# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Serbian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-06-26 09:14:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sr_RS\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/yoast-components.php:193
msgid "Url preview"
msgstr "Преглед URL-а"

#: languages/yoast-components.php:202
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Одбаците обавештење"

#: languages/yoast-components.php:184
msgid "Learn more about the Snippet Preview."
msgstr "Сазнајте више о прегледу фрагмента кода."

#: languages/yoast-components.php:181
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. "
msgstr "Ово је скица како овај чланак може изгледати у Google-овим резултатима претраге."

#: languages/yoast-components.php:155
msgid "No results"
msgstr "Нема резултата"

#: languages/yoast-components.php:152
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "%d резултат пронађен. Користите дугмад за кретање горе и доле"
msgstr[1] "%d резултата пронађена. Користите дугмад за кретање горе и доле"
msgstr[2] "%d резултата пронађено. Користите дугмад за кретање горе и доле"

#: languages/yoast-components.php:122
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Језик вашег веб места је подешен на %s. Уколико ово није добро, контактирајте администратора вашег веб места."

#: languages/yoast-components.php:101
msgid "Number of results found: %d"
msgstr "Број пронађених резултата: %d"

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:82
msgid "Note that not all variables can be used in every field."
msgstr "Имајте на уму да се у свим пољима не могу користити све променљиве."

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:59
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:80
msgid "Snippet variables"
msgstr "Променљиве фрагмената"

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s поштује вашу приватност. Погледајте нашу %2$sполитику приватности%3$s о томе како се бавимо вашим личним подацима."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/class-view-utils.php:81
msgid ""
"By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google.\n"
"To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a\n"
"negative impact on your ranking. Please carefully consider this and %1$sread this post%2$s if\n"
"you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr ""
"Активирањем ове могућности, URL прилози постају видљиви и за посетиоце и за Google.\n"
"Да би унапредио вредност вашег веб места, прилог треба да садржи корисне информације. У противном може имати\n"
"негативан утицај на позицију на претраживачима. Молимо вас да пажљиво размотрите  и %1$sпрочитате овај чланак%2$s ако\n"
"желите више информација о утицају приказивања разних медија у резултатима претраге."

#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:76
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Уколико знате шта ово значи и то не желите више да видите, ову поруку %1$sможете одбацити%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Тренутно подешавање вашег веб места дозвољава да на њему постоје URL прилози. Молимо вас прочитајте %1$sовај чланак о потенцијалним проблемима%2$s везаним за URL прилоге и проверите да ли сте добро поставили подешавања на вашем веб месту."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type. %2$s expands to
#. the request id
#: admin/services/class-indexable.php:40
msgid "Object %1$s with id %2$s not found"
msgstr "Објект %1$s id  %2$s није пронађен"

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:28
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Непознат тип %1$s"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:331
msgid "Get the FREE SEO for beginners training course and learn the SEO basics to make your site rank higher."
msgstr "Узмите бесплатни SEO за курс за почетнике и научите основе SEO како бисте постигли да ваш сајт буде боље рангиран."

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Укључује бесплатан MyYoast налог који вам даје приступ нашем бесплатном курсу \"SEO за почетнике\"."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Пријавите се за наш билтен ако желите да будете у току о %1$s, осталим важним додацима за %2$s, као и интересантним новостима и саветима из света SEO."

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can still be daunting. If you would rather have us set up %1$s for you, order a %1$s configuration service and sit back while we configure your site."
msgstr "Иако тежимо да подешавања %1$s направимо што лакшим, схватамо да то и даље може бити застрашујуће. Уколико желите да %1$s подесимо за вас, наручите услугу подешавања %1$s и уживајте док ми подешавамо ваше веб место."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Узмите ваш Baidu код за верификацију у %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Baidu код за потврду"

#. translators: 1: The link tag to email examples page; 2: The link closing
#. tag; 3: The link tag for the list of recommended WordPress hosting partners;
#: admin/class-unsupported-php-message.php:61
msgid "If you cannot update your PHP yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples%2$s here. If they don't want to upgrade your PHP version, we recommend switching hosts. Take a look at our list of %3$srecommended WordPress hosting partners%2$s, they've been vetted by the Yoast support team and offer all the features a modern host should have."
msgstr "Уколико лично не можете да ажурирате PHP,, пошаљите е-пошту хостинг фирми. Имамо %1$sпримере%2$s овде. Ако не желе да ажурирају PHP издање, препоручујемо да промените хостинг фирму. Погледајте наш списак %3$sпрепоручених WordPress хостинг партнера%2$s, које је проверио Yoast тим за подршку. Они пружају све функционалности које би модеран хостинг требао да има."

#. translators: 1: The link tag to the  WordPress instructions page for
#. upgrading to newer versions of PHP; 2: The link closing tag; 3: The
#. recommended PHP version; 4: The Yoast article about testing plugin
#. compatibility with newer PHP versions;
#: admin/class-unsupported-php-message.php:50
msgid "For any questions you may have about updating your PHP version, WordPress %1$shas a great page with instructions here%2$s. We recommend going up to version %3$s. Not all plugins may be ready for PHP 7 though, so %4$swe wrote an article on how to test them before you update here%2$s."
msgstr "За сва питања која можете имати о ажурирању вашег издања PHP-а, WordPress %1$sима одличну страницу са упутствима овде%2$s. Препоручујемо да идете до издања %3$s. Међутим, нису сви додаци спремни за PHP 7, па је %4$s овде написан чланак о томе како тестирати додатке пре него што ажурирате PHP издање%2$s."

#: admin/class-unsupported-php-message.php:46
msgid "How?"
msgstr "Како?"

#. translators: 1: the PHP version that will no longer be supported; 2: The
#. year the unsupported PHP version was released; 3: The minimal PHP version
#. that will be supported; 4: The year the minimally supported version of PHP
#. was released;
#: admin/class-unsupported-php-message.php:38
msgid "PHP is the programming language WordPress is developed in and your site runs on. PHP %1$s was released in %2$s and was replaced by PHP %3$s in %4$s. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site. Plus, it it enables our developers to use the latest technologies to make Yoast SEO even better."
msgstr "PHP је програмски језик на ком је WordPress изграђен. Ваше веб место ради захваљујући њему. PHP %1$s је објављен %2$s a замењен са PHP %3$s издањем, %4$s године. Новија издања PHP-а су бржа и безбеднија, тако да ће  ажурирање PHP-а имати позитивне ефекте на ваше веб место. Додатно, омогућава нашим градитељима да примењују најновије технологије и учине Yoast SEO бољим."

#: admin/class-unsupported-php-message.php:34
msgid "Why?"
msgstr "Зашто?"

#: admin/class-unsupported-php-message.php:21
msgid "PHP update required."
msgstr "Потребно је ажурирање PHP-а."

#. translators: 1: The strong opening tag; 2: The strong closing tag; 3: the
#. Yoast SEO version that is dropping support; 4: The release date of the
#. version of Yoast SEO that is dropping support; 5: The PHP version no longer
#. being supported;
#: admin/class-admin-init.php:423 admin/class-unsupported-php-message.php:25
msgid "%1$sAction is needed%2$s: As of version %3$s, due to be released on %4$s, Yoast SEO will no longer work with PHP %5$s. Unfortunately, your site is running on PHP %5$s right now, so action is needed. Thankfully, you can update your PHP yourself."
msgstr "%1$sПотребна је акција%2$s: Од верзије% %3$s, која ће бити објављена %4$s, Yoast SEO више неће радити са PHP %5$s. На жалост ваше веб место тренутно покреће PHP %5$s, па је неопходно да ажурирате PHP издање. На срећу, то можете да урадите сами."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1009
msgid "Content Type"
msgstr "Тип садржаја"

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Чишћење %s података није успело."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:426
msgid "Filter by content type"
msgstr "Филтрирање по типу садржаја"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:409
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Прикажи све типове садржаја"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:250
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "%s функционалност за увоз података користи привремене табеле база података. Чини се да ваша WordPress инсталација нема могућност да то уради, молимо вас да се обратите свом добављачу хостинг услуга."

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:155
msgid "To fix this uncheck the box in front of the \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Да би ово решили, одјавите поље испред \"Подели коментаре на странице ...\" на страници %1$sПодешавање коментара%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1246
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Замењен нормалним насловом за архиву коју генерише WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:113
msgid "Clean"
msgstr "Очисти"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "3. корак: Проверите ваше податке"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "4. корак: Покрените чаробњак за поставке"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:102
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "5. корак: Очистите"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:63
msgid "Step 2: Import"
msgstr "2. корак: Увезите"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:56
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "1. корак: Направите резервну копију"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:40
msgid "Plugin: "
msgstr "Додатак:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25
msgid "Yoast SEO did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Yoast SEO није пронашао никакве податке у додацима које би могао да увезе."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:203
msgid "Posts with the SEO score: %1$sgood%2$s"
msgstr "Чланци са SEO резултатом: %1$sдобар%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:201
msgid "Posts with the SEO score: %1$sOK%2$s"
msgstr "Чланци са SEO резултатом: %1$sзадовољавајући%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:199
msgid "Posts with the SEO score: %1$sneeds improvement%2$s"
msgstr "Чланци са SEO резултатом: %1$sтреба побољшати%2$s"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:127
msgid "%s data found."
msgstr "%s подаци пронађени."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:123
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s подаци успешно уклоњени."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:120
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s подаци успешно увезени."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:60
msgid "%s data not found."
msgstr "%s подаци нису пронађени."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:204
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Чланци који не би требало да се појаве у резултатима претраге"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:58
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Молимо направите резервну копију ваше базе података пре но што започнете процес."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:52
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Открили смо податке једног или више SEO додатака на вашем веб месту. Молимо пратите наредне кораке како би сте увезли ове податке:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:84
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Проверите своје чланке и странице и погледајте да ли су метаподаци успешно увезени."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:104
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Када будете сигурни да је ваша страница у реду, можете да очистите. Ово ће уклонити све оригиналне податке."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:93
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Треба да покренете чаробњак за подешавања са странице SEO &rarr; Главна &rarr; Командна табла, да бисте били сигурни да су сва подешавања за ваше веб место тачна."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:254
msgid "We believe SEO should be for everyone. That’s why we develop courses on any topic related to SEO. %1$sDiscover our online SEO courses &raquo;%2$s"
msgstr "Верујемо да SEO треба да буде за све. Зато развијамо курсеве за било коју тему везану за SEO. %1$sОткријте наше интернет SEO курсеве &raquo;%2$s"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:65
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your Yoast SEO metadata. It will only do this when there is no existing Yoast SEO metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Ово ће увести метаподатаке о чланку, попут SEO наслова и описа у Yoast SEO метаподатке. То ће учинити само ако још увек не постоје постојећи метаподаци за Yoast SEO. У том случају, постојећи подаци ће остати на месту."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:100
msgid "No ads"
msgstr "Без реклама"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:249
msgid "Improve your SEO skills"
msgstr "Побољшајте своје SEO вештине"

#. translators: %1$s expands to the plugin name
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Унапредите у %1$s"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:99
msgid "24/7 email support"
msgstr "24/7 подршка преко е-поште"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:98
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Нема мртвих линкова, познатијих као 404 странице"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:103
msgid "Get %s now"
msgstr "Узмите %s, сада"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95
msgid "Rank for up to 5 focus keywords per page"
msgstr "Позиционирајте се на претраживачима. До 5 речи по страници."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Погледајте изглед ваше странице на Facebook-у и Twitter-у"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:97
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Узмите предлоге за унутрашње везе у реалном времену"

#: admin/views/user-profile.php:13
msgid "this author's archives"
msgstr "архиве овог аутора"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:97
msgid "the archive for %s"
msgstr "архива за %s"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:72
msgid " Category URLs"
msgstr "URL-ови категорија"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:27
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Препоручујемо да ово поставите на \"Да\""

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:12
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Претраживачима није дозвољено да прикажу %s у резултатим претраге."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:25
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "Медија и URL-ови за прилоге"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:88
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Уклоните префикс категорије"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:78
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Помоћ у подешавању префикса категорије"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:38
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Сазнајте више о расположивим променљивама"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Сазнајте више о подешавању RSS довода"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Сазнајте више о подешавању профила на друштвеним мрежама"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Помоћ у копирању мета описа почетне странице"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:21
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Да бисте омогућили претраживачима да знају који су профили на друштвеним мрежама повезани са овим веб местом, у наставку унесите податке о вашим профилима на друштвеним мрежама."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:36
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Преусмерити URL-ове прилога на сам прилог?"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:81
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-ови за категорије у WordPress-у обично садрже префикс %s. Ова функционалност уклања тај префикс, али само за категорије."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:57
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "Кликните на \"%3$s\" дугме како би сте користили мета опис који је већ постављен у подешавањима као %1$sПочетна страница за претраживање%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Када у WordPress отпремате медије (на пример, слику или видео), то не само да чува медије, већ креира URL за прилоге. Ове странице за додавање су прилично празне: они садрже медијску ставку и можда наслов ако сте га унели. Због тога, ако никада не користите ове URL прилоге, боље је да их искључите и преусмерите их на сам медиј."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:129
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Сазнајте више о подешавањима за специјалне странице"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:118
msgid "date archives"
msgstr "датумске архиве"

#: admin/views/tabs/metas/general/title-separator.php:12
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Сазнајте више о подешавању знака за растављање наслова"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Сазнајте више о подешавању медија и URL-ова за прилоге"

#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Графика знања"

#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Сазнајте више о подешавањима за графику знања"

#: admin/views/tabs/metas/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Сазнајте више о подешавањима за почетну страницу"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:86
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "архиве за ауторе без чланака"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:106
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Помоћ у подешавању резултата претраге архиве датума"

#: admin/views/tabs/metas/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "То је оно што се приказује у резултатима претраге када људи пронађу вашу почетну страницу. Вероватно је то оно што ваши посетиоци виде када траже ваш бренд."

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:77
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Ако се не приказују архиве за ауторе без чланака у резултатима претраге, значи да имају мета код  %1$s за роботе, па ће бити изузете из XML  мапа веб места. %2$sВише информација о поставкама резултата претраге%3$s."

