# Translation of Development in Serbian
# This file is distributed under the same license as the Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 18:31:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Development\n"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:185
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:721
msgid "Clear Results"
msgstr "Испразни резултате"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Следеће пречице обликовања су замењене када је притиснуто Enter. Притисните Escape или дугме Врати за враћање."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:768
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Прикажи/сакриј одељак: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2864 wp-includes/script-loader.php:409
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/script-loader.php:377
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Ваша лозинка није сачувана."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:729
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Прикажи/сакриј: Прилагођене везе"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1694
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Уклони ставку изборника: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1690
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Уреди ставку изборника: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Hide password"
msgstr "Сакриј лозинку"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Show password"
msgstr "Прикажи лозинку"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:330
msgid "Menu Name"
msgstr "Име изборника"

#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Као иконица прегледача веба"

#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Као иконица апликације"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Прегледај као иконицу прегледача веба"

#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Прегледај као иконицу апликације"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:764
msgid "No items"
msgstr "Нема ставки"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1932
msgid "Menu options"
msgstr "Могућности изборника"

#: wp-login.php:762
msgid "Registration confirmation will be e-mailed to you."
msgstr "Потврда о регистровању ће вам бити послата е-поштом."

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Hide"
msgstr "Сакриj"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"

#: wp-includes/script-loader.php:372
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Не поклапа се"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Веома слабо"

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабо"

#: wp-includes/script-loader.php:371
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Јако"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1311
msgid "Add new image"
msgstr "Додај нову слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1311
msgid "Add new header image"
msgstr "Додај нову слику у заглављу"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1310
msgid "Hide image"
msgstr "Сакриј слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1310
msgid "Hide header image"
msgstr "Сакриј слику у заглављу"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Прошири бочну траку"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1368
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "Иконица веб места се користи као иконица прегледача веба и апликације вашег веб места. Иконице морају бити квадратног облика и широке и високе најмање 512 пиксела."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1367
msgid "Site Icon"
msgstr "Иконица веб места"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1334
msgid "Site Identity"
msgstr "Идентитет веб места"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:668
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Додај у изборник: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Када започињете нови пасус са једним од ових шаблона обликовања праћених размаком, обликовање ће аутоматски бити примењено. Притисните Backspace или Escape за враћање."

#: wp-includes/wp-db.php:1299 wp-includes/wp-db.php:1316
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Грешка Вордпресове базе података:"

#: wp-login.php:534
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Ваша веза за ресетовање лозинке је истекла. Молимо вас да захтевате нову везу испод."

#: wp-login.php:532
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Ваша веза за ресетовање лозинке је изгледа неисправна. Молимо вас да захтевате нову везу испод."

#: wp-includes/ms-functions.php:498
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Корисничко име не може да има више од 60 знакова."

#: wp-includes/pluggable.php:1740
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Да бисте подесили своју лозинку, посетите следећу адресу:"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:410
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:427
msgid "Active theme"
msgstr "Укључена тема"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:429
msgid "Previewing theme"
msgstr "Предпреглед теме"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1574
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Додај или уклони ставке изборника"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Обликовано унапред"

#: wp-includes/functions.php:3457
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Позвани метода конструктора за %1$s је <strong>застарела</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога користите %3$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1581
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Када је у режиму промене редоследа, додатне контроле ставки изборника које мењају редослед биће доступне у списку ставки изнад."

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:199
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Директоријум %s развојног складишта мора се користи за са десна на лево."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:350
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим промене редоследа је омогућен"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режим промене редоследа је затворен"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1577
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Промени редослед ставки изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:326
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1837
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(неименован)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Изборници могу бити приказани на местима одређеним од стране ваше теме или у <a href=\"%s\">виџетизованим просторима</a> додајући виџет &#0132;Прилагођени изборник&#0147;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Затвори режим промене редоследа"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1919
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/user.php:2272
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Напомена промене е-поште"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2257
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је ваша е-пошта промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Уколико нисте променили своју е-пошту, молимо вас да контактирате управника веб места на\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2217
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Напомена о промењеној лозинци"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2202
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здраво, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ова напомена потврђује да је ваша лозинка промењена на ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Уколико нисте променили своју лозинку, молимо вас да контактирате управника веб места на\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ова е-пошта је послата на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"Сви на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Затвори ознаку за кôд"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Уметнути текст"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "No tags"
msgstr "Нема ознака"

#: wp-includes/shortcodes.php:301
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Покушај рашчлањивања кратког кода без исправног повратног позива: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Затвори ознаку за неуређену листу"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Затвори ознаку за уметнути тест"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Затвори ознаку за ставку листе"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Затвори ознаку за нумерисану листу"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Ставка листе"

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Ажурирање није успело: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:476
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да уредите овај коментар?\n"
"Измене које сте направили биће изгубљене."

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Затвори ознаку за искошење"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Затвори ознаку за цитат"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Затвори ознаку за подебљање"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Затвори ознаку за обрисани текст"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Обрисани текст (прецртано)"

#: wp-includes/post.php:1661
msgid "Remove featured image"
msgstr "Уклони издвојену слику"

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Уклони слику плаката"

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Уклонити видео запис"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Уклони звучни извор"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Уклони видео извор"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и повратне везе) на новим чланцима"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Додатне пречице,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + слово:"

#: wp-includes/default-widgets.php:627
msgid "Content:"
msgstr "Садржај:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + слово:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + слово:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Подразумеване пречице,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Трака са алаткама у реду (када је слика, веза или преглед одабран)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + слово:"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:472
msgid "Menu Options"
msgstr "Могућности изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:420
msgid "Customizing"
msgstr "Прилагођавање"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:436
msgid "Link Target"
msgstr "Одредиште везе"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:434
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Прикажи напредна својства изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:749
msgid "Add to Menu"
msgstr "Додај у изборник"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:727
msgid "Custom Links"
msgstr "Прилагођене везе"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:719
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Резултати претраге ће бити ажурирани како куцате."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:718
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Претражи ставке изборника&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:712
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Додај ставке изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:717
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Претражи ставке изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570
msgid "New menu name"
msgstr "Назив новог изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Menu Locations"
msgstr "Места изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:553
msgid "Add a Menu"
msgstr "Додај изборник"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Your theme contains %s menu location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme contains %s menu locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ваша тема подржава %s место изборника. Изаберите који изборник желите да користите."
msgstr[1] "Ваша тема подржава %s места изборника. Изаберите који се изборник појављује на сваком месту."
msgstr[2] "Ваша тема подржава %s места изборника. Изаберите који се изборник појављује на сваком месту."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Такође можете ставити виџете у просторе за виџете са виџетом Прилагођени изборник."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ова табла се користи за управљање изборницима кретања за садржај који је већ објављен на вашем веб месту. Можете направити изборнике и додати ставке за постојећи садржај као што су стране, чланци, категорије, ознаке, облици или прилагођене везе."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:683
msgid "Move one level up"
msgstr "Помери ниво изнад"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:684
msgid "Move one level down"
msgstr "Помери ниво испод"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:693
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Прилагођавање &#9656; %s"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:383
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Број подставке %2$d испод %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:381
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Ставка изборника %2$d oд %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Out from under %s"
msgstr "Од испод %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:377
msgid "Under %s"
msgstr "Испод %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Помери од испод %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:373
msgid "Move under %s"
msgstr "Помери испод %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:371
msgid "Move to the top"
msgstr "Помери на врх"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:370
msgid "Move down one"
msgstr "Помери надоле за једно место"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:369
msgid "Move up one"
msgstr "Помери нагоре за једно место"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Учитавање још резултата... Молимо вас да сачекате."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономија"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Број пронађених ставки: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Post Type"
msgstr "Врста чланака"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Додатне пронађене ставке: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (чека)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (неисправно)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:334
msgid "Menu deleted"
msgstr "Изборник је обрисан"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:335
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Ставка изборника је померена нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Ставка изборника је померена надоле"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:333
msgid "Menu created"
msgstr "Изборник је направљен"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:332
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Ставка изборника је обрисана"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:331
msgid "Menu item added"
msgstr "Ставка изборника је додата"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Ставка изборника је сада подставка"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Ставка изборника је померена из подизборника"

#. translators: %s: Current menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:329
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Тренутно подешено на: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:118
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Почетак"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1967
msgid "Create Menu"
msgstr "Направи изборник"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1750
msgid "Original: %s"
msgstr "Изворно: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1743
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Опис ће бити приказан у изборнику ако га тренутна тема подржава."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1735
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:439
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Односи веза (XFN)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1729
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:438
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS класе"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1723
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:437
msgid "Title Attribute"
msgstr "Атрибут наслов"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1718
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Отвори везу у новом језичку"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1711
msgid "Navigation Label"
msgstr "Натпис за кретање"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1935
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Аутоматски додај нове стране највишег нивоа овом изборнику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1591
msgid "Menu locations"
msgstr "Места изборника"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1598
msgctxt "Current menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Тренутно: %s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1585
msgid "Delete menu"
msgstr "Обриши изборник"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1578
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Промени редослед"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1579
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Обављено"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1575
msgid "Add Items"
msgstr "Додај ставке"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML грешка: %1$s на линији %2$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:276
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Корисничка контролна табла: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1422
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Укључена:</span> %s"

#: wp-login.php:811 wp-login.php:815
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:729
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-load.php:76
msgid "Need more help? <a href='https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>."
msgstr "Потребна вам је помоћ? <a href='https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>Имамо је</a>."

#: wp-includes/functions.php:3621
msgid "Please see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Молимо вас да погледате <a href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">отклањање грешака у Вордпресу</a> за више података."

#: wp-includes/ms-load.php:433
msgid "Read the <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Прочитајте страницу <a target=\"_blank\" href=\"https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">извештаја грешака</a>. Неке смернице тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно."

#: wp-includes/admin-bar.php:135
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:864
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "%1$s није подешен у низу аргумената за бочну траку \"%2$s\". Подразумева се да је \"%3$s\". Ручно подесите %1$s на \"%3$s\" да бисте ућуткали ову напомену и сачували постојећи садржај бочне траке."

#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Изгубљена је веза или је сервер заузет. Покушајте касније поново."

#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Ажурирања додатка се можда неће завршити ако напустите ову страницу."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Update canceled."
msgstr "Одустало се од ажурирања."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "%s update failed"
msgstr "Ажурирање за %s није успело"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Updating %s..."
msgstr "Ажурирање %s..."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "%s updated!"
msgstr "%s је ажуриран!"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:416
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Промени"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Занемари ову напомену."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:33
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s реаговања на %2$s"
msgstr[1] "%1$s реаговања на %2$s"
msgstr[2] "%1$s реаговања на %2$s"

#: wp-includes/user.php:155
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за корисничко име <strong>%1$s</strong> је неисправна. <a href=\"%2$s\">Изгубили сте своју лозинку?</a>"

#: wp-includes/user.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име. <a href=\"%s\">Изгубили сте своју лозинку?</a>"

#: wp-includes/theme.php:1926
msgid "Customizer"
msgstr "Прилагођивач"

#: wp-includes/taxonomy.php:4280
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Није могуће поделити дељени члан."

#: wp-includes/taxonomy.php:362 wp-includes/taxonomy.php:363
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Имена таксономија морају бити дуги између 1 и 32 знака."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Ажурорање је успешно завршено."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Ажурирање... Молимо вас да сачекате."

#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Updating..."
msgstr "Ажурирање..."

#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Updated!"
msgstr "Ажурирано!"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Предложена слика #%d"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Предложено угњежђивање #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Site Preview"
msgstr "Предпреглед веб места"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1757 wp-includes/post-template.php:1793
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j. F Y. у H:i"

#: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Имена врста чланака морају бити дуга између 1 и 20 знакова."

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1444 wp-includes/pluggable.php:1454
#: wp-includes/pluggable.php:1579 wp-includes/pluggable.php:1587
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Аутор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:420
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Табеле базе података недостају.</strong> Ово значи да MySQL не ради, да Вордпрес није инсталиран како треба или да је неко обрисао %s. Ви би заиста требало да сада погледате своју базу података."

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:426
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Није могуће пронаћи веб место %1$s.</strong> Претрага за табелу %2$s у бази података %3$s. Да ли је то тачно?"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:120
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:327
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:1160 wp-includes/nav-menu.php:739
msgid "Custom Link"
msgstr "Прилагођенa везa"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2140
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здраво, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш нови налог је постављен.\n"
"\n"
"Можете се пријавити са следећим подацима:\n"
"корисничко име: USERNAME\n"
"лозинка: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"

#: wp-includes/media.php:3044
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак датотека садржаја."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1472
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Здраво, USERNAME,\n"
"\n"
"Ваше ново веб место SITE_NAME је успешно постављено на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n"
"\n"
"корисничко име: USERNAME\n"
"лозинка: PASSWORD\n"
"пријавите се овде: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:674
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите функцију %3$s."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:608
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "%1$s могућност је застарела за породицу %2$s функција. Уместо тога користите могућност %3$s."

#: wp-includes/default-widgets.php:360
msgid "Select Post"
msgstr "Изабери чланак"

#: wp-includes/default-widgets.php:357
msgid "Select Week"
msgstr "Изабери седмицу"

#: wp-includes/default-widgets.php:354
msgid "Select Day"
msgstr "Изабери дан"

#: wp-includes/default-widgets.php:348
msgid "Select Year"
msgstr "Изабери годину"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1314
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментари су искључени<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1303
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1308
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s коментар<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1298
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Нема коментара<span class=\"screen-reader-text\"> на %s</span>"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:743
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1410 wp-includes/media-template.php:820
msgid "Link Text"
msgstr "Текст везе"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:440
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:441
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Претражи постављене теме..."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1413
msgid "Live Preview"
msgstr "Предпреглед"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1428
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:435
msgid "Theme Details"
msgstr "Детаљи теме"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:630
msgid "Loading ..."
msgstr "Учитавање..."

