnoj traci."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"

#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo prikazati ono što ste zahtjevali. Možda da pokušate sa pretragom?"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žao nam je, nema rezultata za vaš traženi pojam. Pokušajte ponovo koristeći drugu ključnu riječ."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Spremni ste da objavite vaš prvi članak? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nije pronađeno"

#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pregledaj sve članke od %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Prethodni članak:"

#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Sljedeći članak:"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"

#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretrage za: %s"

#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:84
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Objavljeno"

#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Komentarišite<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:209 inc/customizer.php:355
msgid "Yellow"
msgstr "Žuto"

#: inc/customizer.php:335
msgid "Gray"
msgstr "Sivo"

#: inc/customizer.php:325
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"

#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "Glavna boja teksta"

#: inc/customizer.php:315
msgid "Default"
msgstr "Početno"

#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Sekundarna boja teksta"

#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "Boja linka"

#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Pozadinska boja stranice"

#: single.php:31 image.php:107
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno kao</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen zahtjeva najmanje WordPress 4.4. Vi imate verziju %s. Molimo vas da izvršite ažuriranje i pokušate ponovo."

#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Osnovna šema boja"

#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Puna veličina"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Sljedeća slika"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Prethodna slika"

#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Preskoči na sadržaj"

#: functions.php:419
msgid "expand child menu"
msgstr "proširi podmeni"

#: functions.php:420
msgid "collapse child menu"
msgstr "zatvori podmeni"

#: functions.php:338
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:279
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Sadržaj na dnu 1"

#: functions.php:281 functions.php:293
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Prikazuje se na dnu sadržaja na člancima i stranicama."

#: functions.php:291
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Sadržaj na dnu 2"

#: functions.php:322
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:330
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:267
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"

#: functions.php:93 header.php:67
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meni linkova za društvene mreže"

#: functions.php:92 header.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Glavni meni"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Pokreće %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su onemogućeni."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s komentar na &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s komentara na &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s komentara na &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: image.php:62 template-parts/content-page.php:28
#: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30
#: search.php:46 archive.php:54 index.php:51
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: search.php:45 archive.php:53 index.php:50
msgid "Next page"
msgstr "Sljedeća stranica"

#: search.php:44 archive.php:52 index.php:49
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Nema sadržaja na ovoj lokaciji. Možda da pokušate sa pretragom?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Ta stranica nije pronađena."

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://bs.wordpress.org/"