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:109
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Ако се не приказују архиве по датуму у резултатима претраге, значи да имају мета код  %1$s за роботе, па ће бити изузете из XML  мапа веб места. %2$sВише информација о поставкама резултата претраге%3$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Yandex верификациони код"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Узмите ваш Yandex верификациони код у %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Google верификациони код"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Bing верификациони код"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Узмите ваш Bing верификациони код у %1$sBing Webmaster Tools%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Узмите ваш Google верификациони код у %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:37
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Сазнајте више о подешавањима архива"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:42
msgid "Archives settings help"
msgstr "Помоћ за подешавање архива"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:74
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Помоћ у подешавању резултата претраге по ауторима који немају чланке"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:56
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Помоћ у подешавању резултата претраге по ауторским архивама"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:59
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Ако се не приказују архиве по ауторима у резултатима претраге, значи да имају мета код  %1$s за роботе, па ће бити изузете из XML  мапа веб места. %2$sВише информација о поставкама резултата претраге%3$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:21
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Можете да користите наредна поља да бисте потврдили различите Webmaster Tools. Ова функција ће додати мета-ознаку за потврду на вашој почетној страници. Пратите везе до одабраних Webmaster Tools, потражите упутства за верификацију мета ознаке и преузмите код за верификацију. Ако је ваше веб место већ верификовано, можете заборавити на њих."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:152
msgid "On"
msgstr "Укључено"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:91
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:153
msgid "Off"
msgstr "Искључено"

#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:145
msgid "Help on: %s"
msgstr "Помоћ за: %s"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:20
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Сазнајте више о верификацији за Webmaster Tools"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:110
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s долази са пуно функционалности. У наставку можете да укључите/ искључите неке од њих. Кликом на упитник добијате више информација о функционалности."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the translated
#. version of "Off"
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:89
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Напредни део %1$s поља  омогућава кориснику да уклони чланке из резултата претраге или да промени канонску поставку. То су ствари које можда не желите да раде аутори. Због тога, подразумевано, само уредници и администратори то могу учинити. Постављање на \"%2$s\" омогућава свим корисницима да промене ова подешавања."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Погледајте XML мапу веб места."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:60
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Укључите XML мапе веб места које генерише %s."

#. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current
#. taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:66
msgid "%2$s (current default for %1$s)"
msgstr "%2$s (тренутно подразумевано за %1$s)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:16
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Погледајте ко је допринео %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:49
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Помоћ за подешавања ових резултата претраге"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:61
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Сазнајте због чега су XML мапе веб места важне за ваше веб место."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:85
msgid "Security: no advanced settings for authors"
msgstr "Безбедност: нема напредних подешавања за ауторе"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:43
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Уколико се архива не приказује за %1$s у резултатима претраге, то технички значи да за роботе постоји мета код %2$s, па ће страница бити изузета из XML мапе веб места. %3$sВише информација о поставкама резултата претраге%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:39
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Уколико се %1$s не приказује у резултатима претраге, то технички значи да за роботе постоји мета код %2$s, па ће страница бити изузета из XML мапе веб места. %3$sВише информација о поставкама резултата претраге%4$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Видљивост на претраживачима"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:628
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Да ли да се прикаже %s у резултатима претраге?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:85
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Подразумевано за %2$s, тренутно: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s = taxonomy name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:80
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:35
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Да ли треба дозволити претраживачима да %s приказује у резултатима претраге?"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:90
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Да ли претраживачи треба да следе везу до %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:154
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Замени %1$s XML мапу веб места"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 frontend/class-frontend.php:1207
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:271
msgid "Search Appearance"
msgstr "Изглед претраге"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Media"
msgstr "Медији"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Content Types"
msgstr "Врсте садржаја"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:100
msgid "Check SEO configuration"
msgstr "Провери SEO подешавања"

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Претраживачи би требали да покажу \"%1$s\" у резултатима претраге:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:94
msgid "Want to make sure your %1$s settings are still OK? %2$sOpen the configuration wizard again%3$s to validate them."
msgstr "Желите да будете сигурни да су %1$s подешавања још увек у реду? %2$sПоново отворите чаробњака за поставке %3$s да их потврдите."

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid ""
"Please specify what content types you would like to appear in search engines.\n"
" If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n"
" default settings."
msgstr ""
"Молимо наведите које врсте садржаја желите да се појављују у претраживачима.\n"
" Ако не знате разлике између ових, најбоље је изабрати\n"
" почетна подешавања."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:23
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Укључите ову функционалност уколико желите да Twitter приказује преглед са сликом и исечком текста када неко подели везу до вашег веб места."

#. translators: %s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
msgid "%s integration"
msgstr "%s интеграција"

#: admin/class-help-center.php:255
msgid "Search result"
msgstr "Резултати претраге"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:25
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO анализа"

#: admin/class-help-center.php:264
msgid "New support request"
msgstr "Нови захтев за подршком"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:80
msgid "Readability: %1$sNot available%2$s"
msgstr "Читљивост: %1$sНије доступно%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:86
msgid "Readability: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "Читљивост: %1$sПотребна побољшања%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:92
msgid "Readability: %1$sOK%2$s"
msgstr "Читљивост: %1$sУ реду%2$s"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:36
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Откријте због чега је читљивост важна за SEO."

#. translators: %s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:73
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Прочитајте више о томе како %s ради."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Укључите ову функционалност уколико желите да Facebook и остале друштвене мреже приказују преглед са сликом и одломком текста када неко подели везу на ваше веб место."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:28
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Научите како вам SEO анализа може помоћи у рангирању."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Сазнајте како бројач текстуалних веза може да побољша ваш SEO."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:44
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Сазнајте како вам битан садржај може помоћи да унапредите структуру вашег веб места."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:98
msgid "Readability: %1$sGood%2$s"
msgstr "Читљивост: %1$sДобра%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112
msgid "SEO: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "SEO: %1$sПотребно побољшати%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:106
msgid "SEO: %1$sNot available%2$s"
msgstr "SEO: %1$sНије доступно%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:124
msgid "SEO: %1$sGood%2$s"
msgstr "SEO: %1$sДобро%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:118
msgid "SEO: %1$sOK%2$s"
msgstr "SEO: %1$sУ реду%2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
#: languages/yoast-components.php:137
msgid "Good results"
msgstr "Добри резултати"

#: admin/views/licenses.php:103
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Побољшајте резултате претраге у локалној претрази"

#: admin/views/licenses.php:104
msgid "Enhance your contact pages with Google Maps, opening hours and a store locator"
msgstr "Побољшајте ваше странице за контакт уз Google Maps, приказаним радним временом и локацијом продавнице"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:106
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Омогућите купциа да покупе своје %s наруџбине локално"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "SEO анализа нуди предлоге за побољшање SEO у вашем тексту."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Бројач текстуалних линкова вам помаже да унапредите структуру вашег веб места."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:43
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Функционалност \"битан садржај\" вам омогућава да обележите и филтрирате садржај који је најбитнији на вашем веб месту."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Анализа читљивости нуди сугестије за побољшање структуре и стила вашег текста."

#: admin/class-help-center.php:137
msgid "If you have a problem that you can't solve with our video tutorials or knowledge base, you can send a message to our support team. They can be reached 24/7."
msgstr "Уколико имате проблем који не можете да пронађете у нашим видео упутствима или бази знања, можете послати поруку нашем тиму за подршку. Они су доступни 24/7."

#: admin/class-help-center.php:141
msgid "Support requests you create here are sent directly into our support system, which is secured with 256 bit SSL, so communication is 100% secure."
msgstr "Захтеви за подршку које креирате овде, шаљу се директно у наш систем подршке, који је обезбеђен 256-битним SSL-ом, тако да је комуникација 100% безбедна."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:183
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Откријте због чега треба да надоградите додатак на %s."

#: languages/yoast-seo-js.php:224
msgid "The focus keyword appears in %2$d (out of %1$d) subheadings in your copy."
msgstr "Фокусна реч се појављује у %2$d (од %1$d) поднаслова у вашој копији."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#: admin/metabox/class-metabox.php:313
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:72
msgid "Meta box"
msgstr "Мета кутија"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:120
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Најновији блог чланци на %1$s"

#: admin/class-help-center.php:265 languages/yoast-components.php:140
msgid "Need help?"
msgstr "Треба вам помоћ?"

#: admin/class-help-center.php:248 languages/yoast-components.php:92
msgid "Type here to search..."
msgstr "Упишите појам за претрагу..."

#: admin/class-help-center.php:247 languages/yoast-components.php:89
msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Претражите Yoast базу знања и пронађите одговоре на ваша питања:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus
#. keyword, %2$d expands to the number 	   of times this focus keyword has been
#. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com
#. about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s. It’s probably a good idea to read about %4$swhy you should not use your focus keyword more than once%5$s."
msgstr "Фокусну реч сте већ користили %1$s%2$d пута%3$s. Вероватно би било добро да прочитате %4$sзбог чега не би требали да користите кључну реч више пута%5$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword
#. is already used. %3$s and %4$s 	   expand to a link to an article on
#. yoast.com about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:320
msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s. It’s probably a good idea to read about %3$swhy you should not use your focus keyword more than once%4$s."
msgstr "Фокусну реч сте већ %1$sједном%2$s користили. Вероватно би било добро да прочитате %3$sзбог чега не би требали да користите кључну реч више пута%4$s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:168
#: languages/yoast-components.php:110
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Уклоните истицање текста из вашег текста."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:165
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Језик вашег веб места је {language}."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Почните брзо са %1$s %2$sчаробњаком%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "SEO подешавање - први пут"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
#: languages/yoast-components.php:113
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Назначи овај резултат у тексту"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163
#: languages/yoast-components.php:134
msgid "Considerations"
msgstr "Разматрања"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: languages/yoast-components.php:125
msgid "Errors"
msgstr "Грешке"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:159
#: languages/yoast-components.php:119
msgid "Change language"
msgstr "Промени језик"

#: languages/yoast-seo-js.php:194
msgid "The meta description has a nice length."
msgstr "Мета опис има дивну дужину."

#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Your site language is set to %s."
msgstr "Језик вашег веб места је постављен на %s."

#. translators: %s expands to the number of results found .
#: admin/class-help-center.php:259
msgid "Number of results found: %s"
msgstr "Број пронађених резултата: %s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Језик вашег веб места је {language}. Уколико ово није тачно, контактирајте вашег администратора."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:21
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Не можете креирати %s датотеку."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:42 admin/views/tool-file-editor.php:69
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Не можете уређивати %s датотеку."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:58
msgid "Updated %s"
msgstr "Ажурирана датотека %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:175 admin/views/tool-file-editor.php:225
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Снимите измене у %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:187
msgid "%s file"
msgstr "%s датотека"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:126
msgid "Create %s file"
msgstr "Креирај %s датотеку"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:166 admin/views/tool-file-editor.php:216
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Уредите садржај ваше датотеке %s:"

#: admin/class-suggested-plugins.php:135
msgid "More information"
msgstr "Више информација"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:134
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Више информација о %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s и %2$s могу да раде заједно пуно боље након убацивања помоћног додатка. Молимо, активирајте %3$s како би себи олакшали живот."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:109
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s и %2$s могу да раде заједно пуно боље након убацивања помоћног додатка. Молимо, активирајте %3$s како би себи олакшали живот. %4$s."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:132
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Чаробњак за конфигурацију"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Завршили сте."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:118
msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!"
msgstr "Беспрекорно интегришите %1$s у ваше AMP странице."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:312
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s и %2$s могу пуно боље радити заједно са помоћним додатком. Молимо, поставите %3$s како би себи олакшали живот."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:99
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Беспрекорно интегришите %2$s са %1$s за анализу садржаја."

#: admin/views/licenses.php:191 admin/views/licenses.php:249
msgid "Manage your subscription on My Yoast"
msgstr "Управљајте вашом претплатом на My Yoast"

#: admin/class-help-center.php:250
msgid "View in KB"
msgstr "Погледај у KB"

#: admin/class-help-center.php:252
msgid "Go back"
msgstr "Врати се"

#: admin/class-help-center.php:253
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Вратите се на резултате претраге"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:38 admin/class-help-center.php:263
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170
#: languages/yoast-components.php:205
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Отвара се на новој картици прегледача)"

#: admin/class-help-center.php:121
msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »"
msgstr "Пријавите се на Yoast SEO за WordPress обуку »"

#: admin/class-help-center.php:192
msgid "Loading help center."
msgstr "Учитавање центра за помоћ."

#: admin/class-help-center.php:223 admin/class-help-center.php:244
msgid "Get support"
msgstr "Узмите подршку"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:65
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Означите најважније %1$s као 'битан садржај' и побољшате структуру вашег веб места. %2$sНаучите више о битном садржају%3$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:74
msgid "The search appearance settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "Подешавања изгледа претраге за %1$s се састоје од променљивих које се замењују специфичним вредностима са странице када се иста приказује. Доња табела садржи листу променљивих које су доступне."

#: admin/class-help-center.php:118
msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?"
msgstr "Желите да постанете Yoast SEO стручњак?"

#: admin/class-help-center.php:119
msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!"
msgstr "Пратите WordPress обуку на Yoast SEO и постаните сертификовани Yoast SEO стручњак."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:65
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Хеј, ваш SEO је прилично добар. is doing pretty well! Погледајте статистику:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:61
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Немате постављен ниједан чланак. SEO резултати ће се појавити након постављања првог чланка."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:197
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword"
msgstr "Чланци %1$sбез%2$s фокусне кључне речи"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid ""
"On this page, you can change the name of your site and choose which\n"
" separator to use. The separator will display, for instance, between your\n"
" post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n"
" the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n"
" the least space in the snippets."
msgstr ""
"На овој страници можете променити име вашег веб места и одабрати који знак за растављање ћете користити. Овај знак ће, на пример, бити постављен између наслова чланка и назива веб места. Симболи се приказују у величини у којој ће се појавити у \n"
" резултатима претраге. Изаберите онај који најбоље одговара вашој марки или заузима најмање простора у фрагментима."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Нешто друго"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Портфељ"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Корпорација"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Мало предузеће"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Канал за вести"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Интернет продавница"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Блог"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Шта ваше веб место %1$s представља?"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a
#. link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:21
msgid ""
"%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n"
" These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n"
" sharing options in the %1$s Social settings. %2$sRead more%3$s about these options."
msgstr ""
"%1$s преноси претраживачима податке о вашим профилима на друштвеним мрежама.\n"
" Ово ће бити коришћено у  Google-овој графици знања. Постоје додатне\n"
" могућности за дељење у %1$s подешавањима за друштвене мреже.  %2$sПрочитајте више%3$s о овим могућностима."