#: wp-includes/link-template.php:2386
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Претходни"

#: wp-includes/link-template.php:2387
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Следећи"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "No categories found."
msgstr "Нема нађених категорија."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим Писање без ометања"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1575
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Подршка теме за %1$s требало би да буде регистрована пре %2$s копче."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:656
msgid "Widget moved up"
msgstr "Виџет је померен нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:657
msgid "Widget moved down"
msgstr "Виџет је померен надоле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Богати простор за текст. Притисните Alt-Shift-H за помоћ."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Пречице за фокус:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Изборник уређивача (када је омогућен)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Трака са алаткама уређивача"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Elements path"
msgstr "Путања елемената"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Да бисте померили фокус на другу дугмад користите дугме Tab или дугмад стрелица. Да бисте вратили фокус на уређивач, притисните Escape или користите једно од дугмади."

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец %1$s, дан %2$s."

#: wp-includes/theme.php:1444
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Морате доделити низ врста."

#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s мора да подеси везу ка бази података без промене."

#: wp-includes/taxonomy.php:2971
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји у овој таксономији."

#: wp-includes/l10n.php:942
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Постављени"

#: wp-includes/l10n.php:960
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Доступни"

#: wp-includes/link-template.php:2331
msgid "Older posts"
msgstr "Старији чланци"

#: wp-includes/link-template.php:2332
msgid "Newer posts"
msgstr "Новији чланци"

#: wp-includes/link-template.php:2333 wp-includes/link-template.php:2388
#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Posts navigation"
msgstr "Кретање чланака"

#: wp-includes/media-template.php:439 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Помери на отпад"

#: wp-includes/media.php:3062
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"

#: wp-includes/pluggable.php:1445 wp-includes/pluggable.php:1455
#: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1580
#: wp-includes/pluggable.php:1588 wp-includes/pluggable.php:1596
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1446 wp-includes/pluggable.php:1456
#: wp-includes/pluggable.php:1467 wp-includes/pluggable.php:1597
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1447
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне везе на овај чланак:"

#: wp-includes/pluggable.php:1457
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне пингове на овај чланак:"

#: wp-includes/pluggable.php:1468
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све коментаре на овај чланак:"

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Уреди одабир"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "No alignment"
msgstr "Нема поравнања"

#: wp-includes/comment-template.php:1393
msgid "Reply to %s"
msgstr "Одговор за %s"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Неисправна вредност %1$s за %2$s. Очекивана вредност би требало да буде између %3$s и %4$s."

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: година %1$s, месец %2$s, дан %3$s."

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Не додељујте ознаке style за wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/general-template.php:1208
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорија: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1210
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ознака: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1212
msgid "Author: %s"
msgstr "Аутор: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1214
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1216
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1218
msgid "Day: %s"
msgstr "Дан: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1218
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."

#: wp-includes/general-template.php:1221
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Са стране"

#: wp-includes/general-template.php:1223
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерије"

#: wp-includes/general-template.php:1225
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Слике"

#: wp-includes/general-template.php:1227
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео записи"

#: wp-includes/general-template.php:1229
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"

#: wp-includes/general-template.php:1231
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Везе"

#: wp-includes/general-template.php:1233
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Стања"

#: wp-includes/general-template.php:1235
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"

#: wp-includes/general-template.php:1237
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Ћаскања"

#: wp-includes/general-template.php:1240
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиве: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1244
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додај у речник"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Border color"
msgstr "Боја ивице"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Водоравно поравнање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Усправно поравнање"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:690
msgid "Change File"
msgstr "Промени датотеку"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:693
msgid "No file selected"
msgstr "Нема одабране датотеке"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:695
msgid "Choose File"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:918
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:923
msgid "Select Image"
msgstr "Одабери слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:922
msgid "No image selected"
msgstr "Нема одабране слике"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Custom color"
msgstr "Прилагођена боја"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Прилагођена..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "No color"
msgstr "Нема боје"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"

#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Облик"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: wp-includes/admin-bar.php:613
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Веза"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: wp-login.php:881
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Успешно сте ажурирали Вордпрес!</strong> Молимо вас да се пријавите назад да бисте видели шта је ново."

#: wp-includes/media.php:3069
msgid "Trash Selected"
msgstr "Помери на отпад одабрано"

#: wp-includes/media.php:3070
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Врати са отпада одабрано"

#: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Враћање са отпада"

#: wp-includes/media.php:3066
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Померићете ове ставке на отпад.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Притисните enter да бисте отворили ову таблу"

#: wp-includes/media.php:3067
msgid "Bulk Select"
msgstr "Масовно бирање"

#: wp-includes/media.php:3068
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Одустани од одабира"

#: wp-includes/media.php:3071
msgid "Delete Selected"
msgstr "Обриши одабрано"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:325
#: wp-includes/script-loader.php:626
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(без натписа)"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4733
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Ваш веб прегледач не подржава директни приступ остави. Молимо вас да уместо тога користите пречице са тастатуре или изборник уређивања свог веб прегледача."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Read more..."
msgstr "Прочитај више..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Претражите или гористите дугмад за горе и доле да бисте одабрали ставку."

#: wp-includes/media-template.php:169
msgid "Close media panel"
msgstr "Затвори таблу садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:190
msgid "Close uploader"
msgstr "Затвори отпремњивача"

#: wp-includes/media-template.php:236
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Највећа дозвољена величина датотеке за отпремање: %s."

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "List View"
msgstr "Преглед у списку"

#: wp-includes/media-template.php:258
msgid "Grid View"
msgstr "Преглед у решетци"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Уреди претходну ставку садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Уреди следећу ставку садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File name:"
msgstr "Име датотеке:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "File type:"
msgstr "Врста датотеке:"

#: wp-includes/media-template.php:346
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Отпремљено:"

#: wp-includes/media-template.php:348
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"

#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Dimensions:"
msgstr "Величине:"

#: wp-includes/media-template.php:361
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрејт:"

#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Uploaded By"
msgstr "Отпремљено од стране"

#: wp-includes/media-template.php:418
msgid "Uploaded To"
msgstr "Отпремљено на"

#: wp-includes/media-template.php:430
msgid "View attachment page"
msgstr "Види страницу прилога"

#: wp-includes/media-template.php:432
msgid "Edit more details"
msgstr "Уреди још детаља"

#: wp-includes/media.php:1522
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрејт"

#: wp-includes/media.php:1523
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Режим битрејта"

#: wp-includes/media.php:3058
msgid "All dates"
msgstr "Сви датуми"

#: wp-includes/media.php:3061
msgid "Unattached"
msgstr "Непридружено"

#: wp-includes/media.php:3065
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ове ставке.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/media.php:3074
msgid "Filter by date"
msgstr "Филтрирај по датуму"

#: wp-includes/media.php:3075
msgid "Filter by type"
msgstr "Филтрирај по врсти"

#: wp-includes/media.php:3076
msgid "Search Media"
msgstr "Претражи садржај"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ово веб место више није доступно."

#: wp-comments-post.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Коментар није могао бити сачуван. Молимо вас да покушате касније."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1293
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље величине <strong>%s &times; %s</strong> пиксела."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1295
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље ширине <strong>%s</strong> пиксела."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1297
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље висине <strong>%s</strong> пиксела."

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:465
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Прилагођавате %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Виџети су независни одељци садржаја коју могу бити стављени у просторима за виџете које омогућује ваша тема (често названи и бочне траке)."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open"
msgstr "Притисните return или enter да бисте отворили"

#: wp-includes/update.php:122 wp-includes/update.php:302
#: wp-includes/update.php:466
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Вордпрес није могао да успостави безбедну везу са WordPress.org. Молимо вас да контактирате свог управника сервера.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1016
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог виџета."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Уколико желите да налепите богати садржај из Microsoft Word-а покушајте са искључивањем ове могућности. Уређивач ће аутоматски очистити текст налепљен из Word-а,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре"

#: wp-login.php:814
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су искључени или их ваш веб прегледач не подржава. Морате <a href=\"%s\">омогућити колачиће</a> да бисте користили Вордпрес."

#: wp-login.php:810
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су заустављени због неочекиваног излаза. За помоћ, молимо вас да погледате <a href=\"%1$s\">ову документацију</a> или да покушате са <a href=\"%2$s\">форумима подршке</a>."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Split table cell"
msgstr "Подели ћелију табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: wp-includes/media-template.php:241 wp-includes/media.php:3112
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Предложена величина слике:"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Прикажи списак назива видео записа"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Уреди изворну"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа"

#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Прилагођена величина"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне могућности"

#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрибут наслов слике"

#: wp-includes/media-template.php:1002
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS класа слике"

#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS класа везе"

#: wp-includes/media.php:3132
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Уреди списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3133
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Одустани од списка звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3134
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Уметни списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3135
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Ажурирај списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3136
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3137
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија словног лика"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Sizes"
msgstr "Величина словног лика"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:1513
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"

#: wp-includes/media-template.php:390 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:1514
msgid "Album"
msgstr "Албум"

#: wp-includes/media.php:1518
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: wp-includes/media.php:1519
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: wp-includes/media.php:1520
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Дужина"

#: wp-includes/media.php:3113
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Десила се грешка приликом опсецања ваше слике."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1226
msgid "Set image"
msgstr "Постави слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1465
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Промени редослед"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1466
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Обављено"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:630
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Помери"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:652
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Сачувај и прегледај измене пре објављивања."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:654
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Помери виџет на отпад померањем на бочну траку неактивних виџета."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
msgid "Search Widgets"
msgstr "Претражи виџете"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Претражи виџете&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:815
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавља"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:621
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Помери у други простор&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1190
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Записи (поднаписи, натписи, описи, поглавља или метаподаци)"

#: wp-includes/media.php:3111
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Опсецање&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Неуређена листа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Мала грчка слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Мала слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Велика слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Велики римски бројеви"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Мали римски бројеви"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Име сидра"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Име сидра"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Десно ка лево"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Лево ка десно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Целе речи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замени све"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Занемари све"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Ступац"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Ступци"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Ћелија"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тело"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Поље"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Уметни шаблон"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgid "Words: %s"
msgstr "Речи: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Датотека"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Алатке"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Погледај"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Облици"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "У равни"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Кôд"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Прикажи блокове"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Додајте резервне изворе за најбољи HTML5 преглед:"

#: wp-includes/default-widgets.php:250
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3899
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:3901
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s и %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3903
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Подешавања списка записа"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Прикажи списак назива записа"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Прикажи имена уметника у списку назива записа"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Прикажи слике"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Самопуштање"

#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Слика плаката"

#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Нема повезаних поднаписа."

#: wp-includes/media.php:3054
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Направи нови списак записа"

#: wp-includes/media.php:3055
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Направи нови списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3100
msgid "Image Details"
msgstr "Детаљи слике"

#: wp-includes/media.php:3101
msgid "Replace Image"
msgstr "Замени слику"

#: wp-includes/media.php:3102 wp-includes/media.php:3119
#: wp-includes/media.php:3125
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Одустани од уређивања"

#: wp-includes/media.php:3107
msgid "Select and Crop"
msgstr "Изабери и опсеци"

#: wp-includes/media.php:3109
msgid "Crop Image"
msgstr "Исеци слику"

#: wp-includes/media.php:3116
msgid "Audio Details"
msgstr "Детаљи звучног записа"

#: wp-includes/media.php:3117
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замени звучни запис"

#: wp-includes/media.php:3118
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Додај звучни извор"

#: wp-includes/media.php:3122
msgid "Video Details"
msgstr "Детаљи видео записа"

#: wp-includes/media.php:3123
msgid "Replace Video"
msgstr "Замени видео запис"

#: wp-includes/media.php:3124
msgid "Add Video Source"
msgstr "Додај видео извор"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Изабери слику плаката"

#: wp-includes/media.php:3127
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Додај поднаписе"

#: wp-includes/media.php:3130
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак записа."

#: wp-includes/media.php:3131
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Направи списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3140
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак видео записа."

#: wp-includes/media.php:3141
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Направи списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3142
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Уреди списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3143
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Одустани од списка видео записа"

#: wp-includes/media.php:3144
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Уметни списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3145
msgid "Update video playlist"
msgstr "Ажурирај списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3146
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3147
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"

#: wp-includes/nav-menu.php:353
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Неисправан ID изборника кретања."

