# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Serbian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 16:34:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Наша подразумевана тема 2015 је чиста, усредрсређена на блогове и направљена за јасноћу. Једноставна типографија Twenty Fifteen је читљива на великом брооју величина екрана и одговарајућа је за више језика. Направили смо је уз приступ преносивим уређајима, што значи да ваш садржај заузима средишње место, без обзира да ли ваши посетиоци долазе користећи паметан телефон, таблет, лаптоп или стони рачунар."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"

#: functions.php:245
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло плава"

#: functions.php:240
msgid "Bright Blue"
msgstr "Јарко плава"

#: functions.php:195
msgid "Light Gray"
msgstr "Светло сива"

#: functions.php:190
msgid "Dark Gray"
msgstr "Тамно сива"

#: functions.php:210
msgid "Dark Brown"
msgstr "Тамно браон"

#: functions.php:200
msgid "White"
msgstr "Бела"

#: functions.php:220
msgid "Light Pink"
msgstr "Светло роза"

#: functions.php:215
msgid "Medium Pink"
msgstr "Средње роза"

#: functions.php:235
msgid "Blue Gray"
msgstr "Плаво сива"

#: functions.php:225
msgid "Dark Purple"
msgstr "Тамно љубичаста"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Једно мишљење на &#0132;%s&#0147;"

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:132
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Оставите коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"

#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Претходни чланак:"

#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Следећи чланак:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Резултати претраживања за: %s"

#: inc/template-tags.php:122
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Пуна величина"

#: inc/template-tags.php:110
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: inc/template-tags.php:101
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: inc/template-tags.php:97 inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Аутор"

#: inc/template-tags.php:81
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Објављено"

#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Облик"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer Comments"
msgstr "Новији коментари"

#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Старији коментари"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Кретање коментара"

#: inc/customizer.php:237
msgid "Blue"
msgstr "Плава"

#: functions.php:230 inc/customizer.php:226
msgid "Purple"
msgstr "Љубичаста"

#: inc/customizer.php:215
msgid "Pink"
msgstr "Роза"

#: functions.php:205 inc/customizer.php:204
msgid "Yellow"
msgstr "Жута"

#: inc/customizer.php:193
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"

#: inc/customizer.php:182
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Боја позадине заглавља и бочне траке"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Примењује се на загллавље на малим екранима и на бочну траку на ширим екранима."

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Боја текста заглавља и бочне траке"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Основна шема боја"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:67
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fifteen захтева издање Вордпреса најмање 4.1. Користите издање %s. Молимо вас да ажурирате и покушате поново."

#: image.php:88
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Објављено под</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Следећа слика"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Претходна слика"

#: header.php:50
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Изборник и виџети"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"

#: functions.php:402
msgid "collapse child menu"
msgstr "скупи изборник дете"

#: functions.php:401
msgid "expand child menu"
msgstr "прошири изборник дете"

#: functions.php:321
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"

#: functions.php:313
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:305
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:297
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:270
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашој бочној траци."

#: functions.php:268
msgid "Widget Area"
msgstr "Простор за виџете"

#: functions.php:87
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза"

#: functions.php:86
msgid "Primary Menu"
msgstr "Примарни изборник"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Са поносом покреће %s"

#: content-none.php:36
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи."

#: content-none.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Жао нам је, али ништа не одговара вашем упиту. Молимо вас да покушате поново са другим кључним речима."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? <a href=\"%1$s\">Започните овде</a>."

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"

#: content-link.php:60 content.php:61 image.php:74 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content-page.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: content-link.php:39 content.php:41 image.php:61 content-page.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"

#. translators: %s: Post title.
#: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:252
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Настави са читањем %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s мишљење на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[1] "%1$s мишљења на &#0132;%2$s&#0147;"
msgstr[2] "%1$s мишљења на &#0132;%2$s&#0147;"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Види све чланке од %s"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Објављено од стране"

#: content-link.php:43 index.php:50 content.php:45 archive.php:53 search.php:48
#: image.php:65 content-page.php:30
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: index.php:49 archive.php:52 search.php:47
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"

#: index.php:48 archive.php:51 search.php:46
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Упс! Та страница не може бити пронађена."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Вордпресова екипа"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"