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:20
msgid ""
"If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n"
" duplicate content issues."
msgstr "Ако одаберете \"не\", ваше архиве аутора ће бити деактивиране да би се спречио проблем са дуплираним садржајем. "

#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:33
msgid ""
"Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n"
"Your privacy is safe with us."
msgstr ""
"Напомена: Ми не чувамо ваше податке на било који начин и немамо приступ вашем налогу. \n"
"Ваша приватност је сигурна са нама."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:21
msgid ""
"%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners.\n"
" It provides you with information about the health of your site.\n"
" Don't have a Google account or is your site not activated yet?\n"
" Find out %2$show to connect Google Search Console to your site.%3$s"
msgstr ""
"%1$s се интегрише са Google Search Console, неопходном алатком за власнике веб места.\n"
" Ова алатка вам обезбеђује податке о здрављу вашег веб места. \n"
" Немате Google налог или ваше веб место још увек није активно?\n"
" Откријте %2$sкако да повежете Google Search Console са вашим веб местом.%3$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:25
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Опција Б: Моје веб место је у изградњи и не би требало да буде индексирано"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Опција Б: Моје веб место је активно спремно за индексирање"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:20
msgid ""
"Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n"
" of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n"
" publish your site."
msgstr "Користите опцију \"у изградњи\" ако желите да ваше веб место не индексирају претраживачи. Не заборавире да је укључите када будете спрени да активирате ваше веб место."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:138
msgid "Close wizard"
msgstr "Затвори чаробњака"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Прочитајте још оваквих ствари на нашем SEO блогу"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or company?"
msgstr "Да ли ваше веб место представља лице или предузеће?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:18
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Молимо дефинишите да ли је ваше веб место у изградњи или је активно."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid ""
"This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n"
" block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Ове информације ће се користити на Google-овој графици знања, велики оквир са подацима који видите на десној страни резултата претраге."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "Readability: Good"
msgstr "Читљивост: Добра"

#: inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Readability: OK"
msgstr "Читљивост: Задовољавајућа"

#: inc/class-wpseo-rank.php:137
msgid "Readability: Needs improvement"
msgstr "Читљивост: Треба побољшати"

#: inc/class-wpseo-rank.php:121
msgid "SEO: Needs improvement"
msgstr "SEO: Треба побољшати"

#: admin/views/licenses.php:193 admin/views/licenses.php:251
msgid "Not activated"
msgstr "Није активирана"

#: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:248
msgid "Activated"
msgstr "Активирана"

#. translators: %1$s expands to "Yoast".
#: admin/class-yoast-form.php:192
msgid "%1s recommendations for you"
msgstr "%1s препорука за вас"

#: admin/class-meta-columns.php:231
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Све оцене читљивости"

#: admin/class-meta-columns.php:228
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Филтрирај по оцени читљивости"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:202
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Не добијате ажурирања или подршку! Поправите овај проблем тако што ћете додати ово веб место и укључити %1$s за њега у одељку %2$s. "

#: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:252
msgid "Activate your site on My Yoast"
msgstr "Активирајте вашу лиценцу на My Yoast"

#: admin/class-admin.php:366 vendor/yoast/whip/src/facades/wordpress.php:29
msgid "Remind me again in 4 weeks."
msgstr "Подсети ме поново за 4 недеље."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:69
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Тражена метода %1$s није исправна."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:73
msgid "Go premium!"
msgstr "Користите премијум верзију"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:14
msgid "Muted notifications:"
msgstr "Нечујна обавештења:"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:14
msgid "Muted problems:"
msgstr "Нечујни проблеми:"

#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:176
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Да ли желите да прегледате како ће изгледати ако људи поделе овај чланак на %1$s? То можете са %2$s. "

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:62
msgid "Find out why you should upgrade to %s &raquo;"
msgstr "Сазнајте због чега треба да надоградите на %s &raquo;"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60
msgid "Dismiss %s upgrade motivation"
msgstr "Занемари %s мотивацију за надоградљу"

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: link
#. to knowledge base article about solving table issue. %4$s: is anchor
#. closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:38
msgid ""
"The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %3$sknowledge base article%4$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Функција  <strong>бројача текстуалних веза</strong> (уведена у %1$s %2$s) је тренутно онемогућена. Како би ова особина функционисала, %1$s треба да креира табелу у вашој бази података. Није било могуће аутоматски креирати наведену табелу. Молимо, прочитајте %3$sчланак из базе знања%4$s како би пронашли решење овог проблема."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:143
msgid "Stop counting"
msgstr "Заустави бројање"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:168
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Калкулација у току..."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:169
msgid "Calculation completed."
msgstr "Калкулација завршена."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Текст %1$s од %2$s обрађен."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:119
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Сви ваши текстови су већ пребројани, нема потребе за поновним пребројавањем."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:56
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:80
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:49
msgid "Text link counter"
msgstr "Бројач веза у текстовима"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:221
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Броји везе у вашим текстовима."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:136
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Бројање веза у вашим текстовима"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:191
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Одлично! Све везе у вашим текстовима су пребројане."

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4:
#. is Yoast.com 3: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:83
msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s."
msgstr "Потребно је пребројати све везе у јавно доступним текстовима. Ово ће пружити увид који текстови требају више веза. Ако желите да сазнате више о унутрашњим везама, проверите %1$sчланак о унутрашњим везама на %2$s%3$s. "

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing. 3: button to the recalculation option. 4: closing button
#: admin/links/class-link-notifier.php:91
msgid ""
"To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts.\n"
"\t\t\t\t\tAll you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCount links%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tThe Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr "Да би утврдили да ли су све везе у вашим текстовима избројане, морамо анализирати све ваше текстове. Треба само да кликнете на дугме и ми ћемо анализирати све ваше текстове. %3$sИзброј везе%4$s Бројач пронађених веза вам пружа увид у број пронађених веза у сваком тексту и колико веза упућује на исти текст. Ово је веома корисно када се побољшава %1$sунутрашње повезивање%2$s текстова. "

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: PHP
#. version %4$s: The current PHP versione. %5$s link to knowledge base article
#. about solving PHP issue. %6$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:38
msgid ""
"The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s requires at least PHP version %3$s. We have detected PHP version %4$s on this website.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %5$sknowledge base article%6$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Особина <strong>Бројач текстуалних веза</strong> (представљена у %1$s %2$s) је тренутно искључена. Да би ова особина функционисала %1$s захтева минимално %3$s PHP верзију . На овом веб-месту је пронађено да је активна PHP %4$s верзија. Прочитајте следећи %5$sчланак из базе знања%6$s како би могли да решите овај проблем. "

#: admin/links/class-link-columns.php:177
msgid "# internal links to"
msgstr "број интерних веза према"

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s додаје неколико колона на ову страницу. Написали смо чланак о томе%2$sкако користити SEO скор и скор читљивости%3$s. Колоне за везе приказују број чланака на овом сајту, који имају везу %5$sка%6$s овом чланку и број URL-ова који дају везу %5$sод%6$s овог чланка. Научите %4$s како да користите ове особине за побољшање ваших интерних веза%3$s, чиме значајно побољшавате ваш SEO."

#: admin/links/class-link-columns.php:177
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Број унутрашњих веза који показују на овај чланак. У картици \"Помоћ\" погледајте текст \"Yoast Columns\" уколико желите више информација."

#: admin/links/class-link-columns.php:174
msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Број унутрашњих веза у овом чланку. У картици \"Помоћ\" погледајте текст \"Yoast Columns\" уколико желите више информација. "

#: admin/links/class-link-columns.php:174
msgid "# links in post"
msgstr "број веза у чланку"

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:28
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Колона"

#: admin/class-meta-columns.php:71 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:66
msgid "Readability score"
msgstr "Резултат читљивости"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:321
msgid "Take the online Structured Data Training course and learn how to create rich snippets!"
msgstr "Похађајте Structured Data Training курс и научите како се креирају богати фрагменти  (rich snippets)! "

#: languages/yoast-seo-js.php:130
msgid "No internal links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "На страници се не појављују интерни линкови, размислите о томе да додате неке одговарајуће."

#. Translators: %1$s expands to the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:142
msgid "This page has %1$s internal link(s)."
msgstr "Ова страница има %1$s интерни(х) линк(ова)."

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:138
msgid "This page has %1$s nofollowed internal link(s) and %2$s normal internal link(s)."
msgstr "Ова страница има %1$s nofollow интерних линкова и %2$s нормалних интерних линкова.."

#. Translators: %1$s expands the number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:134
msgid "This page has %1$s internal link(s), all nofollowed."
msgstr "Ова страница има %1$s интерних линкова. Сви су nofollow."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:30
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Остале погодности %s за вас:"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:75
msgid "Let us set up %s for you"
msgstr "Допустите нам да вам подесимо %s"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:38
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Конфигурисање %s у пар корака"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:214
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook &amp; Twitter"
msgstr "%1$sПреглед друштвених мрежа%2$s: Facebook и Twitter"

#: languages/yoast-components.php:175 languages/yoast-seo-js.php:407
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Скролуј како би прегледао садржај."

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:48
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Битан садржај"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "%1$ ће се бринути за сву потребну техничку оптимизацију вашег сајта. Да бисте заиста побољшали учинак вашег сајта у резултатима претраге, важно је да почнете од стварања садржаја који је добро рангиран за кључне речи које су вама битне. Погледајте овај видео у коме објашњавамо како се користи %1$s metabox када ажурирате чланак или страницу."

#: languages/yoast-components.php:44
msgid "Enter authorization code here..."
msgstr "Овде унесите код за ауторизацију..."

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:76
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Ако желите да претекнете конкуренцију у одређеном граду или региону, проверите наш %1$s додатак. Моћи ћете једноставно да убаците Google мапе, радно време, информације за контакт и локатор продавнице. Осим тога %1$s вам помаже да побољшате употребљивост контакт странице."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:74
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Привуците више муштерија у вашој близини"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:62
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Да ли желите да сазнате све о %1$s додатку? Да ли желите да научите све о напредним поставкама? Да ли желите да извучете највише из %1$s додатка? Проверите наш тренинг за %1$s додатак и почните претицати конкуренцију."

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:60
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Извуците највише из %1$s са %2$s"

#. translators: %1$s resolves to SEO copywriting training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:49
msgid "Do you want to learn how to write content that generates traffic? Check out our %1$s. We will help you to write awesome copy that will rank in the search engines. The %1$s covers all the main steps in SEO copywriting: from keyword research to publishing."
msgstr "Да ли желите да научите како да напишете садржај који генерише саобраћај? Проверите наш %1$s. Помоћи ћемо вам да напишете одличан маркетинг материјал који ће се рангирати на претраживачима. %1$s обухвата све главне кораке у писању SEO текстова: од истраживања кључних речи, до објављивања текста."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:47
msgid "Learn how to write copy that ranks"
msgstr "Научите да напишете садржај који се добро рангира"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Надоградите у премиум"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Желите да претекнете конкуренцију? %1$s вам даје одличне додатне могућности које ће вам помоћи да поставите SEO стратегију као професионалац. Користите више кључних речи, управника за преусмеравања и наш алат за итерне везе. %1$s ће вам, исто тако, омогућити приступ премијум корисничкој подршци."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Надмашите конкуренцију са %s"

#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:80
msgid "Configuration service"
msgstr "Сервис за конфигурисање"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to 'Yoast SEO
#. Premium'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:59
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can still be daunting. If you would rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order a %1$s configuration service and sit back while we configure your site."
msgstr "Трудимо се да учинимо подешавање %1$s једноставнијим, али разумемо да подешавање понекад може бити обесхрабрујуће. Ако желите да вам ми подесимо %1$s (и да додатно добијете %2$s ), наручите %1$s услугу подешавања и одмарајте се док ми конфигуришемо ваше веб-место."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:50
msgid "Configure %s"
msgstr "Конфигурација %s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:67
msgid "You might like"
msgstr "Можда вам се допадне"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:32
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Молимо одаберите %s конфигурацију по свом укусу:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "Newsletter"
msgstr "Билтен"

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:232
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Чаробњак за конфигурисање ће вам помоћи да једноставно конфигуришете ваш сајт на оптимална SEO подешавања."

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:236
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Утврдили смо да још увек нисте завршили рад са овим черобњаком. Зато вам предлажемо да %2$sпокренете чаробњак за конфигурисање и конфигуришете %1$s%3$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-cornerstone-field.php:38
msgid "This article is %1$scornerstone content%2$s"
msgstr "Овај чланак је %1$sосновни чланак%2$s"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:43
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Добро дошли у %1$s чаробњак за конфигурацију. У неколико једноставних корака ћемо вам помоћи да конфигуришете SEO поставке које ће одговарати потребама вашег веб места. %1$s ће се побринути за сву потребну техничку оптимизацију вашег веб места."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:49
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of our recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s, they've all been vetted by our Yoast support team and provide all the features a modern host should provide."
msgstr "Ако сами не можете надоградити PHP верзију, можете послати поруку е-поштом вашој хостинг компанији. Имамо %1$sпримере овде%2$s. Ако не желе надоградити вашу PHP верзију, препоручујемо да промените хостинг. Погледајте неке од препоручених %3$sWordPress хостинг партнера%4$s, које је проверио наш Yoast тим за подршку. Ове компаније пружају све могућности које модерни хостинг треба да пружи кориснику."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:47
msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of the recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s."
msgstr "Ако сами не можете надоградити PHP верзију, можете послати поруку е-поштом вашој хостинг компанији. Имамо %1$sпримере овде%2$s. Ако не желе надоградити вашу PHP верзију, препоручујемо да промените хостинг. Погледајте неке од препоручених %3$sWordPress хостинг партнера%4$s."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44
msgid "Can't update? Ask your host!"
msgstr "Ажурирање није могуће? Контактирајте вашу хостинг компанију."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:35
msgid "You should update your PHP version to either 5.6 or to 7.0 or 7.1. On a normal WordPress site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP7. There are some plugins that are not ready for PHP7 though, so do some testing first. We have an article on how to test whether that's an option for you %1$shere%2$s. PHP7 is much faster than PHP 5.6. It's also the only PHP version still in active development and therefore the better option for your site in the long run."
msgstr "Треба да надоградите вашу PHP верзију на 5.6, 7.0 или 7.1. На нормалним WordPress веб-местима пребацивање на PHP 5.6 никад не би требало да проузрокује проблеме. Ми вам, ипак, препоручујемо пребацивање на PHP7. Неки додаци нису спремни за PHP7, стога прво тестирајте рад са овом верзијом. Имамо чланак о томе како тестирати нову верзију, %1$sовде%2$s, уколико је то ваше задужење. PHP 7 је пуно бржи од PHP 5.6. Ово је, уједно, једина PHP верзија која се активно развија и стога је, дугорочно гледано, боља опција за ваше веб-место."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34
msgid "To which version should I update?"
msgstr "На које издање би требао извршити ажурирање?"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:33
msgid "Hosts have the ability to update your PHP version, but sometimes they don't dare to do that because they're afraid they'll break your site."
msgstr "Хоостинг компаније имају могућност да надограде PHP верзију али, понекад, се не усуђују из страха да вам не покваре веб-место."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:32
msgid "Hey, we've noticed that you're running an outdated version of PHP. PHP is the programming language that WordPress and Yoast SEO are built on. The version that is currently used for your site is no longer supported. Newer versions of PHP are both faster and more secure. In fact, your version of PHP no longer receives security updates, which is why we're sending you to this notice."
msgstr "Приметили смо да користите застарелу верзију PHP-а. Ово је програмски језик на ком су изграђени WordPress и Yoast SEO. Верзија коју тренутно користите за своје веб-место није подржана. Новије верзије PHP-а су пуно брже и сигурније. Уствари, ваша верзија PHP-а више не добија сигурносна ажурирања, па је то разлог слања ове поруке."

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54
msgid "A message from %1$s"
msgstr "Порука од %1$s"

#: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31
msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version."
msgstr "Ваше веб место може бити брже и сигурније са новом верзијом PHP-а."