#: wp-includes/update.php:122 wp-includes/update.php:302
#: wp-includes/update.php:466
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Догодила се неочекивана грешка. Можда нешто није у реду са WordPress.org или са поставком овог сервера. Уколико наставите да имате проблеме, молимо вас да покушате са <a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\">форумима подршке</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Није могуће изабрати базу података</h1>\n"
"<p>Успели смо да успоставимо везу са сервером базе података (што значи да су ваше корисничко име и лозинка у реду) али нисмо успели да изаберемо базу <code>%1$s</code>.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Да ли сте сигурни да постоји?</li>\n"
"<li>Да ли корисник <code>%2$s</code> има дозволу да користи базу <code>%1$s</code>?</li>\n"
"<li>На неким системима име ваше базе има префикс вашег корисничког имена, па би изгледало као <code>korisnicko_%1$s</code>. Да ли то може бити проблем?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Уколико не знате како да подесите базу података, требало би да <strong>контактирате свог домаћина сервера</strong>. Уколико све остало не успе, можете потражити помоћ на <a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\">Вордпресовим форумима за подршку</a>.</p>"

#: wp-includes/wp-db.php:1497
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Грешка приликом успостављања везе са базом података</h1>\n"
"<p>То значи или да су корисничко и лозинка у вашој датотеци <code>wp-config.php</code> нетачни или ми не можемо да успоставимо везу са сервером базе на <code>%s</code>. То може да значи да је сервер ваше базе недоступан.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Да ли сте сигурни да имате исправно корисничко име и лозинку?</li>\n"
"\t<li>Да ли сте сигурни да сте унели тачну адресу домаћина базе?</li>\n"
"\t<li>Да ли сте сигурни да сервер базе ради?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да контактирате домаћине вашег сервера. Уколико вам још увек треба помоћ, увек можете посетити <a href='http://sr.forums.wordpress.org/'>Вордпресове форуме за подршку</a>.</p>\n"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:703
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:459
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:688 wp-includes/media.php:3038
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:924 wp-includes/media.php:3106
msgid "Choose Image"
msgstr "Одабери слику"

#: wp-includes/media.php:3108
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Прескочи опсецање"

#: wp-includes/media.php:3110
msgid "Crop your image"
msgstr "Исеци своју слику"

#: wp-includes/wp-db.php:1216
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент упита %s мора имати држач места."

#: wp-includes/user.php:2416
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Савет: Лозинка би требало да буде са најмање дванаест знакова. Да направите је јачом, користите велика и мала слова, бројеве и симболе као што су ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/admin-bar.php:127 wp-includes/default-widgets.php:470
#: wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:143 wp-login.php:811
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:151
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/forum/%d0%9e%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bb%d0%be"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1211
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Послучаји отпремљена заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1213
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Послучаји предложена заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1241
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Случајно отпремљено заглавље"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1243
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Случајно предложено заглавље"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1259
msgid "No image set"
msgstr "Нема слике"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1303
msgid "Current header"
msgstr "Тренутно заглавље"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1317
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Претходно отпремљено"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1324
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Предложено"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1461
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:695
msgid "Add a Widget"
msgstr "Додај виџет"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:682
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:622
msgid "Move down"
msgstr "Помери надоле"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:623
msgid "Move up"
msgstr "Помери нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:629
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Одаберите простор где да померите овај виџет:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:655
#: wp-includes/script-loader.php:604
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Десила се грешка. Молимо вас да поново учитате ову страницу и покушате поново."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Clear formatting"
msgstr "Уклони обликовање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Increase indent"
msgstr "Повећај увлачење"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Decrease indent"
msgstr "Смањи увлачење"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерисана листа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Уметни слику"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Insert date/time"
msgstr "Уметни датум/време"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Уметни/уреди видео запис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Alternative source"
msgstr "Резервни извор"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Испод унесите свој код угнежђивања."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Insert video"
msgstr "Уметни видео запис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Special character"
msgstr "Посебни карактер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Emoticons"
msgstr "Емотикони"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Простор који не ломи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Page break"
msgstr "Прелом странице"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Paste as text"
msgstr "Налепи као чисти текст"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Horizontal line"
msgstr "Водоравна линија"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Није могуће пронаћи наведену ниску."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Insert table"
msgstr "Уметни табелу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Rows"
msgstr "Редови"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgid "Header cell"
msgstr "Ћелија заглавља"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete column"
msgstr "Обриши ступац"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Row group"
msgstr "Група реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Column group"
msgstr "Група ступца"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Row type"
msgstr "Врста реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Cell type"
msgstr "Врста ћелије"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell padding"
msgstr "Попуна ћелије"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell spacing"
msgstr "Простор ћелије"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Прикажи невидљиве карактере"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Садржај ће сада бити налепљен као чисти текст све док не искључите ову могућност."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Уметни ознаку Више"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3036
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Source code"
msgstr "Изворни код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Align center"
msgstr "Поравнато по средини"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align right"
msgstr "Поравнато десно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align left"
msgstr "Поравнато лево"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Justify"
msgstr "Поравнато обострано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Visual aids"
msgstr "Видљива помоћ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Embed"
msgstr "Угнежђивање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Restore last draft"
msgstr "Поврати последњи нацрт"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Find and replace"
msgstr "Пронађи и замени"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Match case"
msgstr "Разликуј мала и велика слова"

#: wp-includes/general-template.php:2959
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Излазак сунца"

#: wp-includes/general-template.php:2965
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"

#: wp-includes/general-template.php:2971
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"

#: wp-includes/general-template.php:2977
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафа"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Покушано са постављањем квалитета слике ван низа [1,100]."

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Списак страна вашег веб места"

#: wp-includes/default-widgets.php:249
msgid "A search form for your site."
msgstr "Образац за претрагу вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:305
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Месечна архива чланака вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:439
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Пријављивање, RSS и Вордпресове везе."

#: wp-includes/default-widgets.php:514
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Календар чланака вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:569
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Произвољан текст или HTML."

#: wp-includes/default-widgets.php:643
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Списак или падајући изборник категорија."

#: wp-includes/default-widgets.php:782
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Скорашњи чланци вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:927
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Скорашњи коментари вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:1092
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Уноси из било ког RSS или Atom довода."

#: wp-includes/default-widgets.php:1399
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак ваших најкоришћенијих ознака."

#: wp-includes/default-widgets.php:1499
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Додајте прилагођени изборник својој бочној траци."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/general-template.php:2941
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"

#: wp-includes/general-template.php:2953
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"

#: wp-includes/link-template.php:1519
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Користите запете уместо %s за одвајање искључених чланова."

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"

#: wp-includes/general-template.php:2931
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"

#: wp-includes/admin-bar.php:166
msgid "Menu"
msgstr "Изборниk"

#: wp-includes/update.php:563
msgid "Translation Updates"
msgstr "Ажурирања превода"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Директоријум теме \"%s\" не постоји."

#: wp-includes/functions.php:1153
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ГРЕШКА: Ово није исправан шаблон довода."

#: wp-includes/post-template.php:1667
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Овај садржај је заштићен лозинком. Да бисте га видели, молимо вас да унесете своју лозинку испод:"

#: wp-includes/query.php:728
msgid "In <code>%1$s</code>, use the <code>%2$s</code> method, not the <code>%3$s</code> function. See %4$s."
msgstr "На <code>%1$s</code>користите методу <code>%2$s</code>, не функцију <code>%3$s</code>. Погледајте %4$s."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2160
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"

#: wp-includes/class-http.php:1027 wp-includes/class-http.php:1035
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "SSL потврда за домаћина није могла бити потврђена."

#: wp-includes/class-http.php:1127 wp-includes/class-http.php:1543
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Није могуће записати захтев у привремену датотеку."

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Угнезди прегледач садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:356 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Угнежђивање или веза"

#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Веза ка датотеци садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Веза ка страници прилога"

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Преузми датотеку"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Преузми видео запис"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусти/паузирај"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Изокрени нечујно"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Искључи целоекрански"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Иди на целоекрански"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Искључи нечујно"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Натписи/поднаписи"

#: wp-includes/formatting.php:2756
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмице"
msgstr[2] "%s седмица"

#: wp-includes/formatting.php:2761
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"
msgstr[2] "%s месеци"

#: wp-includes/formatting.php:2766
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s године"
msgstr[2] "%s година"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:137
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:266
#: wp-includes/nav-menu.php:716 wp-includes/nav-menu.php:780
#: wp-includes/post-template.php:1422 wp-includes/post-template.php:1513
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без наслова)"

#: wp-includes/post-template.php:1857
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Јаваскрипт мора бити омогућен за коришћење ове особине."

#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:358
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."

#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:360
msgid "g:i a"
msgstr "H:i "

#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:362
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j. F Y. H:i"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:406
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адреса за пријављивање (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:411
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL ка управљачком простору"

#: wp-includes/media-template.php:197
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Прегледач веба на вашем уређају не може бити коришћен за отпремање датотека. Можда уместо тога можете да користите <a href=\"%s\">изворну апликацију за свој уређај</a>."

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(више&hellip;)"

#: wp-includes/user.php:2616
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Не можемо да вас региструјемо&hellip; молимо вас да ступите у контакт са <a href=\"mailto:%s\">вебмастером</a> !"

#: wp-login.php:410
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Могући узрок: ваш домаћин је можда онемоћио функцију mail()."

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1759
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1761
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"

#: wp-signup.php:637
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Да ли сте тачно унели своју адресу е-поште? Унели сте %s, ако је то нетачно, нећете примити своју е-поруку."

#: wp-login.php:867
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "Сеанса је истекла. Молимо вас да се поново пријавите. Нећете се померити са ове странице."

#: wp-signup.php:714
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Веб место које сте тражили, <strong>%s</strong>, не постоји, али га можете сада направити!"

#: wp-signup.php:716
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
msgstr "Веб место које сте тражили, <strong>%s</strong>, не постоји."

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити са ове странице или отићи на страницу за пријављивање."

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:496 wp-includes/script-loader.php:534
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s у %4$s:%5$s"

#: wp-includes/functions.php:4792
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Страница за пријављивање ће се отворити у новом прозору. Након пријављивања можете је затворити и вратити се на ову страницу."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1803
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/comment-template.php:1980
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">каже:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1986
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Претрага &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

#: wp-includes/functions.php:4790 wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Session expired"
msgstr "Сеанса је истекла"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "No tags found."
msgstr "Нема пронађених ознака."

#: wp-includes/default-widgets.php:472
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Немојте уклањати регистрацију скрипте %1$s у управљачком делу. Да бисте циљали тему са предњег дела, користите копчу %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:401
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адреса веб места (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:396
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Вордпресова адреса (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2362 wp-includes/user.php:2134
#: wp-includes/user.php:2140
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Неисправан ID корисника."

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Додај натпис ове слике&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Случајни редослед"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3043
msgid "%d selected"
msgstr "одабрано: %d"

#: wp-includes/media.php:3083
msgid "Insert from URL"
msgstr "Уметни са URL-а"

#: wp-includes/default-widgets.php:220
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Случајно"

#: wp-includes/media.php:3096
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Додај у галерију"

#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3059
msgid "No items found."
msgstr "Нема пронађених ставки."

#: wp-includes/media.php:3097
msgid "Reverse order"
msgstr "Изокрени редослед"

#: wp-includes/post.php:1660
msgid "Set featured image"
msgstr "Постави издвојену слику"

#: wp-includes/media-template.php:477
msgid "Deselect"
msgstr "Одбаци"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4446
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4457
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Жао нам је, та датотека не може бити уређивана."

#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3072
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Обриши трајно"

#: wp-includes/media.php:3064
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ову ставку.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/media-template.php:199
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Ограничење за отпремања је прекорачено"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Одбаци грешке"

#: wp-includes/media.php:2558
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Ниједан уређивач није могао бити изабран."

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Отпремање"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Manage Audio"
msgstr "Управљај звучним записима"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Manage Images"
msgstr "Управљање сликама"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Manage Video"
msgstr "Управљај видео записима"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"

#: wp-includes/post.php:2479
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/media.php:3060
msgid "Insert into page"
msgstr "Уметни у страну"

#: wp-includes/media.php:3063
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Отпремљно за ову страну"

#: wp-includes/media.php:3057
msgid "All media items"
msgstr "Све ставке садржаја"

#: wp-includes/post.php:2478
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"

#: wp-includes/media.php:3063
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Отпремљно за овај чланак"

#: wp-includes/media.php:3056
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Врати се на библиотеку"

#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "Прилагођеном URL-у"

#: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Резервни текст"

#: wp-includes/media-template.php:500 wp-includes/media.php:3080
msgid "Attachment Details"
msgstr "Детаљи прилога"

#: wp-includes/media-template.php:740
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:2789
msgid "Large"
msgstr "Велика"

#: wp-includes/media.php:3092
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Одустани од галерије"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа прилога"

#: wp-includes/media-template.php:715
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Подешавања галерије"

#: wp-includes/media.php:3048
msgid "Upload Images"
msgstr "Отпреми слике"

#: wp-includes/ms-functions.php:1993
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "Вордпрес &rsaquo; Успех"

#: wp-includes/media-template.php:206
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Превуци датотеке било где за отпремање"

#: wp-includes/media.php:3047
msgid "Upload Files"
msgstr "Отпреми датотеке"

#: wp-includes/media.php:3093
msgid "Insert gallery"
msgstr "Уметни галерију"

#: wp-includes/media-template.php:177 wp-includes/media-template.php:183
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Превуци датотеке за отпремање"

#: wp-includes/media.php:3090
msgid "Create Gallery"
msgstr "Направи галерију"

#: wp-includes/media.php:3051
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека садржаја"

#: wp-includes/ms-functions.php:1375
msgid "Already Installed"
msgstr "Већ је постављено"

#: wp-includes/ms-functions.php:950
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Да бисте активирали свог корисника, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом."

#: wp-includes/ms-functions.php:1375
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Чини се да сте већ инсталирали Вордпрес. Да бисте га реинсталирали, молимо вас да прво очистите старе табеле у бази података."