#: admin/class-help-center.php:216 admin/class-premium-benefits-list.php:29
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:51
msgid "24/7 support"
msgstr "24/7 подршка"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Предлози за супер брзо унутрашње линковање"

#: admin/class-yoast-form.php:138
msgid "Save changes"
msgstr "Сними измене"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:24
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Сјајне вести: Можете са  %1$s."

#: admin/class-help-center.php:201
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!"
msgstr "Набавите Премијум и наши стручњаци ће бити ту да вам одговоре на било које питање које можете да имате о постављању у употреби додатака."

#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:203
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Остале благодети %1$s за вас:"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:208 admin/class-premium-benefits-list.php:20
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sНема више мртвих линкова%2$s: једноставан управник преусмеравања"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:37 admin/class-premium-popup.php:85
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "Укључена једна година бесплатних ажурирања и надоградњи."

#: admin/class-help-center.php:112
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Набавите Premium и наши стручњаци ће вам бити на располагању да одговоре на било које питање које имате о подешавању и употреби додатка."

#: admin/class-add-keyword-modal.php:21
msgid "Want to add more than one keyword?"
msgstr "Желите ли да додате више од једне кључне речи?"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:159
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Додатак %2$s даје различит излаз за претраживаче и и нормалне кориснике. Овај проце се зове прикривање садржаја. Препоручујемо да искључите овај додатак."

#: admin/class-help-center.php:210 admin/class-premium-benefits-list.php:23
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Супербрзо предлагање унутрашњих веза"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-premium-benefits-list.php:26
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sПреглед друштвених мрежа%2$s: Facebook и Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook и Twitter"

#: admin/class-help-center.php:217 admin/class-premium-benefits-list.php:30
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:52
msgid "No ads!"
msgstr "Нема реклама!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Multiple keywords"
msgstr "Више кључних речи"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Повећај свој SEO домет"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "No more dead links"
msgstr "Нема више мртвих веза"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Једноставан управник преусмеравања"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
msgid "Social media preview"
msgstr "Преглед друштвених медија"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:49 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1056
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:43
msgid "Available variables"
msgstr "Расположиве променљиве"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:311
msgid "Take the online Technical SEO Training course and learn essential technical SEO-concepts!"
msgstr "Похађајте online Technical SEO Training курс и научите кључне техничке SEO концепте."

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:21
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Ако желите више помоћи при креирању одличног садржаја, проверите наш %3$sSEO copywriting course%4$s. Ако желите да сазнате све о опцијама додатка, размислите да урадите наш %1$Yoast SEO for WordPress training%2$s! "

#: admin/class-admin.php:290
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Скролујте како бисте видели садржај табеле."

#. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:176
msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgstr[0] "Фокусирана реч садржи %3$d зауставну реч. Коришћење се препоручује или се не препоручује зависности од околности. %1$sСазнајте више о зауставним речима%2$s."
msgstr[1] "Фокусирана реч садржи %3$d зауставне речи. Коришћење се препоручује или се не препоручује зависности од околности. %1$sСазнајте више о зауставним речима%2$s"
msgstr[2] "Фокусирана реч садржи %3$d зауставних речи. Коришћење се препоручује или се не препоручује зависности од околности. %1$sСазнајте више о зауставним речима%2$s"

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, 	   %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "The keyword density is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Учесталост кључне речи је %1$s, што је више од препорученог максимума од %3$s; фокусна кључна реч је пронађена %2$d пута. "

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text.
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text
#: languages/yoast-seo-js.php:240
msgid "The text contains %1$d word."
msgid_plural "The text contains %1$d words."
msgstr[0] "Текст садржи %1$d реч."
msgstr[1] "Текст садржи %1$d речи."
msgstr[2] "Текст садржи %1$d речи."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:251
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %2$d word. Add a bit more copy."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %2$d words. Add a bit more copy."
msgstr[0] "Ово је нешто испод препорученог минимума од %2$d речи. Додајте још мало текста."
msgstr[1] "Ово је нешто испод препорученог минимума од %2$d речи. Додајте још мало текста."
msgstr[2] "Ово је нешто испод препорученог минимума од %2$d речи. Додајте још мало текста."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:245
msgid "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d word."
msgid_plural "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d words."
msgstr[0] "Ово је више него довољно за препоручени минимум од %2$d речи."
msgstr[1] "Ово је више него довољно за препоручени минимум од %2$d речи."
msgstr[2] "Ово је више него довољно за препоручени минимум од %2$d речи."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:312
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Појавила се грешка у '%1$s' процени"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s речи садржи %2$sвише од%3$s слогова%4$s, што је више од препорученог максимума који износи %5$s. "

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:258
msgid "This is below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Ово је испод препорученог минимума од %2$d речи."
msgstr[1] "Ово је испод препорученог минимума од %2$d речи."
msgstr[2] "Ово је испод препорученог минимума од %2$d речи."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to the recommended minimum of words. 	   Translators: The preceding
#. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended
#. minimum of words
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "This is far below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Ово је далеко испод препорученог минимума од %2$d речи. Додајте још садржаја који је релевантан за тему."
msgstr[1] "Ово је далеко испод препорученог минимума од %2$d речи. Додајте још садржаја који је релевантан за тему."
msgstr[2] "Ово је далеко испод препорученог минимума од %2$d речи. Додајте још садржаја који је релевантан за тему."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:121
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s речи садржи %2$sвише од%3$s слогова%4$s, што је мање или једнако од препорученом максимуму који износи %5$s. "

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:115
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great."
msgstr "%1$s реченица садржи %2$sпрелазну реч%3$s или фразу, што је одлично. "

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:110
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s."
msgstr "%1$s реченица садржи %2$sпрелазну реч%3$s или фразу, што је мање од препорученог минимума од %4$s."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:172
msgid "The keyword density is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Заступљеност кључне речи је веома мала, износи %1$s; кључна реч на коју се фокусрате је пронађена %2$d пута."

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Корак %1$d: %2$s"

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:75
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s реченица садржи %2$sвише од %3$s речи%4$s, што је мање или једнако препорученом максимуму који износи %5$s."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:81
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s реченица садржи %2$sвише од %3$s речи%4$s, што је више од препорученог максимума који износи %5$s. Покушајте да скратите реченице."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:69
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Мета опис садржи %1$d реченицу %2$s са више од %3$s речи%4$s. Покушајте скратити реченицу."
msgstr[1] "Мета опис садржи %1$d реченице %2$s са више од %3$s речи%4$s. Покушајте скратити реченицу."
msgstr[2] "Мета опис садржи %1$d реченица %2$s са више од %3$s речи%4$s. Покушајте скратити реченицу."

#. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more
#. consecutive sentences start with the same word. 	   %2$d expands to the
#. number of consecutive sentences starting with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!"
msgstr[0] "Текст садржи %2$d узастопну реченицу која почиње истом речи. Покушајте да измените редослед речи у реченицама."
msgstr[1] "Текст садржи %1$d случаја где %2$d узастопне реченице почињу истом речи. Покушајте да измените редослед речи у реченицама."
msgstr[2] "Текст садржи %1$d случајева где %2$d узастопних реченица почињу истом речи. Покушајте да измените редослед речи у реченицама."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, 	   %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:64
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Мета опис не садржи реченице %1$s са више од %2$s речи%3$s."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s реченица садржи %2$sпасив%3$s, што је више од препорученог максимума од %4$s. Покушајте употребити актив уместо пасива."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:49
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s."
msgstr "%1$s реченица садржи %2$sпасив%3$s, што је мање или једнако препорученом максимуму од %4$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:191
msgid "The meta description is over %1$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible."
msgstr "Мета опис садржи више од %1$d знакова. Скраћивањем ћете осигурати видљивост целог описа."

#. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:44
msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?"
msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?"
msgstr[0] "%1$d параграф садржи више од препорученог максимума од %2$d речи. Да ли сте сигурни да су све информације у оквиру параграфа везане за исту тему и стога припадају истом параграфу?"
msgstr[1] "%1$d параграфа садржи више од препорученог максимума од %2$d речи. Да ли сте сигурни да су све информације у оквиру параграфа везане за исту тему и стога припадају истом параграфу?"
msgstr[2] "%1$d параграфа садржи више од препорученог максимума од %2$d речи. Да ли сте сигурни да су све информације у оквиру параграфа везане за исту тему и стога припадају истом параграфу?"

#. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:304
msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it."
msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them."
msgstr[0] "Подложак ове странице садржи %1$sзауставну реч%2$s, размислите о уклањању."
msgstr[1] "Подложак ове странице садржи %1$sзауставне речи%2$s, размислите о уклањању."
msgstr[2] "Подложак ове странице садржи %1$sзауставних речи%2$s, размислите о уклањању."

#: languages/yoast-seo-js.php:285
msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the SEO title."
msgstr "Фокусна кључна реч '%1$s' се не појављује у SEO наслову."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:897
msgid "Save all"
msgstr "Сними све"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:896
msgid "Save"
msgstr "Сними"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:13
msgid "No new notifications."
msgstr "Нема нових обавештења."

#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:137
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Прочитајте %1$sнаш чланак о повезивању вашег веб места са Google Search Console%2$s уколико вам је потребна помоћ. "

#. translators: %d resolves to the number of alerts being added.
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:96
msgid "You have %d new issue concerning your SEO!"
msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!"
msgstr[0] "Имате %d нови проблем везан за SEO."
msgstr[1] "Имате %d нова проблема везана за SEO."
msgstr[2] "Имате %d нових проблема везаних за SEO."

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:198
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, аутор са %2$s"

#: languages/yoast-components.php:143 languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "Mobile preview"
msgstr "Приказ за мобилне уређаје"

#: languages/yoast-components.php:146 languages/yoast-seo-js.php:401
msgid "Desktop preview"
msgstr "Приказ за стоне рачунаре"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:301
msgid "Take the online Site Structure Training course and learn how to structure your website!"
msgstr "Упишите се на online Site Structure Training курс и научите како да направите структуру вашег веб места."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:165
msgid "Select redirect"
msgstr "Одабери преусмеравање"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "INACTIVE"
msgstr "НЕАКТИВНО"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВНО"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "you are <strong>not</strong> receiving updates."
msgstr "<strong>Не</strong> примате ажурирања."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "you are receiving updates."
msgstr "примате ажурирања."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136
msgid "<b>Warning!</b> Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Activate your license</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Упозорење!</b> Ваша %s лиценца је неактивна, што значи да не добијате ажурирања и подршку! <a href=\"%s\">Активирајте своју лиценцу</a> или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">овде узмите лиценцу</a>. "

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134
msgid "<b>Warning!</b> You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Enter your license key</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Упозорење!</b> Још нисте унели ваш %s лиценцни кључ, што значи да не добијате ажурирања и подршку. <a href=\"%s\">Унесите лиценцни кључ</a> или <a href=\"%s\" target=\"_blank\">овде обезбедите лиценцу</a>. "

#: languages/yoast-seo-js.php:105
msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis."
msgstr "Имате премало садржаја, додајте више садржаја да би сте омогућили бољу анализу."

#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Обележите овај резултат у тексту"

#: languages/yoast-seo-js.php:389
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Преглед СЕО наслова:"

#: languages/yoast-seo-js.php:392
msgid "Slug preview:"
msgstr "Преглед подлошка (slug):"

#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "Bad SEO score"
msgstr "Лош СЕО рeзултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:353
msgid "Good SEO score"
msgstr "Добар СЕО рeзултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:356
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Оптимизација садржаја: Добар SEO резултат."

#: languages/yoast-seo-js.php:344
msgid "OK SEO score"
msgstr "Задовољавајући SEO резултат"

#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Оптимизација садржаја: Задовољавајући SEO резултат."

#: languages/yoast-seo-js.php:338
msgid "Content optimization: Bad SEO score"
msgstr "Оптимизација садржаја: Лош SEO резултат."

#: languages/yoast-seo-js.php:332
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Оптимизација садржаја: Постоји повратна информација"

#: languages/yoast-seo-js.php:329
msgid "Feedback"
msgstr "Повратна информација"

#: languages/yoast-seo-js.php:279
msgid "The images on this page contain alt attributes."
msgstr "Слике на овој страници садрже alt атрибуте."

#. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug
#. contains one or more stop words
#: languages/yoast-seo-js.php:308
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"

#: languages/yoast-components.php:166 languages/yoast-seo-js.php:383
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Искључи уређивач фрагмената"

#: languages/yoast-seo-js.php:410
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Молимо вас наведите SEO наслов за уређивање фрагмента у наставку."

#: languages/yoast-seo-js.php:368
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Уклоните ознаке из текста"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:169
#: languages/yoast-components.php:107 languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Ознаке су искључене у тренутном приказу"

#: languages/yoast-seo-js.php:395
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Преглед мета описа:"

#: languages/yoast-seo-js.php:297
msgid "The focus keyword appears in the URL for this page."
msgstr "Фокусна кључна рeч сe налази у URL-у страницe"

#: languages/yoast-seo-js.php:273
msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword."
msgstr "Слика на овој страни садржи кључну реч у alt ознаци."

#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword."
msgstr "Слике на овој страни не садрже кључну реч у alt ознакама. "

#: languages/yoast-seo-js.php:40
msgid "None of the paragraphs are too long, which is great."
msgstr "Ниједан од пасуса није предугачак, што је одлично."

#: languages/yoast-components.php:172 languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "Slug"
msgstr "Подложак"

#: languages/yoast-components.php:65
msgid "Sign Up!"
msgstr "Пријавите се."

#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Remove the image"
msgstr "Уклоните слику"

#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Choose image"
msgstr "Одаберите слику"

#: languages/yoast-components.php:80
msgid "Choose an image"
msgstr "Одаберите неку слику"

#: languages/yoast-seo-js.php:21
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: languages/yoast-seo-js.php:154
msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter."
msgstr "Кључна фраза има више од 10 речи. Треба да буде краћа."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: languages/yoast-components.php:74
msgid "company logo image preview"
msgstr "Преглед слике која се користи као лого фирме"

#: languages/yoast-components.php:68
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Није успело пријављивање на MailChimp:"

#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Previous step"
msgstr "Претходни корак"

#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Next step"
msgstr "Следећи корак"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Извоз подешавања"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:35 admin/class-premium-popup.php:80
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:28
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:32
#: admin/metabox/class-metabox.php:485
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:297
msgid "Get %s now!"
msgstr "Узмите %s сада!"

#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "The SEO title has a nice length."
msgstr "Наслов странице је довољно дугачак."

#: languages/yoast-seo-js.php:218
msgid "The SEO title is wider than the viewable limit."
msgstr "Наслов странице је дужи од дефинисаног ограничења за приказивање наслова."

#: languages/yoast-seo-js.php:212
msgid "The SEO title is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy."
msgstr "Наслов странице је сувише кратак. Користите размак како би додали варијације, или креирајте неодољив садржај који позива корисника на акцију."