#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Ново веб место: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Удаљени IP: %3$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1265
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Нови корисник: %1$s\n"
"Удаљени IP: %2$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страници прилога"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
msgid "Link To"
msgstr "Веза ка"

#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Датотеци садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Опиши овај видео запис&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:492
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Опиши ову датотеку садржаја&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Опиши овај видео запис&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3094
msgid "Update gallery"
msgstr "Ажурирај галерију"

#: wp-includes/user.php:2566
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано. Молимо вас изаберите друго."

#: wp-includes/ms-functions.php:509
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште."

#: wp-includes/ms-functions.php:185
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Тражени корисник не постоји."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
msgid "Could not read image size."
msgstr "Није могуће учитати величину слике."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Датотека не постоји?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "Датотека није слика."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:406
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:414
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:418
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:421
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Снимање уређивача слике није успело"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:311
msgid "Image crop failed."
msgstr "Исецање слике није успело."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:368
msgid "Image flip failed."
msgstr "Окретање слике није успело."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "Промена величине слике није успела."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:338
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Окретање слике није успело."

#: wp-includes/media.php:3095
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додај у галерију"

#: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:591
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"

#: wp-includes/taxonomy.php:3197
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Није могуће уметнути однос појмова у базу података."

#: wp-includes/media.php:3053
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Направи нову галерију"

#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "Current Color"
msgstr "Тренутна боја"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1993
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/media.php:3052
msgid "Insert Media"
msgstr "Уметни садржај"

#: wp-includes/media.php:3060
msgid "Insert into post"
msgstr "Уметни у чланак"

#: wp-includes/script-loader.php:593
msgid "Select Color"
msgstr "Изабери боју"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Види страницу прилога"

#: wp-includes/post.php:3284
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Упс, наведени датум је неисправан."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2335
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:908
msgid "Alternative Text"
msgstr "Резервни текст"

#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "Display post date?"
msgstr "Прикажи датум чланка?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:257
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка."

#: wp-includes/media-template.php:208
msgid "Select Files"
msgstr "Одабери датотеке"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4122
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4192
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Жао нам је, ревизије су искључене."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2568
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Жао нам је, корисник не може бити ажуриран."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4118
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2357
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете кориснике."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2488
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2534
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете свој профил."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2415
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Жао нам је, не можете да приказујете кориснике."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2431
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Наведена улога није исправна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Постоји ревизија овог чланка која је новија."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:250
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC услуге су искључене на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4794
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да правите стране као овај корисник."

#: wp-includes/media-template.php:207
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:409
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Скочи на траку са алаткама"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "Hex Value"
msgstr "Хекс вредност"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1401
msgid "Header Text Color"
msgstr "Боја текста заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1378
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Сачувај и укључи"

#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Saved"
msgstr "Сачувано"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Сачувај и објави"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:689
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:694
msgid "Select File"
msgstr "Одабери датотеку"

#: wp-includes/admin-bar.php:339
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1411
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:432
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недовољно аргумената је додељено овој XML-RPC методи."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1213
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Жао нам је, не можете да залепите приватан чланак."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1145
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1424
msgid "Header Image"
msgstr "Слика у заглављу"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Издвојена слика"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Приказ уређивача смера текста"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "правац текста"

#: wp-includes/ms-functions.php:630
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Молимо вас да унесете име веб места."

#: wp-includes/ms-functions.php:667
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Молимо вас да унесете наслов веб места."

#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "Please enter a username."
msgstr "Молимо вас да унесете корисничко име."

#: wp-includes/ms-functions.php:639
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Име веб места мора да садржи најмање 4 знака."

#: wp-includes/ms-functions.php:636
msgid "That name is not allowed."
msgstr "То име није дозвољено."

#: wp-includes/ms-functions.php:489
msgid "That username is not allowed."
msgstr "То корисничко име није дозвољено."

#: wp-includes/ms-functions.php:495
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Корисничко име мора да садржи најмање 4 знака."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1541
msgid "A static page"
msgstr "Статична страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1499
msgid "Background Attachment"
msgstr "Прилог у позадини"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1416
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:982
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1444
msgid "Background Image"
msgstr "Слика у позадини"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1483
msgid "Background Position"
msgstr "Положај позадине"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1466
msgid "Background Repeat"
msgstr "Понављање позадине"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1394
msgid "Display Header Text"
msgstr "Прикажи текст заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:919
msgid "Change Image"
msgstr "Промени слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1220
msgid "Remove image"
msgstr "Уклони слику"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4002
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову врсту уноса."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1504
msgid "Fixed"
msgstr "Учвршћење"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1470
msgid "No Repeat"
msgstr "Без понављања"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1503
msgid "Scroll"
msgstr "Кретање"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1471
msgid "Tile"
msgstr "Поплочај"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Поплочај водоравно"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1473
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Поплочај усправно"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1552
msgid "Front page"
msgstr "Почетна страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1564
msgid "Posts page"
msgstr "Страница чланака"

#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозвољене датотеке"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:692
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:920
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1754
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:653
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 wp-includes/media-template.php:473
#: wp-includes/media.php:3037
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: wp-includes/post.php:1659
msgid "Featured Image"
msgstr "Издвојена слика"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1842
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1940 wp-includes/taxonomy.php:2913
#: wp-includes/taxonomy.php:3482
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Надређени термин не постоји."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2019
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Жао нам је, брисање термина није успело."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1957
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Жао нам је, уређивање термина није успело."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1859
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш термин не може бити направљен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1829
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1926
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назив термина не може бити празан."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1931
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Ова таксономија није хијерархијска тако да не можете да одредите родитеља."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1833
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ова таксономија није хијерархијска."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2074
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2227
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да додељујете термине у овој таксономији."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1820
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да правите термине у овој таксономији."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да бришете термине у овој таксономији."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1907
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да уређујете термине у овој таксономији."

#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Изаберите категорију веза:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стилови"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: wp-includes/default-widgets.php:219
msgid "Link ID"
msgstr "ID везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:218
msgid "Link rating"
msgstr "Оцена везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:217
msgid "Link title"
msgstr "Наслов везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:234
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Број веза за приказивање:"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:237
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ГРЕШКА: Директоријум тема је празан или не постоји. Молимо вас да проверите своју поставку."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:241
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Стил није читљив."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290 wp-includes/class-wp-theme.php:294
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тема \"%s\" није исправна родитељска тема."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:481
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
#: wp-includes/default-widgets.php:1592
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Изаберите &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1536
msgid "Front page displays"
msgstr "Почетна страница приказује"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1356
msgid "Tagline"
msgstr "Поднаслов"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1540
msgid "Your latest posts"
msgstr "Ваши скорашњи чланци"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1522
msgid "Static Front Page"
msgstr "Статична почетна страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1525
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Ваша тема подржава статичну почетну страницу."

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Скупи бочну траку"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1263
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5075
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Врста уноса не може бити промењена."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426
msgid "Image default align"
msgstr "Подразумевано поравнање слике"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:416
msgid "Image default link type"
msgstr "Подразумевана врста везе"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:421
msgid "Image default size"
msgstr "Подразумевана величина слике"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1261
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овај чланак."

#: wp-includes/admin-bar.php:302
msgid "Edit Site"
msgstr "Уреди веб место"

#: wp-includes/post.php:3961 wp-includes/script-loader.php:485
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1253
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3997
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4739
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4797
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5071
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5135
msgid "Invalid post type"
msgstr "Неисправна врста чланка"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1409
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Двозначно име термина је коришћено у хијерархијској таксономији. Молимо вас да уместо тога користите ID термина."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4801
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Неисправан ID аутора."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1360
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1384
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Жао нам је, једна од датих таксономија није подржана од стране врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1416
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате термин једној од датих таксономија."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да доделите термин једној од датих таксономија."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1289
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке заштићене лозинком ове врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1275
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите приватне чланке на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1581
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке ове врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1280
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке ове врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1221
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да залепите овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1586
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Чланак не може бити обрисан."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1731
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Наведена врста уноса није исправна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4790
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да правите чланке као овај корисник."

#: wp-includes/general-template.php:1214
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#: wp-includes/general-template.php:1216
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4150
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8222;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дозволи претраживачима веба да снимају ово веб место."

#: wp-load.php:78
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Направи датотеку подешавања"

#: wp-load.php:75
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started."
msgstr "Изгледа да не постоји датотека <code>wp-config.php</code>. Потребна ми је пре него што кренемо."

#: wp-load.php:77
msgid "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Можете направити датотеку <code>wp-config.php</code> преко веб сучеља, али ово не ради на свим поставкама сервера. Најсигурнији начин је да ручно направите датотеку."

#: wp-signup.php:376
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> је ваше ново веб место. <a href=\"%3$s\">Пријавите се</a> као &#132;%4$s&#147; користећи своју постојећу лозинку."

#: wp-activate.php:96
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш налог је активиран. Сада можете да се <a href=\"%1$s\">пријавите</a> на веб место користећи своје изабрано корисничко име &#132;%2$s&#147;. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %3$s за своју лозинку и смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%4$s\">ресетовати своју лозинку</a>."

#: wp-activate.php:98
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваше веб место на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> је сада активно. Можете се сада пријавити на своје веб место користећи изабрано корисничко име &#132;%3$s&#147;. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %4$s за своју лозинку у смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%5$s\">ресетовати своју лозинку</a>."

#: wp-mail.php:255
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Мисија је завршена. Порука <strong>%s</strong> је обрисана."

#: wp-includes/functions.php:1329
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Једна или више табела базе података је недоступно. База података можда мора да буде <a href=\"%s\">поправљена</a>."

#: wp-includes/comment.php:1499 wp-includes/comment.php:1501
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Објављујете коментаре сувише брзо. Успорите мало."

#: wp-includes/admin-bar.php:638
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: wp-includes/admin-bar.php:671
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар чека преглед"
msgstr[1] "%s коментара чекају преглед"
msgstr[2] "%s коментара чека преглед"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање преко отпремача више датотека када се користи у вашем прегледачу веба."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Отпремање за &#0132;%s&#0147; није успело."

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Молимо вас да покушате отпремање ове датотеке преко %1$sотпремача прегледача веба%2$s."

#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Све везе"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:121
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID изборника не би требало да буде празан."

#: wp-includes/admin-bar.php:108 wp-includes/admin-bar.php:117
msgid "About WordPress"
msgstr "О Вордпресу"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање овог веб места."

#: wp-includes/admin-bar.php:150
msgid "Feedback"
msgstr "Реаговање"

#: wp-comments-post.php:125
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."

#: wp-comments-post.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас попуните потребна поља (име, е-пошту)."

#: wp-comments-post.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете коментар."

#: wp-includes/script-loader.php:609
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Није могуће учитати претпреглед слике. Молимо вас да поново учитате страницу и покушате поново."

#: wp-includes/ms-functions.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: URL веб места је већ узет."

#: wp-includes/ms-functions.php:323
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: проблем са прављењем уноса веб места."

#: wp-includes/admin-bar.php:134
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"

#: wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "Support Forums"
msgstr "Форуми подршке"

#: wp-includes/formatting.php:2853 wp-includes/general-template.php:2853
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3342
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка базе података"

#: wp-includes/functions.php:3346 wp-includes/ms-load.php:411
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података"

#: wp-includes/admin-bar.php:126
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:274
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Управљање мрежом: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скрипте и стилови не би требало да буду регистровани или додати у ред пре копчи %1$s, %2$s или %3$s."

#: wp-includes/capabilities.php:659 wp-includes/capabilities.php:681
#: wp-includes/capabilities.php:707
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Уместо тога користите <code>WP_User->ID</code>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1993
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Додати сте на ово веб место. Молимо вас да посетите <a href=\"%s\">почетну страницу</a> или <a href=\"%s\">да се пријавите</a> користећи своје корисничко име и лозинку."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Меморија је прекорачена. Молимо вас да пробате другу мању датотеку."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ова датотекa није слика. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ово је веће од највеће дозвољене величине за отпремање. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/general-template.php:2947
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Плава"

#: wp-includes/formatting.php:3685
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Временска зона коју сте унели је неисправна. Молимо вас да изаберете исправну временску зону."

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"

#: wp-includes/admin-bar.php:633
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: wp-includes/pluggable.php:1089
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Требало би да наведете nonce радњу да би била потврђена користећи први параметар."

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "View Tag"
msgstr "Види ознаку"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "View Category"
msgstr "Види категорију"

#: wp-activate.php:119
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Видите своје веб место</a> или се <a href=\"%2$s\">пријавите</a>"

#: wp-activate.php:121
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Пријавите се</a> или идите назад на <a href=\"%2$s\">почетну страницу</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:188
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Здраво, %1$s"

#: wp-includes/script-loader.php:474
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобри и одговори"

#: wp-includes/post.php:1658
msgid "All Posts"
msgstr "Сви чланци"

#: wp-includes/post.php:1658
msgid "All Pages"
msgstr "Све стране"

#: wp-includes/comment-template.php:1896
msgid "Pingback:"
msgstr "Повратни пинг:"

#: wp-includes/link-template.php:2279
msgid "Post navigation"
msgstr "Кретање чланка"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:411
msgid "Toolbar"
msgstr "Трака са алаткама"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Preload"
msgstr "Учитај унапред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Poster"
msgstr "Објављивач"

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Циљани директоријум за преузимање датотеке не постоји или није уписив."

#: wp-includes/class-http.php:357
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Нема доступних HTTP превоза који могу да заврше захтевани захтев."