#: languages/yoast-components.php:50
msgid "Choose a profile"
msgstr "Изабери профил"

#: languages/yoast-components.php:38
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Поново потврди Google идентитет"

#: languages/yoast-components.php:35
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Да бисте омогућили да  %s преузме ваше податке са Google Search Console, молимо вас да унесете ваш Google Authorization Code. Кликом на дугме испод овог текста ће се отворити нови прозор."

#: languages/wordpress-seojs.php:8 languages/yoast-seo-js.php:413
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Молимо вас да у наставку упишете мета опис за уређивање фрагмента."

#: languages/yoast-components.php:169 languages/yoast-seo-js.php:371
msgid "Edit snippet"
msgstr "Уреди фрагмент"

#: languages/yoast-seo-js.php:398
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Можете кликнути на сваки елемент у прегледу како би се пребацили на уређивач фрагмента"

#: languages/yoast-components.php:26
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Настао је проблем у току уписа тренутног корака, {{link}}молимо вас, попуните извештај о грешци{{/link}} са описом тренутног корака и изменама које бисте желели да извршите (ако их има)."

#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Затвори Чаробњака"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/metabox/class-metabox.php:474
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:286
msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:"
msgstr "Још увек немате користи од %1$s. Када би имали %1$s, могли би користити његове феноменалне опције:"

#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "The meta description contains the focus keyword."
msgstr "Мeта описи садржe фокусну кључну рeч."

#: languages/yoast-components.php:59
msgid "There is an error with the request."
msgstr "Постоји грешка у захтеву."

#: languages/yoast-components.php:53
msgid "Select profile"
msgstr "Изабери профил"

#: languages/yoast-components.php:190
msgid "SEO title preview"
msgstr "Преглед SEO наслова"

#: languages/yoast-components.php:196
msgid "Meta description preview"
msgstr "Преглед мета описа"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:31
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s видео приручник"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast
#. SEO for WordPress.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:278
msgid "Take the %1$s course and become a certified %2$s expert!"
msgstr "Похађајте %1$s курс и постаните сертификовани %2$s стручњак. "

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sМолим више не приказуј ову поруку%2$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:115
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Чаробњак за конфигурацију"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Ако имате потешкоћа, %1$sпопуните извештај о грешци%2$s, а ми ћемо се потрудити да решимо проблем."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:137
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Запазили смо да користите %1$s већ неко време. Надамо се да вам се свиђа. Одушевићемо се ако бисте могли да нам %2$sдате оцену 5 звездица на WordPress.org%3$s! "

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page,
#. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:120
msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s"
msgstr "Желите да сазнате како да побољшате рангирање? %1$sДопустите %2$s тиму да вам помогне.%3$s "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:135
msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!"
msgstr "Допустите нашим експертима да подесе ваш  %1$s додатак."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:171
msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s."
msgstr "Подигните ваш SEO на следећи ниво и претекните конкуренцију са нашим %1$sSEO додацима%2$s. "

#. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:202
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!"
msgstr "Купите %1$s додатак, сада, оптимизујте вашу продавницу и побољшајте промоцију ваших производа."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:115
msgid "Services"
msgstr "Сервиси"

#. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template
#: admin/class-admin.php:286
msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info."
msgstr "Упозорење: променљива %s не може да се користи у овом шаблону. За додатне информације косултујте центар за помоћ."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:96
msgid "Date archives settings"
msgstr "Подешавања датумских архива"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:103
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s са %2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:57
msgid "Remove keyword"
msgstr "Уклоните кључну реч"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:46
msgid "Author archives settings"
msgstr "Подешавања ауторских архива"

#: admin/metabox/class-metabox.php:70
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:109
msgid "Enter a focus keyword"
msgstr "Унесите главну кључну реч"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:35
msgid "Choose your settings.zip file"
msgstr "Одаберите вашу settings.zip датотеку"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "(no title)"
msgstr "(без наслова)"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:120
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Узгред, да ли сте знали да такође поседујемо %1$sPremium plugin%2$s?? Нуди напредне функције, попут менаџера за преумеравања и подршку за више кључних речи. Такође долази са 24/7 личном подршком."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:81
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "%1$s администраторски мени садржи корисне линкове ка алатима за анализу страница и омогућава вам да лако видите нова обавештења."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:78
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Администраторски мени"

#: languages/yoast-components.php:5
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s чаробњак за инсталацију"

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:71
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and Yoast SEO will notify you when this is not the case."
msgstr " %1$s интеграција сваког дана проверава да ли је ваше веб место доступно претраживачима за индексирање и обавештава вас ако то није случај."

#: admin/metabox/class-metabox.php:487
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:299
msgid "More info"
msgstr "Више информација"

#: admin/metabox/class-metabox.php:482
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:294
msgid "Gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Добићете приступ нашој 24/7 техничкој подршци."

#: admin/metabox/class-metabox.php:480
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:292
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Проверите како ће ваш Facebook ili Twitter пост изгледати."

#: admin/metabox/class-metabox.php:479
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:291
msgid "Social Previews"
msgstr "Приказ на друштвеним мрежама"

#: admin/metabox/class-metabox.php:476
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:288
msgid "Create and manage redirects within your WordPress install."
msgstr "Креирај и управљај преусмеравањима у својој WordPress инсталацији."

#: admin/pages/dashboard.php:49 admin/views/tabs/dashboard/features.php:105
msgid "Features"
msgstr "Особине"

#: admin/metabox/class-metabox.php:75 languages/yoast-components.php:159
#: languages/yoast-seo-js.php:374
msgid "SEO title"
msgstr "SEO Наслов"

#: admin/metabox/class-metabox.php:478
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:290
msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Оптимизуј чланак за до 5 кључних речи."

#: admin/class-help-center.php:114
msgid "Get Yoast SEO Premium now »"
msgstr "Узмите Yoast SEO Премијум сада »"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:27
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Иако тежимо да подешавање %1$s учинимо лакшим, разумемо да овај посао некада може деловати обесхрабрујуће. Ако желите да ми подесимо %1$s за вас (а да при томе добијете %2$s) , наручите нашу услугу %3$s%1$s configuration service%4$s овде!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:21
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Добро дошли у наш %1$s чаробњак за подешавања. У неколико лаких корака ћемо вам помоћи да подесите ваша SEO подешавања у складу са потребама вашег веб-сајта!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google приказује име вашег сајта у резултатима претраге, ако желите то да промените можете то да урадите овде."

#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:19
msgid "The name of the person"
msgstr "Име особе"

#: admin/class-yoast-form.php:620
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:31
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:87 admin/metabox/class-metabox.php:92
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:68
#: admin/views/tabs/metas/media.php:34
msgid "No"
msgstr "Не"

#: admin/class-yoast-form.php:619
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:30
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:86 admin/metabox/class-metabox.php:91
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:67
#: admin/views/tabs/metas/media.php:33
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Да ли ваш сајт поседује више аутора или ће их имати у будућности?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:34
msgid "Greater than sign"
msgstr "Веће је од"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:33
msgid "Less than sign"
msgstr "Мањи је од"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27
msgid "Asterisk"
msgstr "Звездица"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the company"
msgstr "Назив компаније"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Одаберите компанијски лого"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:53
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress аутоматски генерише УРЛ за сваки предмет у медијској библиотеци. Укључивање ове опције ће дозволити google-u да индексира генерисани УРЛ."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:70
msgid "Success!"
msgstr "Успех!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:58
msgid "Title settings"
msgstr "Подешавање наслова"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:54
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:35
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search конзола"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:53
msgid "Multiple authors"
msgstr "Више аутора"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:33
msgid "Social profiles"
msgstr "Друштвени профили"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:20
msgid "Welcome!"
msgstr "Добродошли!"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:54
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Yoast  опција %1$s није пронађена."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22
msgid "Dash"
msgstr "Црта"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24
msgid "Em dash"
msgstr "М црта"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29
msgid "Vertical bar"
msgstr "Усправна црта"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23
msgid "En dash"
msgstr "Н црта"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Десни угао наводника."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Леви угао наводника."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30
msgid "Small tilde"
msgstr "Мала тилда."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28
msgid "Low asterisk"
msgstr "Мала звездица."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26
msgid "Bullet"
msgstr "Знак за набрајање."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25
msgid "Middle dot"
msgstr "Средња тачка"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Изаберите симбол који ћете користити за раздвајање наслова. Тај симбол биће приказан између назива чланка и имена сајта, за сваки приказани примерак. Величине симбола биће формиране у зависности од од оних у резултатима претраге."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:25
msgid "Site type"
msgstr "Тип веб места"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:206
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Google Structured Data Test"

#: admin/views/licenses.php:216
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Долази са 30 дана гарантованим повраћајем новца"

#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:203
msgid "Buy %1$s"
msgstr "Купи %1$s"

#: admin/views/licenses.php:187 admin/views/licenses.php:245
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"

#: admin/views/licenses.php:182
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Добијате приступ нашој 24/7 подршци."

#: admin/metabox/class-metabox.php:481
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:293 admin/views/licenses.php:181
msgid "Premium support"
msgstr "Премиум подршка"

#: admin/views/licenses.php:177
msgid "Social previews"
msgstr "Приказ на друштвеним мрежама"

#: admin/views/licenses.php:174
msgid "optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Оптимизуј један пост за до 5 кључних речи."

#: admin/views/licenses.php:170
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "Креирај и управљај преусмеравањима у својој WordPress инсталацији."

#: admin/metabox/class-metabox.php:475
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:287 admin/views/licenses.php:169
msgid "Redirect manager"
msgstr "Управљач преусмеравањима"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:158
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, одведите вашу оптимизацију на следећи ниво!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:131
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Лака интеграција између %1$s i %2$s"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "Improve sharing on Pinterest"
msgstr "Побољшај дељење на Pinterestu"

#: admin/views/licenses.php:85
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Лако додајте Google Maps, маркер за радњу, радно време и још много тога"

#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:209 admin/views/licenses.php:263
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Више информација  %1$sО чему %3$s%2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Користите %1$s breadcrumbs уместо %2$s"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:31
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Имајте на уму да ваша тема још увек може користити линкове на архиве, па их морате засебно уклонити."

#: admin/metabox/class-metabox.php:477
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:289 admin/views/licenses.php:173
msgid "Multiple focus keywords"
msgstr "Више фокусних кључних речи"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:21
msgid "Posts list"
msgstr "Листа чланака"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:20
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навигација за листу чланака"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:19
msgid "Filter posts list"
msgstr "Филтрирај листу чланака"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:229
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s да боље оптимизујете ваше веб место"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s проширења"

#: admin/views/licenses.php:178
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Проверите како ће ваш Facebook или Twitter чланак изгледати."

#: admin/views/licenses.php:86
msgid "Improve the usability of your contact page"
msgstr "Унапређује употребљивост ваше контакт стране"

#: admin/views/licenses.php:84
msgid "Get found by potential clients"
msgstr "Да вас потенцијални клијени пронађу"

#: admin/views/licenses.php:67
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Креира XML News мапу веб места"

#: admin/views/licenses.php:66
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Истог тренутка обавештава Google о објави новог чланка"

#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Оптимизујте ваше веб место за Google News"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Учини видео на веб месту прилагодљивим кроз укључивање fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:48
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Побољшајте искуство дељења чланака са видеом"

#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Прикажите ваше видео записе на Google Videos"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:114
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Прегледај листу проблема"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:113
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Навигација за преглед листе проблема"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:267 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:295
msgid "Premium"
msgstr "Премијум"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Уреди &#8220;%s&#8221;"

#: admin/metabox/class-metabox.php:440
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:252
msgid "Go Premium"
msgstr "Користите премијум издање"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:122
msgid "Notifications"
msgstr "Обавештења"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:152
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:18
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter подешавања"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest подешавања"

#: admin/views/user-profile.php:41
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Онемогући SEO анализу"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:25
msgid "Your social profiles"
msgstr "Ваши профили на друштвеним мрежама"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook подешавања"

#: admin/views/tabs/social/google.php:18
msgid "Google+ settings"
msgstr "Google+  подешавања"

#: admin/views/user-profile.php:44
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Уклања картицу за кључне речи из мета поља и онeмогућава свe сугестије у вези са SEO-м."

#: admin/class-help-center.php:262 languages/yoast-components.php:104
msgid "Search results"
msgstr "Резултати претраге"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:34
msgid "Make primary"
msgstr "Направи примарни"

#: admin/metabox/class-metabox.php:395 admin/metabox/class-metabox.php:398
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:142
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:145
msgid "Content optimization"
msgstr "Оптимизација садржаја"

#: admin/class-help-center.php:254
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Чланак у бази знања"

#: admin/views/tabs/metas/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Симбол за одвајање наслова"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:18
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Breadcrumbs подешавања"

#: admin/class-help-center.php:251
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Отворите чланак базе знања у новом прозору или га поричитајте у оквиру испод."

#: admin/class-admin.php:289
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Yoast SEO видео приручник"

#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:48
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Да бисте дозволили да %1$s преузме ваше %2$s информације, молимо вас да унесете ваш Google Authorization Code. Клик на дугме ће отворити нови прозор."

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:227 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:88
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s обавештење"
msgstr[1] "%s обавештења"
msgstr[2] "%s обавештења"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:25
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Подешавања RSS довода"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56
#: languages/yoast-components.php:47
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "Упишите ваш Google Authorization Code и кликните на дугме \"Провера идентитета\"."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:33
msgid "Readability analysis"
msgstr "Анализа читљивости"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54
msgid "Readability"
msgstr "Читљивост"

#: inc/class-wpseo-rank.php:105 languages/yoast-seo-js.php:341
msgid "Needs improvement"
msgstr "Потребно је унапређење"

#: admin/views/user-profile.php:56
msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Уклања картицу читљивост из метапоља и искључује све предлоге везане за читљивост."

#: admin/views/user-profile.php:53
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Онемогући анализу читљивости"

#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-admin-asset-seo-location.php:50
msgid "You are trying to load non-minified files. These are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Покушали сте да учитате некомпримоване датотеке које су доступне само у нашем развојном пакету. Проверите %1$s како би сте видели све изворне датотеке."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:101
msgid "You have a new issue concerning your SEO!"
msgstr "Имате нови проблем везан за ваш SEO!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:149
#: admin/views/partial-alerts-template.php:20
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Уклони ову ставку"

#: admin/views/partial-alerts-template.php:24
msgid "Restore this item."
msgstr "Поврати ову ставку"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55
msgid "Keyword:"
msgstr "Кључна реч:"

#: admin/class-help-center.php:243
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знања"

#: admin/class-yoast-modal.php:81
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: admin/class-help-center.php:245 languages/yoast-components.php:86
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."

#: admin/class-help-center.php:246 languages/yoast-components.php:83
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Нешто није у реду. Молимо вас покушајте касније. "

#: admin/class-help-center.php:256 languages/yoast-components.php:98
msgid "No results found."
msgstr "Нема резултата."

#: admin/class-meta-columns.php:119
msgid "Meta description not set."
msgstr "Мета опис није подешен."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 languages/yoast-components.php:128
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:132
#: admin/metabox/class-metabox.php:64
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:36
msgid "Analysis"
msgstr "Анализе"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:13
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Одлично урађено! Нисмо успели да пронађемо ниједан озбиљан SEO проблем."

#: admin/class-meta-columns.php:202
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Филтрирај по SEO рејтингу"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:291
msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!"
msgstr "Узмите интернет SEO Copywriting Training курс и научите како да напишете одличне чланке који ће бити добро рангирани."

#: admin/class-admin-init.php:150
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "Прелом страна за коментаре је активиран. У 999 од 1000 случајева ово је непотребно, па препоручујемо да деактивирате ову опцију."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:72
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:32
msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %1$sLearn more about the Focus Keyword%2$s."
msgstr "Одаберите главну кључну реч или кључну фразу за чланак/страницу. %1$sНаучите више о кључним речима у фокусу%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:66
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:42
msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %1$sLearn more about the Content Analysis Tool%2$s."
msgstr "Ово је анализа садржаја; скуп контрола за проверу садржаја који анализира садржај ваше стране.%1$sНаучите више о Алату за анализу садржаја%2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:217
msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site&#8217;s Local SEO and ranking in Google Maps!"
msgstr "Купите %1$s додатак сада, да бисте побољшали локални SEO вашег веб места и позиционирање у Google Maps."

#. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:186
msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!"
msgstr "Купите %1$s додатак, сада и оптимизујте ваше видео записе за приказ на претраживачима видео записа и садржаја друштвених мрежа!"

#. translators: %1$s expands to Yoast News SEO.
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:233
msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!"
msgstr "Купите %1$s додатак, сада и почните са оптимизацијом  која ће вас погурати у Google News."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:266
msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!"
msgstr "Похађајте Основну SEO обуку на интернету и научите основе SEO."

#: admin/class-help-center.php:242
msgid "Video tutorial"
msgstr "Видео водич"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:12
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Открили смо недостатке који утичу на СЕО вашег веб места."

#: inc/class-wpseo-rank.php:103
msgid "Not available"
msgstr "Није доступно"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56
msgid "Enter your focus keyword"
msgstr "Унесите вашу фокусну кључну реч"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:200
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "Email подршка је %s особина"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:48 admin/pages/dashboard.php:39
msgid "Dashboard"
msgstr "Командна табла"

#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:202
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Ово можете поправити на %1$sЦтрани за подешавање сталних веза%2$s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:162
#: languages/yoast-components.php:131
msgid "Improvements"
msgstr "Унапређења"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:38
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest потврда"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Замењено са примарном категоријом чланка/стране"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Ако сте већ повезали ваш сајт са Pinterest-ом, можете прескочити корак испод."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:25
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Верификација Webmaster алата"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31
msgid "Format-based archives"
msgstr "Архиве на бази формата"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Постојећи %1$s Наслов"

#: admin/metabox/class-metabox.php:67
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:40
msgid "Show information about the content analysis"
msgstr "Прикажи информаицје о анализи садржаја"

#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:257
msgid "Buy %s"
msgstr "Купи %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Прикажи информаицје о грешкама у категорији \" Soft 404\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Прикажи информације о грешкама у категорији \"Сервер\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Прикажи информације о грешкама у категорији \"Блокирано\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Прикажи информације о грешкама у категорији \"Остало\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Прикажи информације о грешкама у категорији \"Није Пронађено\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Прикажи информације о грешкама у категорији \"Не дозвољен приступ\""

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:51
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Нови %1$s Наслов"

#: admin/class-help-center.php:111
msgid "Need some help?"
msgstr "Потребна вам је помоћ?"

#: admin/metabox/class-metabox.php:73
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:30
msgid "Show information about the focus keyword"
msgstr "Прикажи информације о фокусној кључној речи"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:99
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Покушано креирање кеш-кључа за мапу веб места, али комбинација суфикса и префикса оставља премало места за ово. Вероватно тражите страницу која је изван очекиваног распона."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:281
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Очекује се унос целог броја (integer)."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:74
msgid "Keep"
msgstr "Задржи"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:42
msgid "Regular"
msgstr "Нормално"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:74
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:43
msgid "Bold the last page"
msgstr "Подебљај последњу страну"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:41
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:37
msgid "Show Blog page"
msgstr "Прикажи Блог страну"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:45
msgid "Primary %s"
msgstr "Главни %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary"
msgstr "Главни"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:30
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Учини %1$s главним %2$s"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:50
msgid "Author archives"
msgstr "Архиве аутора"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:131
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Термин није предвиђен за индексирање."

#: admin/class-yoast-form.php:650
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"

#: admin/class-yoast-form.php:306 admin/views/tabs/metas/archives.php:48
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:98
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:32
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

#: admin/class-yoast-form.php:306 admin/views/tabs/metas/archives.php:49
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:99
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:32
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"

#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:92
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s још није преузео статус индексабилности веб места са %2$s "

#: inc/class-wpseo-rank.php:104
msgid "No index"
msgstr "Нема индекса"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:65
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Ако желите да користите слику за дељење на %1$s, можете отпремити / изабрати слику или додати URL слике овде."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:58
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Ако не желите да користите мета опис за дељење на %1$s, већ желите други опис, напишите га овде."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:50
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ако не желите да користите наслов за дељење на %1$s, већ желите да користите други наслов, напишите га овде."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Добави тренутни статус"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Сепаратор је дефинисан у ознаци ваше теме  %s."

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:77
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s није у могућности да провери индексабилност вашег веб места %3$s са странице %4$s"

#: admin/onpage/class-ryte-service.php:54
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Претраживачи могу индексирати вашу почeтну страницу"

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Индексабилност проверена на %1$s"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:130
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Анализираj цeло веб место"

#: admin/onpage/class-onpage.php:112
msgid "Once Weekly"
msgstr "Јeдном нeдeљно"

#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#: admin/onpage/class-onpage.php:168 admin/onpage/class-ryte-service.php:64
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sПретраживачи не могу да индексирају вашу почетну страну%2$s. То је веома лоше за SEO и требало би да то поправите."

#: admin/metabox/class-metabox.php:519 admin/metabox/class-metabox.php:522
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"

#: admin/class-social-admin.php:93 admin/class-social-admin.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:190
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "Facebook / Opengraph мета подаци"

#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword."
msgstr "Прeрачунавам СЕО рeзултатe за свe дeловe садржаjа са фокусираном кључном рeчи"

#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:25
#: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:54
msgid "Add keyword"
msgstr "Додаj кључну рeч"

#: admin/class-meta-columns.php:67 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:62
msgid "SEO score"
msgstr "SEO резултат"

#: admin/metabox/class-metabox.php:62
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:21
msgid "Snippet editor"
msgstr "Уређивач фрагмената"

#: admin/class-social-admin.php:106 admin/class-social-admin.php:108
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191
msgid "Twitter metadata"
msgstr "Twitter мета садржај"

#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:402
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Унапрeдили смо наш алгоритам за СЕО рeзултат. %1$sКликни овдe да поново израчунаш СЕО рeзултатe %2$s за свe чланкe и странe."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s од %2$s је урађено."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:241
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google Page Speed test"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:259
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO подешавања"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:213
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook дебагер"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:199
msgid "Check Headers"
msgstr "Провери наслове"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:234
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS валидатор"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:227
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML валидатор"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "Ваша %s лиценца је деактивирана."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Лиценца"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "Ваша %s лиценца истиче %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "%sОбновите вашу лиценцу%s."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:94
msgid "Summary with large image"
msgstr "Резиме са великом сликом"

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:192
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Нема примљених бројних вредности."

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Користите WordPress на %1$s . Док је %2$s превођен у %1$s за %3$d%%, још увек није испоручен са додатком. Ви можете помоћи. Региструјте се на %4$s да бисте помогли да се заврши превод %1$s!"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:248
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Тест прилагођености мобилном уређају"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Као што можете видети, постоји превод овог додатка у %1$s. Овај превод је тренутно %3$d%% готов. Потребна нам је ваша помоћ да бисмо завршили превод и исправили грешке, уколико постоје. Молимо вас региструјте се на %4$s да бисте помогли да завршимо превод на %1$s!"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:171
msgid "Analyze this page"
msgstr "Анализирај ову страницу"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:200
msgid "You searched for %s"
msgstr "Тражили сте %s"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:159
msgid "SEO Book"
msgstr "SEO књига"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:139
msgid "Keyword Research"
msgstr "Претрага кључних речи"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:170
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s изгледа да није важећи Twitter кориснички налог. Молим исправите."

#. #-#-#-#-#  wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 7.7.2)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:68
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Активирај лиценцу"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Промени статус лиценце"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Молимо вас прво унесите лиценцу у поље испод."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s: Подешавања лиценце"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Деактивирање ваше %s лиценце је неуспешно."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706
msgid "Your license has expired. You must <a href=\"%s\">extend your license</a> in order to use it again."
msgstr "Ваша лиценца је истекла. Морате <a href=\"%s\">продужити вашу лиценцу</a> како бисте је могли поново користити."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: <em>%s</em>"
msgstr "%s није успео да провери ажурирања због ове грешке: <em>%s</em>"

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:468
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Молим вас, одаберите важећи тип чланка за таксономију \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:431
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Молим вас, одаберите важећу таксономију за тип чланка \"%s\""

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "Региструјте се сада &raquo;"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272
msgid "Translation of %s"
msgstr "Превод %s"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:93
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:203
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Чланак %s се појављује прво на %s."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:145
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords спољашњи"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:177
msgid "Check Inlinks (OSE)"
msgstr "Провери улазне везе (OSE)"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "Ваша %s лиценца је успешно активирана."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669
msgid "You have used %d/%d activation. "
msgid_plural "You have used %d/%d activations. "
msgstr[0] "Искористили сте %d/ од %d активације."
msgstr[1] "Искористили сте %d/ од %d активације."
msgstr[2] "Искористили сте %d/ од %d активација."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "Yoast Тим"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Прво право све-у једном SEO решење за WordPress, укључујући on-page анализу садржаја, XML мапу веб-места и још много тога. "

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here..."
msgstr "Унесите вашу %s лиценцу овде.."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Дефинисали сте ваш лиценцни кључ %s PHP константом."

#: wp-seo-main.php:566
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Изгледа да је недоступан наставак у филтеру. Контактирајте хостинг компанију да вам то омогуће."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:542
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Инсталација %1$s додатка није завршена: Молимо вас погледајте %2$sинструкције за инсталацију%3$s."

#: wp-seo-main.php:520
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Надоградња Standard PHP Library (SPL) није доступна. Замолите вашу хостинг компанију да је активира."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Ово веб место није исправно активирано на  yoast.com, па не може прегледати будућа ажурирања. Молимо вас активирајте ваше веб место исправним лиценцним кључем."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Грешка код упита: \"%s\" (%scommon license notices%s) "

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s је активиран преко мреже. Контактирајте вашег администратора, он може да управља лиценцом."

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the <a href=\"%s\">network admin license page</a>."
msgstr "%s је активиран преко мреже. Можете управљати лиценцом на <a href=\"%s\">страници за мрежно администрирање лиценце</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701
msgid "You've reached your activation limit. You must <a href=\"%s\">upgrade your license</a> to use it on this site."
msgstr "Достигли сте лимит у броју активација. Морате <a href=\"%s\">надоградити своју лиценцу</a> како бисте је користили на овом веб месту."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680
msgid "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d day, would you like to extend it?</a> "
msgid_plural "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?</a> "
msgstr[0] "<a href=\"%s\">Ваша лиценца истиче за %d дан. Да ли желите да је продужите?</a> "
msgstr[1] "<a href=\"%s\">Ваша лиценца истиче за %d дана. Да ли желите да је продужите?</a>"
msgstr[2] "<a href=\"%s\">Ваша лиценца истиче за %d дана. Да ли желите да је продужите?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674
msgid "<a href=\"%s\">Did you know you can upgrade your license?</a> "
msgstr "<a href=\"%s\">Да ли знате да може те да надоградите вашу лиценцу?</a> "

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154
msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "<b>Упозорење!</b> Блокирате спољашње захтеве, што значи да нећете бити у могућности да примате %s ажурирања. Молимо додајте %s у %s. "

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:192
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Провери Google Cache"

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Архива"

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:176
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:192
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Поставка задатог блога треба да буде нумерички ID блога кога желите користити као подразумевану вредност."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:156
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s није исправан избор за корисника који има приступ %2$s подешавањима. Вредност је враћена на подразумевану."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:206
msgid "Archives for"
msgstr "Архива за"

#: inc/class-wpseo-rank.php:107 languages/yoast-seo-js.php:359
msgid "Good"
msgstr "Добар"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:205
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Грешка 404: Страница није пронађена"

#: wp-seo-main.php:576
msgid "Activation failed:"
msgstr "Активација није успела:"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(искључите своју лиценцу тако да бисте могли да је укључите на другом WordPress веб местуу)"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Искључује лиценцу"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Статус лиценце"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Ваш сервер има старо издање PHP модула cURL (издање: %s). Молимо вас, контактирајте вашу хостинг компанију да ажурира cURL на најновије издање. Додатне информације можете пронаћи у нашој %sБази знања%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Не можемо се прикључити на наш API да бисмо потврдили ваш лиценцни кључ. Молимо вас, питајте вашу хостинг компанију да омогући одлазне конекције са вашег сервера ка %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Неуспешно активирање ваше лиценце. Изгледа да ваша лиценца није важећа."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Поседујете неограничену лиценцу."

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Користите WordPress на језику који још увек не подржавамо. Волели бисмо да %2$s буде преведен и на тај језик, али на жалост, то тренутно није случај. Ово можете променити тако што ћете се регистровати на %4$s и помоћи у преводу."

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:220
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest Rich Pins валидатор"

#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:184
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Провери густину кључних речи"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:315
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "чини се да %s није валидан url. Молимо, исправите га."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:280
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s чини се да није исправан %2$s низ карактера за проверу. Молимо, исправите га."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:180
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Ово треба да буде постојећи блог. Блог %s не постоји или је означен као обрисан."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:208
msgid "You searched for"
msgstr "Тражили сте"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:207
msgid "Home"
msgstr "Почетна"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:29
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Префикс за breadcrumb путању"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:27
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Сепаратор између breadcrumb-ова"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:21
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Дозволи Breadcrumb-ове"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Замењено са ауторовим пост/страничним надимком"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:37
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Ово су назив, опис, и слика коришћени у Open Graph мета ознакама на почетној страници вашег сајта."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Замењено са промењеним временом чланка/странице"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:39
msgid "Credits"
msgstr "Заслуге"

#: admin/pages/tools.php:73
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; назад на страницу са алаткама"

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Уређивач датотека"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Увезите подешавања из других SEO додатака и извезите ваша подешавања за поновниу употребу на другом блогу."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Замењено тренутним бројем странице"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Замењено тренутно/тренутним ознаком/ознакама"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Замењено тренутним укупним бројем страна"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Замењено тренутним бројем странице која има садржај ( нпр 2 странице од 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Замењено именом термина"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Замењено описом ознаке"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Замењено описом категорије"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Замењено категоријом чланка (одвојено заградом)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1244
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Замењено насловом чланка/странице"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1243
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Замењено датумом чланка/странице"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:9
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s подешавања"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:40
#: admin/views/tool-import-export.php:84
msgid "Import settings"
msgstr "Увезите подешавања"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:124
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr ""
"WPSEO стандардна заменска променљива се не може надвладати тако што се региструје променљива истим именом.\n"
"Уместо поменутог, користити  \"wpseo_replacements\" филтер за подешавање заменске променљиве"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing
#. from.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:23
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:50
#: admin/views/tool-import-export.php:92
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Увези из других SEO додатака"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:120
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Заменска променљива је већ пријављена. Покушајте изабрати јединственију заменску променљиву"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:64
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Веза до вашег сајта, са именом сајта као текст линка."