#: wp-includes/taxonomy.php:125 wp-includes/taxonomy.php:126
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Облик"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Унесите циљ URL-а"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1416
msgid "Or link to existing content"
msgstr "или повежите ка постојећем садржају"

#: wp-includes/query.php:145 wp-includes/query.php:166
#: wp-includes/query.php:187 wp-includes/query.php:211
#: wp-includes/query.php:235 wp-includes/query.php:259
#: wp-includes/query.php:288 wp-includes/query.php:308
#: wp-includes/query.php:328 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:369 wp-includes/query.php:389
#: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447
#: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494
#: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534
#: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574
#: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630
#: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670
#: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Условне ознаке упита не раде пре него што је упит покренут. Пре тога, увек враћају false."

#: wp-includes/ms-functions.php:1004
msgid "The user is already active."
msgstr "Корисник је већ активан."

#: wp-includes/functions.php:3620
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ова порука је додата у издању %s.)"

#: wp-includes/functions.php:3622
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s је позван <strong>неправилно</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6058
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Жао нам је, не можете да објавите овај чланак."

#: wp-includes/pluggable.php:1474
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Стална веза : %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајен"

#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "domen"

#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваша адреса биће %s."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4761
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5081
msgid "Invalid post format"
msgstr "Неисправан облик чланка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1413 wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Отвори везу у новом прозору/језичку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1433
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Нема наведених појмова за претрагу. Приказивање скорашњих ставки."

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Само статична метода класе или функција могу бити коришћени у копчи за уклањање."

#: wp-includes/post.php:3045
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Додељивање целог броја чланака је застарело. Уместо тога доделите низ аргумената."

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Са стране"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Стање"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Веза"

#: wp-includes/post.php:1655
msgid "No pages found."
msgstr "Нема нађених страна."

#: wp-includes/post.php:1656
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Нема нађених чланака на отпаду."

#: wp-includes/post.php:1656
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Нема нађених страна на отпаду."

#: wp-includes/admin-bar.php:504
msgid "Shortlink"
msgstr "Кратка веза"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3828
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5301
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Неисправан ID прилога."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ова датотека више не мора бити укључена."

#: wp-login.php:555
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Молимо вас да унесете своје корисничко име или адресу е-поште. Примићете везу за прављење нове лозинке преко е-поште."

#: wp-includes/default-widgets.php:421 wp-includes/default-widgets.php:762
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Покажи као падајуће"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина умањене слике"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Висина умањене слике"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Исеците сличицу до тачних величина"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина слике средње величине"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Medium size image height"
msgstr "Висина слике средње величине"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина слике велике величине"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Large size image height"
msgstr "Висина слике велике величине"

#: wp-login.php:369
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Неко је тражио ресетовање лозинке за следећи налог:"

#: wp-login.php:372
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Уколико је ово грешка, занемарите ову поруку и ништа се неће десити."

#: wp-login.php:373
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Да бисте ресетовали своју лозинку, посетите следећу адресу:"

#: wp-login.php:626
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Лозинке се не поклапају."

#: wp-login.php:641
msgid "Password Reset"
msgstr "Лозинка је ресетована"

#: wp-login.php:641
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваша лозинка је ресетована."

#: wp-login.php:649 wp-login.php:683
msgid "Reset Password"
msgstr "Ресетовање лозинке"

#: wp-login.php:649
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Испод унесите своју нову лозинку."

#: wp-login.php:656
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"

#: wp-login.php:665
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потврдите нову лозинку"

#: wp-includes/admin-bar.php:240
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Уреди мој профил"

#: wp-includes/admin-bar.php:470
msgid "Manage Comments"
msgstr "Управљај коментарима"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Неисправан чланак."

#: wp-includes/ms-functions.php:474 wp-includes/ms-functions.php:633
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Само мала слова a-z (енглеска латиница) и бројеви су дозвољени."

#: wp-includes/query.php:2435
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" је застарело. Уместо тога користите \"ignore_sticky_posts\"."

#: wp-includes/taxonomy.php:96
msgid "Link Category"
msgstr "Категорија веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Претражи категорије веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "All Link Categories"
msgstr "Све категорије веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "Update Link Category"
msgstr "Ажурирај категорију веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:102
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Додај нову категорију веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:103
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назив нове категорије веза"

#: wp-includes/admin-bar.php:385
msgid "Network Admin"
msgstr "Управљање мрежом"

#: wp-includes/ms-functions.php:884 wp-includes/ms-functions.php:969
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активирај %2$s"

#: wp-includes/load.php:115
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес %2$s захтева најмање  %3$s."

#: wp-signup.php:658
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "све"

#: wp-signup.php:659
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ништа"

#: wp-signup.php:660
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "блогове"

#: wp-signup.php:661
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "кориснике"

#: wp-includes/default-widgets.php:1500
msgid "Custom Menu"
msgstr "Прилагођени изборник"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML мрежа пријатеља"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Коментари на %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> до повратне везе овог уноса је: <em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "од стране %1$s &#8212; %2$s у <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "Редови и пасуси се преламају аутоматски, адресе е-поште се никада не приказују, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">ХТМЛ</acronym> је дозвољен: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Одјави се са овог налога\">Одјава &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Покреће <a href=\"%s\" title=\"Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво\"><strong>Вордпрес</strong></a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:97
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML:</strong>Можете користити ове ознаке: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s са поносом покреће %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s и %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Уноси (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Коментари (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d упита. %s секунди."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> за дан %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j. F Y."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> за %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>  за %3$s годину."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Тражили сте архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> за <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. Уколико нисте у могућности да ишта пронађете у овим резултатима претраге, можете пробати једну од ових веза."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "Search Tags"
msgstr "Претражи ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популарне ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "All Tags"
msgstr "Све ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Parent Category"
msgstr "Надређена категорија"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "Parent Category:"
msgstr "Надређена категорија:"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додај нову ознаку"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назив нове ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "New Category Name"
msgstr "Назив нове категорије"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "Update Tag"
msgstr "Ажурирај ознаку"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Add New Category"
msgstr "Додај нову категорију"

#: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "Проверите своје поштанско сандуче за адресу <strong>%1$s</strong> и притисните на дату везу."

#: wp-signup.php:635
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Сачекајте мало дуже. Некада испорука е-поруке може каснити због ствари ван наше контроле."

#: wp-signup.php:636
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Проверите непожељне поруке у свом читачу е-поште. Е-порука некада грешком заврши тамо."

#: wp-signup.php:706
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Жао нам је, нове регистрације тренутно нису дозвољене."

#: wp-signup.php:664
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Поздрав, управниче веб места! Тренутно дозвољавате регистрације за:  &#132;%s&#147; . Да бисте променили или искључили регистрације, идите на своју <a href=\"%s\">страницу могућности</a>."

#: wp-signup.php:189
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Шаљемо вам вашу поруку регистрације на ову адресу е-поште. (проверите два пута адресу е-поште пре него што наставите)"

#: wp-includes/post.php:1647
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"

#: wp-includes/post.php:1647
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Стране"

#: wp-includes/post.php:1650
msgid "Add New Post"
msgstr "Додај нови чланак"

#: wp-includes/post.php:1650
msgid "Add New Page"
msgstr "Додај нову страну"

#: wp-includes/post.php:1651
msgid "Edit Page"
msgstr "Уреди страну"

#: wp-includes/post.php:1654
msgid "Search Pages"
msgstr "Претражи стране"

#: wp-includes/post.php:1657
msgid "Parent Page:"
msgstr "Надређена страна:"

#: wp-includes/post.php:1654
msgid "Search Posts"
msgstr "Претражи чланке"

#: wp-includes/post.php:1648
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"

#: wp-includes/post.php:1648
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Непроменљива <code>VHOST</code> <strong>је застарела</strong>. Користите логичку непроменљиву <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> у wp-config.php да бисте омогућили подешавање поддомена. Користите is_subdomain_install() да бисте проверили да ли је подешавање поддомена омогућено."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Супротстављене вредности за непроменљиве VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> За вредност за SUBDOMAIN_INSTALL ће бити претпостављено да је ваше подешавање поддомена."

#: wp-includes/user.php:2563
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Корисничко име није ваљано зато што користи недозвољене знаке. Молимо вас унесите ваљано корисничко име."

#: wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Неопходна поља су означена %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Тема без %1$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Молимо вас да укључите шаблон %1$s у својој теми."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4304
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Жао нам је, немате приступ корисничким подацима на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1266
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4493
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4735
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4748
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4753
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке у овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете стране на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3120
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5602
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5837
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели категорије."

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Жао нам је, имена веб места не могу да садрже знак &#132;_&#147;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:646
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Жао нам је, не можете да користите то име веб места."

#: wp-includes/ms-functions.php:650
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, имена веб места морају да садрже и слова!"

#: wp-includes/ms-functions.php:678 wp-includes/ms-functions.php:1152
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Жао нам је, то веб место већ постоји!"

#: wp-includes/ms-functions.php:682
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Жао нам је, то веб место је резервисано!"

#: wp-includes/ms-functions.php:693
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "То веб место је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана."

#: wp-includes/ms-functions.php:860
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Да бисте активирали свој блог, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n"
"\n"
"Након што активирате, можете посетити своје веб место овде:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1006
msgid "The site is already active."
msgstr "Веб место је већ активно."

#: wp-includes/ms-functions.php:1158
msgid "Could not create site."
msgstr "Није могуће направити веб место."

#: wp-includes/ms-functions.php:1238
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација веб места: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Ново %1$s веб место: %2$s"

#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Нова регистрација корисника на вашем веб месту %s:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:458
msgid "Site Tagline"
msgstr "Поднаслов веб места"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2903
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4403
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5489
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете чланке на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели ознаке."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3281
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3342
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3348
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Није вам дозвољено да уређујете коментаре на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3540
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3644
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3676
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3914
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима о овом веб месту."

#: wp-includes/ms-load.php:106
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ово веб место је архивирано или суспендовано."

#: wp-includes/load.php:470
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Веб место које сте тражили није исправно инсталирано. Молимо вас да контактирате управника сервера."

#: wp-includes/nav-menu.php:281 wp-includes/nav-menu.php:288
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Име изборника <strong>%s</strong> је у конфликту са другим именом изборника. Молимо вас да покушате друго."

#: wp-includes/nav-menu.php:348
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Наведени ID објекта није то ставке изборника."

#: wp-includes/formatting.php:3516
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Адреса е-поште коју сте унели изгледа да није исправна адреса е-поште. Молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."

#: wp-includes/formatting.php:3617
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Вордпресова адреса коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL."

#: wp-includes/formatting.php:3630
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адреса веб места коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL."

#: wp-includes/taxonomy.php:2968
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Члан са наведеним називом већ постоји са овим родитељем."

#: wp-includes/ms-functions.php:1991
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Догодила се грешка приликом вашег додавања овом веб месту. Назад на <a href=\"%s\">почетну страницу</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %d KB."

#: wp-includes/comment-template.php:2258
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваша адреса е-поште неће бити објављена."

#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6113
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Исправан URL није достављен."

#: wp-includes/comment-template.php:2257
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Одјави се са овог налога\">Одјава?</a>"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Није могуће израчунати величину слике којој је промењена величина"

#: wp-includes/ms-functions.php:502
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Жао нам је, корисничка имена не могу да садрже знак &#132;_&#147;!"

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ова радња је искључена од стране управника."

#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви. Не може бити промењена тако да пажљиво бирајте!"

#: wp-signup.php:262
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Добродошли назад, %s. Попуњавајући образац испод, можете <strong>додати друго веб место на свом налогу</strong>. Не постоји ограничење у броју веб места које можете да имате, тако да стварајте садржај од срца, али пишите одговорно!"

#: wp-signup.php:633
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Уколико још увек нисте примили своју поруку за активирање, постоји велики број ствари које можете да урадите:"

#: wp-signup.php:708
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Већ сте пријављени. Нема потребе да се поново региструјете!"

#: wp-includes/ms-load.php:434
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Уколико сте и даље заглављени са овом поруком, онда проверите да ли ваша база података садржи следеће табеле:"

#: wp-includes/author-template.php:62
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Користите <code>get_the_author()</code> уместо тога уколико не желите да одјек вредности."

#: wp-includes/comment-template.php:999
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Користите <code>get_trackback_url()</code> уместо тога уколико не желите да одјек вредности."

#: wp-signup.php:673
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Морате се прво <a href=\"%s\">пријавити</a> и онда ћете моћи да направите ново веб место."

#: wp-includes/script-loader.php:559
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Да ли сигурно желите да поставите овај додатак?"

#: wp-includes/post.php:1662 wp-includes/script-loader.php:614
msgid "Use as featured image"
msgstr "Користи као издвојену слику"

#: wp-includes/general-template.php:933
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"

#: wp-includes/load.php:185
msgid "Maintenance"
msgstr "Одржавање"

#: wp-includes/load.php:189
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Накратко недоступно због заказаног одржавања. Проверите поново за минут."

#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Ставке изборика кретања"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Ставка изборика кретања"

#: wp-includes/taxonomy.php:82
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Изборници кретања"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Везе за %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1582
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Још увек нема направљених изборника. <a href=\"%s\">Направите неке</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:624
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати овај изборник.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/link-template.php:3415
msgid "This is the short link."
msgstr "Ово је кратка веза."

#: wp-includes/update.php:557
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Вордпресово ажурирање"

#: wp-includes/update.php:559
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[1] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[2] "Ажурирање %d додатака"

#: wp-includes/update.php:561
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d теме"
msgstr[1] "Ажурирање %d теме"
msgstr[2] "Ажурирање %d тема"

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Одустато од датотеке."

#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Име веб места:"

#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домен веб места:"

#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Наслов веб места:"

#: wp-signup.php:256
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Отворите <em>друго</em> %s веб место за неколико секунди"

#: wp-signup.php:268
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Веб места на којима сте већ члан:"

#: wp-signup.php:277
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Уколико нећете да користите одличан домен за веб место, оставите га за новог корисника. Сада га имајте!"

#: wp-signup.php:292
msgid "Create Site"
msgstr "Направи веб место"

#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Веб место %s је ваше."

#: wp-signup.php:446
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Дај ми веб место!"

#: wp-signup.php:626
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Честитамо! Ваше ново веб место, %s, је скоро спремно."

#: wp-signup.php:628
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје веб место, <strong>морате га активирати</strong>."

#: wp-signup.php:630
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Уколико не активирате своје веб место у року од два дана, мораћете да поново отварате налог."

#: wp-signup.php:687
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Регистрација веб места је искључена."

#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Веб место још увек није активирано. Уколико имате проблема са активирањем свог веб места, молимо вас да контактирате <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."

#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "imevebmesta"

#: wp-includes/ms-load.php:414
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Уколико се ваше веб место не приказује, молимо вас да контактирате власника ове мреже."

#: wp-includes/ms-load.php:415
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Уколико сте власник ове мреже, молимо вас да проверите да ли MySQL ради исправно и да ли су све табеле без грешке."

#: wp-includes/pluggable.php:1462
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Нови коментар на ваш чланак „%s“"

#: wp-includes/pluggable.php:1442
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Нова повратна веза на ваш чланак „%s“"

#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Нови повратни пинг на ваш чланак „%s“"

#: wp-includes/pluggable.php:1576
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нова повратна веза на чланак \"%s\" чека на ваше прихватање"

#: wp-includes/pluggable.php:1584
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови повратни пинг на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"

#: wp-includes/pluggable.php:1592
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови коментар на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"

#: wp-includes/default-widgets.php:1590
msgid "Select Menu:"
msgstr "Изабери изборник:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1467
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономија:"

#: wp-includes/taxonomy.php:83
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Изборник кретања"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:30
msgid "One response to %s"
msgstr "Једно реаговање на %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:717
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:386
msgid "Software Name"
msgstr "Име софтвера"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:391
msgid "Software Version"
msgstr "Издање софтвера"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:448
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дозволи новим корисницима да се учлане"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2735
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2797
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Жао нам је, нема такве стране."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2645
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2847
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете стране."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2739
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Жао нам је, немате права да избришете ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Брисање ове стране није успело."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2801
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Жао нам је, немате права да уређујете ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2998
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Жао нам је, немате довољно права да додате категорију."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3026
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3028
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Жао нам је, није успело прављење нове категорије."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3073
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Жао нам је, немате права да обришете категорију."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3169
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3278
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3345
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Неисправан ID коментара."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3211
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете коментаре."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3358
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Неисправно стање коментара."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, коментар не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Морате бити регистровани да бисте могли да коментаришете."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1512
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1578
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1673
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2601
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3458
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3461
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4115
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4182
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4347
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5064
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5356
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5882
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5936
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6055 wp-includes/post.php:3172
#: wp-includes/post.php:3632 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Неисправан ID чланка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3488
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Аутор коментара и е-пошта су неопходни"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3490
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Исправна адреса е-поште је неопходна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3574
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима о коментарима."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1676
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4188
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4350
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5359
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5713
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5939
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4411
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5787
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Или не постоје чланци или се нешто десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4565
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5456
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6003
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Жао нам је, нема таквог чланка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4574
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5241
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Жао нам је, немате права да објавите овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5126
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да мењате аутора чланка као овај корисник."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5131
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да мењате аутора стране као овај корисник."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5239
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Жао нам је, немате права да објавите ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5278
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5704
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Нисам могао да снимим датотеку %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5885
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6118
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Да ли нема везе према нама?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6153
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6160
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6167
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6306
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Циљани URL не може бити коришћен као циљ. Или не постоји или није омогућен повратни пинг."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6163
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Изворни URL и циљани URL не могу заједно да показују на исти извор."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6171
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Повратни пинг је већ примљен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6195
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Изворни URL не постоји."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6215
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Не можемо пронаћи наслов на тој страни."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6251
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Изворни URL не садржи везу ка циљаном URLу и као такав не може бити коришћен као извор."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6280
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Повратни пинг од %1$s на %2$s је примљен. Наставите мрежно ћаскање! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6313
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Циљани URL не постоји."

#: wp-includes/wp-db.php:1285
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s направљен од %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1287
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s"

#: wp-includes/load.php:121
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Вашој PHP инсталацији изгледа да фали MySQL проширење које је неопходно за Вордпрес."

#: wp-includes/load.php:382
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: <code>$table_prefix</code> у <code>wp-config.php</code> може садржати само бројеве, слова и доње цртице."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3770
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Није вам дозвољено да ажурирате могућности."

#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Објављен"

#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказан"

#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Приватни"

#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"

#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: wp-includes/comment.php:1381 wp-includes/comment.php:1383
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Уочен дуплирани коментар; чини се да сте то већ рекли!"

#: wp-includes/comment.php:2467
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Није могуће ажурирати стање коментара"

#: wp-includes/cron.php:369
msgid "Once Hourly"
msgstr "Једном на сат времена"

#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Twice Daily"
msgstr "Двапут дневно"

#: wp-includes/cron.php:371
msgid "Once Daily"
msgstr "Једном дневно"

#: wp-includes/default-widgets.php:106
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"

#: wp-includes/default-widgets.php:107
msgid "Page order"
msgstr "Поредак страна"

#: wp-includes/default-widgets.php:108
msgid "Page ID"
msgstr "ID стране"

#: wp-includes/default-widgets.php:112
msgid "Exclude:"
msgstr "Изузми:"

#: wp-includes/default-widgets.php:114
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID-јеви страна, раздвојени запетама."

#: wp-includes/default-widgets.php:129
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваш блоговник"

#: wp-includes/default-widgets.php:225
msgid "Show Link Image"
msgstr "Прикажи везу слике"

#: wp-includes/default-widgets.php:227
msgid "Show Link Name"
msgstr "Прикажи име везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:229
msgid "Show Link Description"
msgstr "Прикажи опис везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:231
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Прикажи оцену везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:351
msgid "Select Month"
msgstr "Изабери месец"

#: wp-includes/default-widgets.php:423 wp-includes/default-widgets.php:765
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи број чланака"

#: wp-includes/default-widgets.php:459
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> чланака"

#: wp-includes/default-widgets.php:515
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: wp-includes/default-widgets.php:571
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/default-widgets.php:680
msgid "Select Category"
msgstr "Изабери категорију"

#: wp-includes/default-widgets.php:768
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Прикажи хијерархију"

#: wp-includes/default-widgets.php:783 wp-includes/default-widgets.php:816
msgid "Recent Posts"
msgstr "Скорашњи чланци"

#: wp-includes/default-widgets.php:910
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Број чланака за приказивање:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:1032
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1227
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"

#: wp-includes/default-widgets.php:1306
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS грешка: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1311
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Унесите URL RSS довода овде:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1314
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Дајте доводу наслов (необавезно):"

#: wp-includes/default-widgets.php:1317
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колико ставки желите да прикажете?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1327
msgid "Display item content?"
msgstr "Прикажи садржај ставке?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1330
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Прикажи аутора ставке уколико је доступно?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1333
msgid "Display item date?"
msgstr "Прикажи датум ставке?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1400
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак ознака"

#: wp-includes/deprecated.php:985
msgid "Last updated"
msgstr "Последњи ажуриран"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментари на: %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментари за %1$s претражујући %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментари за %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментар на %1$s од стране %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Од: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Заштићени коментари: Молим унесите своју лозинку да би видели коментаре."

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2741
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минута"
msgstr[2] "%s минута"

#: wp-includes/formatting.php:2746
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s сат"
msgstr[1] "%s сата"
msgstr[2] "%s сати"

#: wp-includes/formatting.php:2751
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дан"
msgstr[1] "%s дана"
msgstr[2] "%s дана"

#: wp-includes/option.php:142
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s је заштићена WP могућност и не може бити измењена"

#: wp-includes/functions.php:1848 wp-includes/functions.php:1984
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Не могу да начиним директоријум %s. Да ли је родитељски директоријум уписив за сервер?"

#: wp-includes/functions.php:1948
msgid "Empty filename"
msgstr "Празно име датотеке"

#: wp-includes/functions.php:1990
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Нисам могао да упишем датотеку %s"

#: wp-includes/functions.php:2330
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Покушавате да се одјавите са %s"

#: wp-includes/functions.php:2339
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Вордпрес обавештење о грешци"

#: wp-includes/functions.php:2332
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Да ли заиста желите да се <a href='%s'>одјавите</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2336 wp-includes/ms-functions.php:1939
msgid "Please try again."
msgstr "Молимо вас покушајте поново."

#: wp-includes/functions.php:2458
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Назад"

#: wp-includes/functions.php:2470 wp-load.php:80
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "Вордпрес &rsaquo; Грешка"

#: wp-includes/functions.php:3406 wp-includes/functions.php:3510
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога користите %3$s."

#: wp-includes/functions.php:3408 wp-includes/functions.php:3512
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s и тренутно не постоји алтернатива."

#: wp-includes/functions.php:4141
msgid "Select a city"
msgstr "Изаберите град"

#: wp-includes/functions.php:4186 wp-includes/functions.php:4190
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4194
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручна одступања"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:578 wp-login.php:641
#: wp-login.php:687 wp-login.php:769
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"

#: wp-includes/general-template.php:518 wp-login.php:581 wp-login.php:690
#: wp-login.php:765 wp-login.php:947
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"

#: wp-includes/general-template.php:522
msgid "Site Admin"
msgstr "Управљање блогом"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:895
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Резултати претраживања за %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:900
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није пронађена"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1475 wp-includes/media.php:2970
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1686
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s."

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2300 wp-includes/general-template.php:2323
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2302
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2304
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2325
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара на %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2327
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод категорије %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2329
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод ознаке %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2331
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за корисника %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2333
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод резултата претраге за &#132;%3$s&#147;"

#: wp-includes/general-template.php:2767
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Претходно"

#: wp-includes/general-template.php:2768
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Следеће &raquo;"

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Корисник је блокирао захтеве преко HTTP-а."

#: wp-includes/class-http.php:826 wp-includes/class-http.php:1518
#: wp-includes/class-http.php:1557
msgid "Too many redirects."
msgstr "Превише преусмеравања."

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/locale.php:147
msgid "January"
msgstr "јануар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/locale.php:148
msgid "February"
msgstr "фебруар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/locale.php:149
msgid "March"
msgstr "март"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/locale.php:150
msgid "April"
msgstr "април"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "May"
msgstr "мај"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "June"
msgstr "јун"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "July"
msgstr "јул"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "August"
msgstr "август"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "September"
msgstr "септембар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
msgid "October"
msgstr "октобар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
msgid "November"
msgstr "новембар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158
msgid "December"
msgstr "децембар"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "јан"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "феб"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "мар"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "апр"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "мај"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "јун"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "јул"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "авг"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "сеп"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "окт"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "нов"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "дец"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:100 wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Sunday"
msgstr "недеља"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:101 wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Monday"
msgstr "понедељак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:102 wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Tuesday"
msgstr "уторак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:103 wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Wednesday"
msgstr "среда"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Thursday"
msgstr "четвртак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Friday"
msgstr "петак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:106 wp-includes/locale.php:116
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Saturday"
msgstr "субота"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "Sun"
msgstr "Нед"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "Mon"
msgstr "Пон"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgid "Tue"
msgstr "Уто"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgid "Wed"
msgstr "Сре"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Thu"
msgstr "Чет"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Fri"
msgstr "Пет"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Sat"
msgstr "Суб"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Print"
msgstr "Штампање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Уметни/уреди слику"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925 wp-includes/class-wp-editor.php:1400
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Уметни/уреди везу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Insert row before"
msgstr "Уметни ред пре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row after"
msgstr "Уметни ред после"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Delete row"
msgstr "Обриши ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert column before"
msgstr "Уметни ступац пре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column after"
msgstr "Уметни ступац после"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Merge table cells"
msgstr "Споји ћелије табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table row properties"
msgstr "Својства реда табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table cell properties"
msgstr "Својства ћелије табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Table properties"
msgstr "Својства табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Paste table row before"
msgstr "Налепи ред табеле пре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row after"
msgstr "Налепи ред табеле после"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Cut table row"
msgstr "Исеци ред табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Copy table row"
msgstr "Умножи ред табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Delete table"
msgstr "Обриши табелу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 wp-includes/script-loader.php:426
#: wp-includes/script-loader.php:510 wp-includes/script-loader.php:518
#: wp-includes/script-loader.php:625 wp-includes/theme.php:1925
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Измене које сте направили биће изгубљене ако напустите ову страницу."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Document properties"
msgstr "Својства документа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавље 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавље 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавље 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавље 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавље 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавље 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Кôд"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:812
msgid "New document"
msgstr "Нови документ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Image description"
msgstr "Опис слике"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Border"
msgstr "Ивица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Dimensions"
msgstr "Величине"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Vertical space"
msgstr "Усправни простор"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal space"
msgstr "Водоравни простор"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Top"
msgstr "Врх"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Middle"
msgstr "Средина"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Стегни размере"

#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
msgid "Loop"
msgstr "Петља"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"

#: wp-includes/admin-bar.php:723
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Целоекрански"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Нечујно"

#: wp-includes/media.php:3091
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Уреди галерију"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: wp-includes/media-template.php:1011
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel везе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Letter"
msgstr "Слово"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Action"
msgstr "Радња"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Check Spelling"
msgstr "Провери правопис"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Уметнути везу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Remove link"
msgstr "Уклонити везу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Уметни ознаку за прелом странице"

#: wp-includes/link-template.php:685
msgid "Comments Feed"
msgstr "Довод коментара"

#: wp-includes/link-template.php:1669 wp-includes/link-template.php:1901
msgid "Previous Post"
msgstr "Претходни чланак"

#: wp-includes/link-template.php:1669 wp-includes/link-template.php:1901
msgid "Next Post"
msgstr "Следећи чланак"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "Last Post"
msgstr "Последњи чланак"

#: wp-includes/link-template.php:2524
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Новији коментари &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2568
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Старији коментари"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:110
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "Н"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:111
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:112
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "У"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:113
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "Ч"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:116
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "С"

#: wp-includes/locale.php:165
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/locale.php:166
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:167
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/locale.php:168
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:174
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size"
msgstr "Није могуће учитати величину слике"

#: wp-includes/pluggable.php:572
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или лозинка."