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:60
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Веза до чланка, са његовим насловом као текст линка."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:107
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr ""
"Заменска променљива може садржати само слова и бројеве, доњу црту или црту.\n"
"Покушајте да преименујете вашу променљиву."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:114
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Коришћење breadcrumbs опције је објашњено у %1$sнаша база знања чланак о имплементацији breadcrumbs-a%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:109
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Како убацити breadcrumb-ове у вашу тему"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:88
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:516 frontend/class-frontend.php:520
#: frontend/class-frontend.php:524
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:266
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Архиве"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:475
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Претрага за \"%s\""

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:40
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Подешавања насловне стране"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Додај Open Graph мета податке"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:36
msgid "Google+ URL"
msgstr "Google+ URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:35
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:33
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:32
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:31
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:30
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter корисничко име"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL странице на Facebook-у"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:77
msgid "Import"
msgstr "Увоз"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:56
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Линк ка архиви за ауторе чланка, са именом аутора као текстом линка."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Замењено са ауторовим чланком/страничним информацијама о биографији"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Замењено идентификационим бројем чланка/странице"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:73
msgid "Default settings"
msgstr "Подразумевана подешавања"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:75
msgid "Image URL"
msgstr "Веза до слике"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:927
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Страница %1$d од %2$d"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:30
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Префикс за breadcrumbs Архиве"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:31
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Префикс за breadcrumbs Стране за претрагу"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:50 admin/views/tabs/social/facebook.php:45
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:79 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1057
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Замењено сижеом чланка/странице ( или аутоматско генерисање уколико не постоји)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Замењено сижеом чланка/странице ( без аутоматског генерисања)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1245
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Замењен насловом стране родитеља тренутне стране"

#: admin/views/user-profile.php:25
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Мета опис који се користи за страницу аутора"

#: admin/views/user-profile.php:21
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Наслов који се користи за страницу аутора"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:32
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb за страницу 404"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:47
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Копирај мета опис почетне стране"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:68
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Веза до вашег веб места, са именом веб места и описом као текст везе."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:110
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr ""
"Заменска променљива не може почињати са \"%%cf_\" или \"%%ct_\" обзиром да су карактери резервисани за WPSEO стандардну заменску променљиву за прилагођена поља и прилагођену таксономију.\n"
"Покушајте изабрати заменску променљиву са мање сличним називом."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Извезите ваша %1$s подешавања овде, уколико будете желели да их опет увезете касније на исти или на други сајт."

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:39
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Можете да користите следеће променљиве у тексту. Исте ће бити замењене вредношћу са десне стране."

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Ова функција се користи да аутоматски дода садржај у ваш RSS, односно, додаје повратне линкове ка вашем блогу и вашим чланцима, да би скрепери аутоматски додали те линкове, тиме помажући претраживачима да одреде вас као ауторе садржаја."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Увоз и извоз"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Овај алат вам омогућава да брзо измените наслове и описе у вашим чланцима и страницама без потребе да уређујете сваку страницу посебно."

#: admin/pages/tools.php:36 admin/views/tool-bulk-editor.php:37
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:99
msgid "Bulk editor"
msgstr "Групни уређивач"

#: admin/views/tabs/social/google.php:25
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Google Publisher страна"

#: admin/views/tabs/social/google.php:22
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Ако имате Google+ страницу за ваш посао. додајте URL овде и повежите се са страницом \"о нама\" на вашој Google+ страници."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Да бисте %1$sпотврдили ваше веб место на Pinterest-у%2$s, додајте мета ознаку овде:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:22
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest користи Open Graph мета ознаке као и Facebook. Због тога будите сигурни да вам је одабран Open Graph на Facebook табу, уколико желите да оптимизујете вашу траницу за Pinterest. "

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:28
msgid "The default card type to use"
msgstr "Подразумевани тип картице за употребу"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:20
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Додај мета податке за Twitter картицу"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:79
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Слика се користи ако чланак/страница која се дели не садржи никакве слике."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "У %1$s су уграђени неки веома моћни алати:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Овај алат вам допушта да брзо мењате датотеке које су важне за ваш SEO, као што су robots.txt и .htaccess датотека, ако је имате. "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr " Замењено прилагођеним описом таксономије"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Замењено прилагођеним таксономијама за чланак, одвојено зарезом."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Замењено вредношћу из прилагођеног поља чланка "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Замењено подлошком који даје 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Замењено кључном речи у фокусу текућег чланка"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Attachment caption"
msgstr "Наслов прилога"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Замењено тренутном фразом за претраживање"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "The site's name"
msgstr "Назив веб места"

#: frontend/class-frontend.php:539
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:201
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није пронађена"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:19
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Извезите ваше %1$s поставке"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:34
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Садржај који ће бити убачен после сваког чланка у довод"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:33
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Садржај који ће бити убачен пре сваког чланка у довод"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Замењено описом термина"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:28
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Текст везе за почетну страну"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:68
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "У наставку се налазе SEO оцене ваших објављених постова. Право је време да сада или касније кренете са оптимизацијом неких ваших постова."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:154 admin/views/tool-file-editor.php:204
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Ако је у вашу %s датотеку дозвољен упис, можете је уредити одавде."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:136 admin/views/tool-file-editor.php:236
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Уколико имате %s датотеку и можете да је мењате, можете је уређивати одавде."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:117
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Немате %s датотеку. Креирајте је овде:"

#. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\""
msgstr "Увезите подешавања тако што ћете пронаћи %1$ssettings.zip%2$s и кликнути  на дугме \"Увези подешавања\""

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:84
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Назив архиве за тип чланка који се, за таксономије, приказује у мрвицама."

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:53
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Таксономија која се, за типове садржаја, приказује у мрвицама."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Замењено натписом типа чланка у множини"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Замењено натписом типа чланка у једнини"

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: frontend/class-frontend.php:1205
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Белешка само за администратора: Ова станица не приказује мета опис, зато што исти не постоји. Напишите мета опис за ову страницу или изаберите опцију менија  [%1$s - %2$s] и подесите шаблон."

#: admin/pages/network.php:67
msgid "public"
msgstr "јавно"

#. translators: %s expands to the ID of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:42
msgid "Blog %s not found."
msgstr "Блог %s није пронађен."

#. translators: %s expands to the name of a blog within a multi-site network.
#: admin/pages/network.php:38
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s враћен на почетна SEO подешавња."

#: admin/pages/network.php:26
msgid "Settings Updated."
msgstr "Подешавања ажурирана."

#: admin/pages/network.php:102
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Администратори сајта (подразумевано)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/network.php:100
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Ко треба да има приступ %1$s подешавањима"

#: admin/pages/network.php:70
msgid "archived"
msgstr "архивирано"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Сепаратор наслова"

#: admin/views/tabs/metas/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Почетна страна"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:140
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Надоградње"

#: admin/class-plugin-availability.php:68 admin/views/licenses.php:81
#: admin/views/licenses.php:100
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Рангирајте се боље локално и на Google Maps без муке!"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:208
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Проблеми су успешно учитани!"

#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:195
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "%1$s подаци су уклоњени. Мораћете да поново потврдите идентитет ако желите да им приступите."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:137
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:210
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Означи као поправљено"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:108
msgid "Response code"
msgstr "Код за одговор"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:107
msgid "First detected"
msgstr "Први откривен"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:46
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:308
msgid "Smartphone"
msgstr "Паметни телефон"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Desktop"
msgstr "Стони рачунар"

#: admin/class-yoast-form.php:651
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "Мета URL-а не постоји, али ваш сервер не враћа 404 (документ није пронађен) грешку."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Soft 404"
msgstr "Меки 404"

#: admin/class-plugin-availability.php:48 admin/views/licenses.php:44
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Оптимизујте ваше видео садржаје да бисте их приказали у резултатима претраге и да бисте имали више кликова!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:36 admin/views/licenses.php:30
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Премиум верзија %1$s са више опција и са подршком."

#: admin/pages/metas.php:27
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106
msgid "Last crawled"
msgstr "Последње прикупљено"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:27
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Изаберите да ли сте правно или физичко лице"

#: admin/pages/network.php:149
msgid "Blog ID"
msgstr "ID блога"

#: admin/views/tabs/metas/general/homepage.php:28
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Почетна &amp; Прва страна"

#: admin/pages/network.php:128
msgid "Take note:"
msgstr "Обратите пажњу:"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "or"
msgstr "или"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:91
#: languages/yoast-components.php:56
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Није пронађен ниједан профил"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87
msgid "Profile"
msgstr "Профил"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:60
#: languages/yoast-components.php:41
msgid "Authenticate"
msgstr "Потврђивање идентитета"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:64
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Поново потврдите идентитет на Google-у"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54
#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Преузмите Google код за ауторизацију"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:17
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Поново учитај грешке crawler-а"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:139
msgid "Special Pages"
msgstr "Специјалне стране"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:142
msgid "Search pages"
msgstr "Стране за претрагу"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:145
msgid "404 pages"
msgstr "404 стране"

#: admin/pages/network.php:73
msgid "mature"
msgstr "за одрасле"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Можете дефинисати наслов и опис за блог страницу %1$sуређивањем саме блог странице &raquo;%2$s "

#: admin/class-admin-init.php:198
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "Немате назив чланка у URL-у својих чланака и страница. Веома вам препоручујемо да то урадите. Размислите о постављању структуре сталних веза на <strong>/%postname%/</strong>. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:80 admin/views/licenses.php:122
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Неометано интегришите WooCommerce са %1$s и добићете додатне функционалности!"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "Захтев је истекао, или Google блокира веб место."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:148
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Crawl грешака по страни"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:97
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Немојте да игноришете ваше crawl грешке:%1$sповежите са Google Search Console овде%2$s."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206
msgid "Create redirect"
msgstr "Наравите преусмерење"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:47
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:309
msgid "Feature phone"
msgstr "Основни телефон"

#: admin/class-help-center.php:249
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:135
#: languages/yoast-components.php:95
msgid "Search"
msgstr "Претрага"

#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:140
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Yoast додаци међусобно деле неке делове кода како би учинили ваше веб место бржим и због тога је потребно да сви Yoast додаци буду редовно ажурирани. Откривено је да сви додаци нису ажурирани. Молимо вас да ажурирате Yoast додатке који још увек нису ажурирани."

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:20
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Да бисте могли да креирате преусмеравање и исправите овај проблем, треба вам %1$s. Додатак можете купити, укључујући годину дана подршке и ажурирања на %2$s. "

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:309
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Грешке које се дешавају само када ваш сајт проверава Googlebot за телефоне (грешке се нису појавиле за стоне рачунаре)."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Грешке које су настале када ваш сајт проверава Googlebot."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Issue categories"
msgstr "Категорије проблема"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:249
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Неправилан Google код за ауторизацију."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:308
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Грешке које се дешавају само када ваш сајт проверава Googlebot-Mobile (грешке се нису појавиле за стоне рачунаре). "

#: admin/pages/metas.php:26
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "Save Profile"
msgstr "Сачувај профил"

#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:41
msgid "Your name"
msgstr "Ваше име"

#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:36
msgid "Company logo"
msgstr "Лого компаније"

#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Company name"
msgstr "Назив компаније"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:25
#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:29
#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:40
msgid "Person"
msgstr "Особа"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:26
#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:26
msgid "Company or person"
msgstr "Правно или физичко лице"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Назив веб места"

#: admin/views/tabs/metas/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Принудно преправљање наслова"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономије"

#: admin/class-plugin-availability.php:58 admin/views/licenses.php:62
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Да ли сте на Google News? Повећајте ваш саобраћај са Google News оптимизацијом."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:100
msgid "Date archives"
msgstr "Архива по датумима"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44 admin/views/tool-bulk-editor.php:77
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1244 languages/wordpress-seojs.php:41
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/class-view-utils.php:108
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:56
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "%1$s Мета оквир"

#: admin/views/class-view-utils.php:102
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Датум у приказу сажетка"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/general/homepage.php:32
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Можете дефинисати наслов и опис за почетну страницу %1$sуређивањем саме почетне странице &raquo;%2$s "

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:20
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Ако блог пише само један аутор, онда ће архива аутора бити идентична са почетном страном. Ово се зове %1$sпроблем дуплираног садржаја%2$s. "

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:132
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ове странице ће подразумевано бити %s, па се неће појављивати у резултатима претраге."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:33
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Архиве по датуму могу бити у неким случајевима узете као дуплирани садржај."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:27
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Ако се ово појављује на вашем веб месту, можете одабрати деактивирање (резултат је преусмеравање на почетну страницу) или додавање %s, тако да се не појављује у резултатима претраге."

#: admin/pages/network.php:152
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Врати веб место на подразумевана подешавања"

#: admin/pages/network.php:143
msgid "Site ID"
msgstr "ID веб места"

#: admin/pages/network.php:137
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Коришћењем ове форме можете вратити веб место на почетна SEO подешавања."

#: admin/pages/network.php:134
msgid "Restore site to default settings"
msgstr "Врати почетна подешавања за веб место"

#: admin/pages/network.php:131
msgid "Save MultiSite Settings"
msgstr "Сними подешавања за вишенаменско веб место"

#: admin/pages/network.php:103
msgid "Super Admins only"
msgstr "Само за супер администраторе"

#: admin/pages/network.php:128
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs."
msgstr "Посебна подешавања која су везана за приватност (FB администратори и слично), за тему (прерада наслова) и још нека подешавања специфична за веб место неће бити увезена у нове блогове."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/pages/network.php:122
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Упишите %1$sID веб места%2$s чије поставке желите да буду подразумеване вредности за сва веб места која се налазе у вашој мрежи. Оставите празно ако не желите да дефинишете ову вредност (користиће се подразумевана вредност додатка). "

#: admin/pages/network.php:115
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Одаберите веб место чије поставке желите да користите као подразумеване вредности за сва веб места која се налазе у вашој мрежи. Ако одаберете \"Ништа\", користиће се подразумевана вредност додатка."