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1470
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1449
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратна веза: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1459
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратни пинг: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1478 wp-includes/pluggable.php:1603
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Премести на отпад: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1480 wp-includes/pluggable.php:1605
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Обриши: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1481 wp-includes/pluggable.php:1606
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Обележи као непожељан: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1581
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Исечак повратне везе:"

#: wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Исечак пинга:"

#: wp-includes/pluggable.php:1675
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Лозинка изгубљена и промењена за корисника: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1679
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Лозинка изгубљена/промењена"

#: wp-includes/pluggable.php:1716 wp-includes/pluggable.php:1739
#: wp-login.php:371
msgid "Username: %s"
msgstr "Корисничко име: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1719
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Регистрација новог корисника"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Заштићено: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Приватно: %s"

#: wp-includes/post-template.php:363
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Нема исечка јер је ово заштићен чланак."

#: wp-includes/post-template.php:808
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"

#: wp-includes/post-template.php:809
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"

#: wp-includes/post-template.php:1225
msgid "Home"
msgstr "Почетак"

#: wp-includes/deprecated.php:1899 wp-includes/post-template.php:1572
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Недостаје прилог"

#: wp-includes/post-template.php:1810
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"

#: wp-includes/post-template.php:1811
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"

#: wp-includes/post.php:3216
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Садржај, наслов и исечак су празни."

#: wp-includes/post.php:3429
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Није могуће ажурирати чланак у бази података"

#: wp-includes/post.php:3444
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Није могуће унети чланак у бази података"

#: wp-includes/post.php:3509
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Шаблон стране је неисправан."

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Није могуће направити ревизију ревизије."

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Немате права да то да прегледате нацрте."

#: wp-includes/user.php:2381
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2382
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2383
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/default-widgets.php:1211 wp-includes/rss.php:919
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Десила се грешка што вероватно значи да довод није доступан. Покушајте поново касније."

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати изабране ставке.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Затвори све отворене ознаке"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "затвори ознаке"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Унеси URL"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Унеси URL слике"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Унеси опис слике"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:467
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Непрепозната грешка се догодила."

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Следеће &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Претходно"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "од"

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Покушали сте да ставите превише датотека у ред за чекање."

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Ова датотека је празна. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ова врста датотеке није дозвољена. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Десила се грешка приликом отпремања. Покушајте касније поново."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Можете отпремити само једну датотеку."

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "Отпремање није успело."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "IO грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Безбедоносна грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Отпремање је заустављено."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Обрада&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "померено на отпад."

#: wp-includes/script-loader.php:370
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Средње"

#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Publish on:"
msgstr "Објави у"

#: wp-includes/script-loader.php:493
msgid "Schedule for:"
msgstr "Закажи за:"

#: wp-includes/script-loader.php:494
msgid "Published on:"
msgstr "Објављено у:"

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgid "Show more comments"
msgstr "Прикажи још коментара"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgid "No more comments found."
msgstr "Нема више пронађених коментара."

#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Password Protected"
msgstr "Заштићено лозинком"

#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Submitted on:"
msgstr "Послато у:"

#: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Грешка приликом чувања измена."

#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Уклони из масовне измене"

#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Подаци о додатку:"

#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "Saving..."
msgstr "Снимање..."

#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Није могуће то поставити као умањену слику. Покушајте други прилог."

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Снимам нацрт&#8230;"

#: wp-includes/taxonomy.php:3250
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Неправилна таксономија"

#: wp-includes/taxonomy.php:1353 wp-includes/taxonomy.php:3457
#: wp-includes/taxonomy.php:4601
msgid "Empty Term"
msgstr "Празан израз"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1371
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1920
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082 wp-includes/taxonomy.php:2904
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Неправилан ID термина"

#: wp-includes/taxonomy.php:2907 wp-includes/taxonomy.php:3479
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Име је неопходно за ову ставку"

#: wp-includes/taxonomy.php:2979
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Није могуће уметнути појам у базу података."

#: wp-includes/taxonomy.php:3539
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "Подложак &#0132;%s&#0147; се већ користи код другог појма"

#: wp-includes/taxonomy.php:4804
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Неисправан ID објекта"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:259
msgid "Template is missing."
msgstr "Недостаје шаблон."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:233
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Недостају стилови."

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за корисничко име је празно."

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за лозинку је празно."

#: wp-includes/functions.php:4791 wp-includes/user.php:191
msgid "Please log in again."
msgstr "Молимо вас пријавите се поново."

#: wp-includes/widgets.php:780 wp-includes/widgets.php:850
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Бочна трака %d"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Покреће Вордпрес"

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унесите корисничко име или адресу е-поште."

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Нема корисника регистрованих са том адресом е-поште."

#: wp-login.php:305
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или адреса е-поште."

#: wp-login.php:343
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Ресетовање лозинке није дозвољено за овог корисника"

#: wp-login.php:385
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Лозинка поништена"

#: wp-login.php:410
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Е-писмо није могло бити послато."

#: wp-includes/user.php:2451 wp-includes/user.php:2454
#: wp-includes/user.php:2458 wp-includes/user.php:2488
#: wp-includes/user.php:2492 wp-includes/user.php:2509
msgid "Invalid key"
msgstr "Неисправан кључ"

#: wp-includes/user.php:2571
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите вашу адресу е-поште."

#: wp-includes/user.php:2573
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна."

#: wp-login.php:555
msgid "Lost Password"
msgstr "Изгубљена лозинка"

#: wp-login.php:563
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Корисничко име или адреса е-поште:"

#: wp-login.php:574
msgid "Get New Password"
msgstr "Прими нову лозинку"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Јесте ли се изгубили?"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&laquo; Назад на %s"

#: wp-login.php:742
msgid "Registration Form"
msgstr "Образац за регистрацију"

#: wp-login.php:742
msgid "Register For This Site"
msgstr "Региструјте се при овом блогу"

#: wp-login.php:770 wp-login.php:953
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Лозинка изгубљена и нађена"

#: wp-login.php:770 wp-login.php:953
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубили сте лозинку?"

#: wp-login.php:833
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Успешно сте се пријавили."

#: wp-login.php:871
msgid "You are now logged out."
msgstr "Сада сте одјављени."

#: wp-login.php:873
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Регистрација корисника тренутно није дозвољена."

#: wp-login.php:875
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Проверите своју пошту за везу за потврду."

#: wp-login.php:879
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Регистрација је завршена. Молимо вас да проверите своју е-пошту."

#: wp-includes/general-template.php:390 wp-login.php:928
msgid "Remember Me"
msgstr "Запамти ме"

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Успорите, нема потребе да проверавате за нову пошту тако често!"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Изгледа да нема нове поште."

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "Аутор је %s"

#: wp-mail.php:247
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Аутор:</strong> %s"

#: wp-mail.php:248
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Објављени наслов:</strong> %s"

#: wp-mail.php:251
msgid "Oops: %s"
msgstr "Упс: %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2266
msgid "Cancel reply"
msgstr "Одустани од одговора"

#: wp-includes/comment-template.php:2267
msgid "Post Comment"
msgstr "Предај коментар"

#: wp-includes/default-widgets.php:630
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Аутоматски додај пасусе"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:717
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/ms-functions.php:267
msgid "That user does not exist."
msgstr "Тај корисник не постоји."

#: wp-includes/ms-functions.php:492
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Не можете користити ту адресу е-поште приликом отварања налога. Имамо проблема са њима јер блокирају неке наше е-поруке. Молимо вас да користите другог добављача е-поште."

#: wp-includes/ms-functions.php:506
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, корисничка имена морају да садрже и слова!"

#: wp-includes/ms-functions.php:515
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште није дозвољена!"

#: wp-includes/ms-functions.php:521 wp-includes/user.php:1897
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Жао нам је, то корисничко име већ постоји!"

#: wp-includes/ms-functions.php:525 wp-includes/user.php:1953
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште је већ у употреби!"

#: wp-includes/ms-functions.php:537
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "То корисничко име је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана."

#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Неисправан кључ за активирање."

#: wp-includes/ms-functions.php:1020
msgid "Could not create user"
msgstr "Није могуће направити корисника"

#: wp-includes/ms-functions.php:1028
msgid "That username is already activated."
msgstr "То корисничко име је већ активирано."

#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација корисника: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1609
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Нови %1$s корисник: %2$s"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "Ревизија"

#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Чека"

#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/user.php:1894
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Није могуће направити корисника са празним корисничким именом."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Ова особина захтева уметнуте оквире. Вама су оквири онемогућени или их ваш прегледач веба не подржава."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:278
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Родитељска тема недостаје. Молимо вас да поставите родитељску тему \"%s\"."

#: wp-includes/user.php:221
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ваш налог је означен као непожељан."

#: wp-includes/wp-db.php:3017
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Вордпрес %1$s захтева MySQL %2$s или новији"

#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватност:"

#: wp-signup.php:182
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви)"

#: wp-signup.php:259
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Догодио се проблем, молимо вас исправите образац испод и покушате поново."

#: wp-signup.php:430
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Добијте сопствени %s налог за неколико секунди"

#: wp-signup.php:449
msgid "Just a username, please."
msgstr "Само корисничко име, молим."

#: wp-signup.php:453
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: wp-signup.php:498
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s је ваше ново корисничко име"

#: wp-signup.php:499
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје ново корисничко име, <strong>морате га прво активирати</strong>."

#: wp-signup.php:501
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Уколико не активирате своје корисничко име у року од два дана, мораћете да се поново учланите."

#: wp-signup.php:565
msgid "Signup"
msgstr "Отвори налог"

#: wp-signup.php:631
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Још увек чекате за своју поруку?"

#: wp-signup.php:670
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Регистрације су искључене."

#: wp-signup.php:681
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Регистрација корисника је искључена."

#: wp-includes/functions.php:3570
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3572
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s без доступне алтернативе."

#: wp-includes/cron.php:173
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Предмет је промењен у низ да би се поклапао са вредношћу других cron функција."

#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:178
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#: wp-includes/pluggable.php:1601
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Прихвати: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1608
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Тренутно %s коментар чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:"
msgstr[1] "Тренутно %s коментара чекају на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:"
msgstr[2] "Тренутно %s коментара чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:"

#: wp-includes/pluggable.php:1612
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Молимо прегледајте: \"%2$s\""

#: wp-includes/comment.php:1026
msgid "Unapproved"
msgstr "Неприхваћен"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "нова Вордпресова петља"

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Десила се грешка подешавања. Молимо вас да контактирате управника сервера."

#: wp-includes/class-http.php:1099 wp-includes/class-http.php:1475
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Није могуће отворити држач за fopen() ка %s"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:466
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Немате права да то урадите."

#: wp-login.php:877
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Проверите своју е-пошту за своју нову лозинку."

#: wp-signup.php:185
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Адреса&nbsp;е-поште:"

#: wp-includes/default-widgets.php:104 wp-includes/default-widgets.php:215
msgid "Sort by:"
msgstr "Поређај по:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Subscript"
msgstr "Написано испод"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Superscript"
msgstr "Степеновано"

#: wp-includes/ms-functions.php:547
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Та адреса е-поште је већ коришћена. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за поруку за активирање. Постаће доступно за неколико дана уколико ништа не урадите."

#: wp-includes/pluggable.php:1745
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Подаци о вашем корисничком имену и лозинци"

#: wp-includes/ms-load.php:432
msgid "What do I do now?"
msgstr "Шта да радим сада?"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Edit Category"
msgstr "Уреди категорију"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:220
#: wp-includes/script-loader.php:397 wp-includes/script-loader.php:623
msgid "No results found."
msgstr "Нема резултата."

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:469
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:965
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: wp-includes/user.php:2561
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите корисничко име."

#: wp-includes/user.php:2576
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ова адреса е-поште је већ регистрована, молимо вас да изаберете другу."

#: wp-includes/admin-bar.php:312 wp-includes/admin-bar.php:392
#: wp-includes/admin-bar.php:453 wp-includes/deprecated.php:2848
#: wp-includes/deprecated.php:2850
msgid "Dashboard"
msgstr "Контролна табла"

#: wp-includes/general-template.php:391 wp-login.php:898 wp-login.php:930
msgid "Log In"
msgstr "Пријава"

#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: wp-includes/admin-bar.php:410 wp-includes/admin-bar.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:421
msgid "Themes"
msgstr "Теме"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дозволи писање коментара на новим уносима"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:463
msgid "Date Format"
msgstr "Облик датума"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:468
msgid "Time Format"
msgstr "Облик времена"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982 wp-includes/media-template.php:965
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:576
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:691
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:921
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Видљиво"

#: wp-includes/default-widgets.php:102 wp-includes/default-widgets.php:279
#: wp-includes/default-widgets.php:419 wp-includes/default-widgets.php:501
#: wp-includes/default-widgets.php:555 wp-includes/default-widgets.php:624
#: wp-includes/default-widgets.php:758 wp-includes/default-widgets.php:907
#: wp-includes/default-widgets.php:1075 wp-includes/default-widgets.php:1465
#: wp-includes/default-widgets.php:1586
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Одвојите више ознака запетама"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "(required)"
msgstr "(обавезно)"

#: wp-includes/comment-template.php:2237
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:93
msgid "Website"
msgstr "Веб место"

#: wp-login.php:661
msgid "Strength indicator"
msgstr "Показивач јачине"

#: wp-includes/admin-bar.php:711 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:358
#: wp-includes/functions.php:3283
msgid "Widgets"
msgstr "Виџети"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4513
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4966
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити објављен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4571
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5067
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Жао нам је, Немате права да уређујете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4588
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити уређен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4639
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Жао нам је, немате права да избришете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4644
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити избрисан."

#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку су затворени."

#: wp-comments-post.php:115
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Жао нам  је, да би поставили коментар, морате бити пријављени."

#: wp-includes/link-template.php:2180 wp-includes/link-template.php:2224
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Претходна страна"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментари на %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:471 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво."

#: wp-includes/comment-template.php:1323
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Унесите своју лозинку за преглед коментара."

#: wp-includes/comment-template.php:789
msgid "No Comments"
msgstr "Нема коментара"

#: wp-includes/comment-template.php:791
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:787
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"

#: wp-includes/link-template.php:970 wp-includes/link-template.php:1240
#: wp-includes/link-template.php:1344 wp-includes/link-template.php:1405
msgid "Edit This"
msgstr "Уреди ово"

#: wp-includes/comment-template.php:2255
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Жао нам  је, да би поставили коментар, морате <a href=\"%s\">бити пријављени</a>."

#: wp-includes/category-template.php:1306
msgid "Tags: "
msgstr "Ознаке:"

#: wp-includes/post-template.php:802
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"

#: wp-includes/default-widgets.php:460
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> коментара"

#: wp-includes/author-template.php:180
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Посетите веб место од %s"

#: wp-includes/author-template.php:251 wp-includes/author-template.php:393
msgid "Posts by %s"
msgstr "Чланци од %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последњи ажуриран: %s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"

#: wp-includes/category-template.php:493 wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "No categories"
msgstr "Нема категорија"

#: wp-includes/category-template.php:752 wp-includes/category-template.php:761
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s тема"
msgstr[1] "%s теме"
msgstr[2] "%s тема"

#: wp-includes/category-template.php:1079
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS довод за све чланке написане под категоријом %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1394
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Пријавите се да бисте одговорили"

#: wp-includes/comment-template.php:1504
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Оставите коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Пријавите се да бисте оставили коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1572
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Притисните овде да бисте одустали од одговора."

#: wp-includes/comment-template.php:1660 wp-includes/comment-template.php:2264
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Оставите одговор"

#: wp-includes/comment-template.php:1661 wp-includes/comment-template.php:2265
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:68
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставите одговор на %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1928
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">каже:</span>"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1938
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1938
msgid "(Edit)"
msgstr "(Уреди)"

#: wp-includes/default-widgets.php:440 wp-includes/default-widgets.php:449
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: wp-includes/deprecated.php:2731
msgid "First Post"
msgstr "Први чланак"

#: wp-includes/admin-bar.php:398
msgid "Sites"
msgstr "Веб места"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1345
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:453
msgid "Site Title"
msgstr "Наслов веб места"

#: wp-includes/admin-bar.php:372
msgid "My Sites"
msgstr "Моја веб места"

#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: wp-includes/capabilities.php:1036
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Коришћење корисничких нивоа у додацима и темама је застарело. Користите улоге и способности уместо тога."

#: wp-includes/link-template.php:2097 wp-includes/link-template.php:2225
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Следећа страна &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> довод за коментаре на овај чланак."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставите коментар"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "Ваш коментар"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "Кажите!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Жао нам је, образац за коментаре је тренутно затворен."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110
msgid "Close this window."
msgstr "Затвори овај прозор."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out of this account"
msgstr "Одјави се са овог налога"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Одјави се &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Е-пошта (неће бити објављено)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:101
msgid "Submit Comment"
msgstr "Предај коментар"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Ова страна је ваљана по XHTML 1.0 Transitional"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "Ваљан <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"

#: wp-includes/comment-template.php:1931 wp-includes/comment-template.php:1993
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."

#: wp-includes/widgets.php:139
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Нема могућности за овај виџет."

#: wp-includes/post.php:1649
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нову"

#: wp-includes/category-template.php:501 wp-includes/default-widgets.php:644
#: wp-includes/default-widgets.php:657 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "Search Categories"
msgstr "Претражи категорије"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:651 wp-includes/media.php:3073
msgid "Apply"
msgstr "Примени"

#: wp-includes/deprecated.php:703 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1741
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:440
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887 wp-includes/media-template.php:409
#: wp-includes/media-template.php:589
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Аутор"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:751
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1704
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:737
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:557 wp-includes/media.php:3030
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/comment-template.php:945 wp-includes/comment-template.php:2253
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "Не"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 wp-includes/comment-template.php:1896
#: wp-includes/comment-template.php:1989
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "Update Category"
msgstr "Ажурирај категорију"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Undo"
msgstr "Врати"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Publish"
msgstr "Објави"

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Одломак"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Link Categories"
msgstr "Категорије веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Уреди категорију веза"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1448 wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Add Link"
msgstr "Додај везу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: wp-includes/comment-template.php:2233
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:36
#: wp-includes/post-template.php:1110 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Стране"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Edit Tag"
msgstr "Уреди ознаку"

#: wp-includes/default-widgets.php:1413
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1998
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2069
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2127
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2222 wp-includes/taxonomy.php:617
#: wp-includes/taxonomy.php:1357 wp-includes/taxonomy.php:1506
#: wp-includes/taxonomy.php:1669 wp-includes/taxonomy.php:2682
#: wp-includes/taxonomy.php:2889 wp-includes/taxonomy.php:3113
#: wp-includes/taxonomy.php:3444
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Неправилна таксономија"

#: wp-includes/post.php:1649
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"

#: wp-includes/admin-bar.php:404
msgid "Users"
msgstr "Корисници"

#: wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Done"
msgstr "Обављено"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:710 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"

#: wp-includes/post-template.php:1668
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"

#: wp-includes/default-widgets.php:1094
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/functions.php:1952
msgid "Invalid file type"
msgstr "Неисправна врста датотеке"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918 wp-includes/media-template.php:1247
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/default-widgets.php:928 wp-includes/default-widgets.php:994
msgid "Recent Comments"
msgstr "Скорашњи коментари"

#: wp-includes/admin-bar.php:416
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
#: wp-includes/media.php:3034 wp-includes/script-loader.php:380
#: wp-includes/script-loader.php:428 wp-includes/script-loader.php:491
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Садржај"

#: wp-includes/script-loader.php:503
msgid "Save Draft"
msgstr "Сачувај нацрт"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61
msgid "No comments yet."
msgstr "Нема коментара."

#: wp-includes/comment-template.php:1392 wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"

#: wp-includes/comment-template.php:947
msgid "Pingback"
msgstr "Повратни пинг"

#: wp-includes/comment-template.php:946
msgid "Trackback"
msgstr "Повратна веза"

#: wp-includes/default-widgets.php:1196
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS грешка</strong> %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1131
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Непознат довод"

#: wp-includes/admin-bar.php:735
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#: wp-includes/widgets.php:782
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"

#: wp-includes/default-widgets.php:306 wp-includes/default-widgets.php:318
#: wp-includes/general-template.php:1246
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"

#: wp-includes/general-template.php:388 wp-login.php:747 wp-login.php:913
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: wp-includes/general-template.php:389 wp-login.php:917
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Redo"
msgstr "Понови"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:2787
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умањена слика"

#: wp-includes/deprecated.php:3222
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Датотека &#0132;%s&#0147; не постоји?"

#: wp-includes/deprecated.php:3225
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "GD image library није постављена."

#: wp-includes/deprecated.php:3232
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Датотека &#0132;%s&#0147; није слика."

#: wp-includes/media.php:3031
msgid "Add Media"
msgstr "Додај садржај"

#: wp-includes/media-template.php:341 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "Сачувано."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1487
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987 wp-includes/media-template.php:620
#: wp-includes/media-template.php:851 wp-includes/media-template.php:917
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1488
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:623
#: wp-includes/media-template.php:854 wp-includes/media-template.php:920
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1489
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:626
#: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:923
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:2788
msgid "Medium"
msgstr "Средња величина"

#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:612
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:399
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:902
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "URL слике"

#: wp-includes/script-loader.php:502
msgid "Save as Pending"
msgstr "Сачувај као „На чекању“"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Privately Published"
msgstr "Приватно објављен"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859 wp-includes/script-loader.php:490
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: wp-includes/post.php:923 wp-includes/post.php:943
#: wp-includes/script-loader.php:504
msgid "Private"
msgstr "Приватно"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Јаван, лепљив"

#: wp-includes/script-loader.php:505
msgid "Public"
msgstr "Јавно"

#: wp-includes/script-loader.php:500
msgid "Schedule"
msgstr "Заказивање"

#: wp-includes/media.php:3035 wp-includes/script-loader.php:394
#: wp-includes/script-loader.php:501
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додај или уклони ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "All Categories"
msgstr "Све категорије"

#: wp-includes/admin-bar.php:785 wp-includes/admin-bar.php:786
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1420 wp-includes/media.php:3032
msgid "Search"
msgstr "Претрага"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1416
msgid "By %s"
msgstr "Од %s"

#: wp-includes/post.php:2477
msgid "Images"
msgstr "Слике"

#: wp-includes/post.php:1653
msgid "View Post"
msgstr "Види чланак"

#: wp-includes/post.php:1653
msgid "View Page"
msgstr "Види страну"

#: wp-includes/default-widgets.php:130
msgid "Links"
msgstr "Везе"

#: wp-includes/category-template.php:178
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/functions.php:4779 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: wp-includes/media.php:3033
msgid "Select"
msgstr "Изабери"

#: wp-includes/post.php:1652
msgid "New Page"
msgstr "Нова страна"

#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Уреди садржај"

#: wp-includes/admin-bar.php:461 wp-includes/post.php:1652
msgid "New Post"
msgstr "Нови чланак"

#: wp-includes/media.php:2763 wp-includes/script-loader.php:396
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "(no title)"
msgstr "(нема наслова)"

#: wp-includes/post.php:1651
msgid "Edit Post"
msgstr "Уреди чланак"

#: wp-includes/default-widgets.php:1078
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Број коментара за приказ:"

#: wp-includes/deprecated.php:3172 wp-includes/functions.php:2334
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Да ли сигурно желите да урадите ово?"

#: wp-includes/media-template.php:333 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3103
msgid "Edit Image"
msgstr "Уреди слику"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:2790
msgid "Full Size"
msgstr "Пуна величина"

#: wp-includes/pluggable.php:1465 wp-includes/pluggable.php:1595
#: wp-includes/pluggable.php:1717
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Е-пошта: %s"

#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "Ревизије"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1028
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Прихваћен"

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"

#: wp-includes/media.php:3077
msgid "No media attachments found."
msgstr "Нема пронађених прилога."

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:1030
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Непожељни"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:186
#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Вараш, а?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884 wp-includes/media-template.php:383
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: wp-includes/post.php:924 wp-includes/post.php:944
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Published"
msgstr "Објављено"

#: wp-includes/post.php:922
msgid "Pending Review"
msgstr "Чека преглед"

#: wp-includes/post.php:921 wp-includes/post.php:942
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-includes/admin-bar.php:294 wp-includes/admin-bar.php:478
#: wp-includes/deprecated.php:2846
msgid "Visit Site"
msgstr "Посети веб место"

#: wp-includes/admin-bar.php:246 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3822
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3870
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5666
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Немате дозволе да отпремате датотеке."

#: wp-activate.php:80
msgid "Activate"
msgstr "Укључи"

#: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1668
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: wp-activate.php:73
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Кључ за активирање је неопходан"

#: wp-activate.php:76
msgid "Activation Key:"
msgstr "Кључ за активирање:"

#: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш налог је сада активан!"

#: wp-activate.php:103
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Десила се грешка приликом активирања"

#: wp-activate.php:114 wp-signup.php:177
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"

#: wp-includes/post.php:1655
msgid "No posts found."
msgstr "Нема нађених чланака."