#: admin/pages/network.php:111 admin/pages/network.php:118
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Нова веб места у мрежи наслеђују SEO подешавања овог веб места."

#: admin/pages/network.php:76
msgid "spam"
msgstr "непожељно"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s је сам препознао да ли треба да преправи наслове на вашим странама, ако мислите да није у праву и знате шта радите, овде можете да промените подешавање."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:28
#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:33
msgid "Company"
msgstr "Правно лице"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:65
msgid "Current profile"
msgstr "Тренутни профил"

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:13
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Прављeњe преусмерења je %s опциjа"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:149
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s је открио да користите издање %2$s које није компатибилно са %1$s. Молимо ажурирајте %2$s на најновије издање како би могли користити ову особину."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Server Error"
msgstr "Грешка на серверу"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person."
msgstr "Ови подаци су приказани као мета подаци на вашем веб месту. Намена им је да се појаве у %1$sGoogle Knowledge Graph%2$s. Можете бити или правно или физичко лице:"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:68
msgid "author archives"
msgstr "архиве аутора"

#: admin/pages/dashboard.php:56
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"

#: admin/metabox/class-metabox.php:916
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "SEO проблем: Истакнута слика треба да буде најмање 200x200 пиксела да би је Facebook и остале друштвене мреже преузеле."

#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Next"
msgstr "Следећа"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:42
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Breadcrumbs наслов се користи у breadcrumbs где се ова таксономија јавља."

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:112
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Breadcrumbs наслов"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:31
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Googlebot може да приступи вашем веб месту, али одређени URL-ови су блокирани за Googlebot-а у вашем %1$s документу. Ова блокада може да утиче на све Googlebot-ове, или само за Googlebot-mobile."

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Blocked"
msgstr "Блокирано"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google није могао да провери URL због неодређеног проблема."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Not followed"
msgstr "Није праћено"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Неисправна преусмеравања"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Сервер захтева аутентификацију или блокира Googlebot-а да приступи овом веб месту."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:139
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "И %1$s и %2$s дају OpenGraph резултате, што може да утиче на Facebook, Twitter, LinkedIn и остале друштвене мреже да користе погрешне текстове и слике током дељења ваших страна."

#: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:163
#: admin/pages/social.php:19 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:33
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Ако не желите да користите мета опис за дељење чланка на %s  али желите други опис тамо, напишите га овде."

#: inc/class-wpseo-rank.php:106 languages/yoast-seo-js.php:350
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/class-meta-columns.php:75
msgid "Meta Desc."
msgstr "Мета опис."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Other"
msgstr "Остало"

#: admin/pages/metas.php:25 frontend/class-frontend.php:527
msgid "Archives"
msgstr "Архива"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:143
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Подесите %1$s's OpenGraph подешавања"

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:346
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Уклони ове рекламе?"

#: inc/class-wpseo-rank.php:123
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO: добар"

#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO: задовољавајући"

#: inc/class-wpseo-rank.php:124
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO: чланак није индексиран"

#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:67
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Препоручена величина слике за %1$s је %2$s тачака."

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:59
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s прегледа чланака"

#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Previous"
msgstr "Преtходно"

#: languages/yoast-seo-js.php:27
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Pokušajte da pišete kraće rečenice kako biste poboljšali čitljivost."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:352
msgid "Upgrade to %1$s &raquo;"
msgstr "Унапреди у %1$s &raquo;"

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ако не желите да користите наслов чланка за дељење на %s али желите да користите други наслов за то, напишите наслов овде."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Ако желите да премостите слике које су коришћене на %s за овај чланак, пошаљите/изаберите слику и додајте URL овде."

#: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:166
#: admin/pages/social.php:20
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:101
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:62
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:56
msgid "%s Description"
msgstr "%s Опис"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:58
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:48
msgid "%s Title"
msgstr "%s Наслов"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:66
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "%s Image"
msgstr "%s Слика"

#: inc/class-wpseo-rank.php:120
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO: нема кључне речи у фокусу"

#: languages/yoast-seo-js.php:221
msgid "Please create an SEO title."
msgstr "Молимо вас напишите наслов странице за SEO"

#: languages/yoast-seo-js.php:24
msgid "fairly difficult"
msgstr "прилично тешко"

#: languages/yoast-seo-js.php:18
msgid "fairly easy"
msgstr "прилично лако"

#: languages/yoast-seo-js.php:15
msgid "easy"
msgstr "лако"

#: languages/yoast-seo-js.php:12
msgid "very easy"
msgstr "веома лако"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "difficult"
msgstr "тешко"

#: languages/yoast-seo-js.php:34
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Покушајте да пишете краће реченице користећи мање тешке речи како бисте побољшали читљивост."

#: languages/yoast-components.php:62
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:49
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Канонски линк је показан на страни архиве за овај појам."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "URL показује на непостојећу страну."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Not found"
msgstr "Није пронађено"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:201
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "%1$s додатак може узроковати проблеме када се користи заједно са %2$s. "

#: languages/yoast-seo-js.php:315
msgid "You've never used this focus keyword before, very good."
msgstr "Врло добро, нисте користили ову фокусирану кључну реч. "

#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "Подложак за ову страницу је мало дужи. Размотрите његово скраћивање."

#. Translators: %1$s expands to the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "This page has %1$s outbound link(s)."
msgstr "Ова страница има %1$s излазних веза."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Access denied"
msgstr "Приступ одбијен"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:205
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Искључи %s"

#: admin/class-yoast-form.php:504 admin/metabox/class-metabox.php:691
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129
msgid "Upload Image"
msgstr "Отпреми слику"

#: admin/class-yoast-modal.php:84
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:25
#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: languages/yoast-seo-js.php:37
msgid "very difficult"
msgstr "веома тешко"

#. Translators: %1$s expands to the numeric Flesch reading ease score, 	   %2$s
#. to a link to a Yoast.com article about Flesch reading ease score, 	   %3$s
#. to the easyness of reading, 	   %4$s expands to a note about the flesch
#. reading score.
#: languages/yoast-seo-js.php:9
msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s"
msgstr "Резултат текста је %1$s по %2$s тесту, што се сматра %3$s за читање. %4$s "

#: languages/yoast-seo-js.php:145
msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy."
msgstr "Фокусна кључна реч се појављује у првом пасусу примерка."

#: languages/yoast-seo-js.php:148
msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Фокусна кључна реч се не појављује у првом пасусу примерка. Осигурајте се да тема одмах буде јасна."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count.
#: languages/yoast-seo-js.php:168
msgid "The keyword density is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Густина кључне речи је %1$s, што је дивно. Фокусна кључна реч је пронађена %2$d пута."

#. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to
#. the keyword count, 	   %3$s expands to the maximum keyword density
#. percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:164
msgid "The keyword density is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Густина кључне речи је %1$s, што је више од препорученог максимума од %3$s; фокусна кључна реч је пронађена %2$d пута."

#: languages/yoast-seo-js.php:182
msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword."
msgstr "Мета опис је назначен, али не садржи фокусну кључну реч."

#: languages/yoast-seo-js.php:185
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead."
msgstr "Мета опис није назначен. Претраживачи ће уместо мета описа приказивати део текста са странице."

#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "The meta description is under %1$d characters long. However, up to %2$d characters are available."
msgstr "Мета опис је краћи од %1$d карактера. На располагању вам је дужина до %2$d карактера."

#: languages/yoast-seo-js.php:227
msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy."
msgstr "Нисте користили фокусну кључну реч у поднасловима (као што је H2) у вашем тексту."

#: languages/yoast-seo-js.php:282
msgid "The images on this page are missing alt attributes."
msgstr "Сликама на овој страни недостају ALT атрибути."

#: languages/yoast-seo-js.php:197
msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "На овој страници не постоје излазне везе. Размислите о додавању веза, уколико је то сврсисходно."

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the
#. number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:205
msgid "This page has %1$s nofollowed outbound link(s) and %2$s normal outbound link(s)."
msgstr "Страница садржи %1$s \"nofollow\" излазних веза и %2$s нормалних излазних веза."

#. Translators: %1$s expands the number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:201
msgid "This page has %1$s outbound link(s), all nofollowed."
msgstr "Ова страница садржи %1$s излазних линкова; сви су \"nofollow\"."

#: languages/yoast-seo-js.php:267
msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr "Имате постављену везу на другу страну. Она садржи фокусну кључну реч за коју желите да се рангирате. Размислите о промени уколико баш стварно желите да се ова страница рангира."

#: languages/yoast-seo-js.php:270
msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "На овој страници нема слика. Размотрите додавање слика уколико је то згодно."

#: languages/yoast-seo-js.php:291
msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "SEO наслов садржи фокусну кључну реч, али се иста не појављује на почетку; покушајте да је померите на почетак наслова."

#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "SEO наслов садржи фокусну кључну реч на почетку, што се препоручује у циљу што бољег рангирања."

#: languages/yoast-seo-js.php:294
msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "Фокусна кључна реч се не пјављује у URL-у странице. Уколико одлучите да преименујете URL, уверите се да стари URL преусмерите кодом 301 на нови."

#: admin/class-meta-columns.php:132 admin/class-meta-columns.php:616
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Фокусна кључна реч није дефинисана."

#: languages/yoast-seo-js.php:151
msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "За ову страницу није дефинисана фокусна кључна реч. Ако не дефинишете фокусну кључну реч, страница неће бити оцењена."

#: admin/class-meta-columns.php:78
msgid "Focus KW"
msgstr "Фокусна кључна реч"

#: admin/class-meta-columns.php:205
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Сви SEO резултати"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:150
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "И %1$s и %2$s могу да креирају XML мапу веб места. Постојање две XML мапе, за претраживаче није од користи, а може и да успори ваше веб место."

#: admin/class-admin.php:222
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/metabox/class-metabox.php:98 admin/pages/network.php:59
#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:57
#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:86 inc/class-wpseo-meta.php:398
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:49
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:48 frontend/class-frontend.php:1206
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:110
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: admin/class-admin.php:257 admin/pages/social.php:22
msgid "Google+"
msgstr "Google +"

#: admin/import/class-import-settings.php:159
msgid "No settings found in file."
msgstr "Не постоје подешавања у датотеци."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:122 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:277
msgid "Search Console"
msgstr "Конзола за претрагу"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:128 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:289
msgid "Tools"
msgstr "Алати"

#: admin/metabox/class-metabox.php:415 admin/metabox/class-metabox.php:423
#: admin/metabox/class-metabox.php:426
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:259 admin/class-admin-init.php:362
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s је пронашао да користите верзију %2$s од %3$s, молим вас ажурирајте на најновију верзију да би избегли проблеме са компатибилношћу."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:92
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr ""
"Још увек имате подразумевани WordPress поднаслов, празан је вероватно боља опција. \n"
"%1$sМожете то поправити кроз прилагођавач%2$s."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:207
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Не можете мењати %s који нису ваши."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:195
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Не можете мењати %s."

#: admin/class-admin.php:259
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Twitter налог (bez @)"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:58
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:59
msgid "Edit Files"
msgstr "Промени датотеке"

#: admin/class-admin.php:563 admin/class-admin.php:564
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:93
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Напредне променљиве"

#: admin/class-admin.php:555 admin/class-admin.php:556
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:87
msgid "Basic Variables"
msgstr "Основне променљиве"

#: admin/class-admin-init.php:119
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Огроман SEO проблем: Блокирате приступ роботима."

#: admin/class-admin.php:533
msgid "For more information:"
msgstr "За више информација:"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:119 admin/menu/class-admin-menu.php:212
#: admin/pages/metas.php:21 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:265
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: admin/metabox/class-metabox.php:111
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "URL на који би ова страница требала да преусмерава."

#: admin/class-admin.php:541 admin/class-admin.php:542
msgid "Template explanation"
msgstr "Објашњење шаблона."

#: admin/class-admin.php:534
msgid "Title optimization"
msgstr "Оптимизација наслова."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:108
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Канонски URL на који би ова страна требала да води, остави празно за подразумевани стални облик.%sCross domain канонски URL%s је такође подржан."

#: admin/metabox/class-metabox.php:106
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:48
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонски URL"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1011
msgid "Publication date"
msgstr "Датум објаве"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1010
msgid "Post Status"
msgstr "Статус чланка"

#: admin/metabox/class-metabox.php:103
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:41
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Breadcrumbs наслов"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:840
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:209
msgid "View"
msgstr "Поглед"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:839
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Погледај &#8220;%s&#8221;"

#: admin/metabox/class-metabox.php:101
msgid "No Snippet"
msgstr "Без исечка"

#: admin/metabox/class-metabox.php:100
msgid "No Archive"
msgstr "Без архиве"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:830
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:829
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Приказ &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:434
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:358
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Нови Yoast мета опис"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Постојећи Yoast мета опис"

#: admin/metabox/class-metabox.php:99
msgid "No Image Index"
msgstr "Без индекса слика"

#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:97
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Подразумеване вредности за цело веб место: %s"

#: admin/class-export.php:232
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Не могу да компресујем датотеку са подешавањима."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:80
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Грешка при креирању %1$s за извоз:"

#: admin/class-customizer.php:246
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb за \"404 страницу\":"

#: admin/class-customizer.php:221
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Префикс за странице са резултатима претраге:"

#: admin/class-customizer.php:196
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Префикс за архивске странице:"

#: admin/class-customizer.php:171
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Префикс за breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:146
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Текст везе за почетну страницу:"

#: admin/class-customizer.php:121
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Раставни знак за Breadcrumbs :"

#: admin/class-customizer.php:86
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Уклони блог страницу из breadcrumb-а"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:54
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumb-а"

#: admin/class-config.php:119 admin/metabox/class-metabox.php:928
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:121
msgid "Use Image"
msgstr "Користи слику"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1017
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: admin/metabox/class-metabox.php:77 languages/yoast-components.php:163
#: languages/yoast-seo-js.php:380
msgid "Meta description"
msgstr "Мета опис"

#: admin/class-meta-columns.php:74
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO наслов"

#: admin/import/class-import-settings.php:206
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Подешавања успешно увезена."

#: admin/class-export.php:194
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Нису пронађени мета подаци о таксономији"

#: admin/metabox/class-metabox.php:95
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Напредна <code>meta</code> подешавања робота за ову страницу."

#: admin/metabox/class-metabox.php:94
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Напредни мета роботи"

#: admin/metabox/class-metabox.php:82
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Упозорење: иако овде можете да поставите подешавања за мета роботе, читаво веб место је подешено да се не индексира и подешавањима приватности на нивоу целог веб места, тако да ово подешавање неће имати ефекта."

#: admin/import/class-import-settings.php:76
#: admin/import/class-import-settings.php:82
#: admin/import/class-import-settings.php:88
#: admin/import/class-import-settings.php:119
#: admin/import/class-import-settings.php:159
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Подешавања се не могу увести:"

#: admin/class-export.php:102
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Није могуће уписати подешавања у датотеку."

#: admin/class-admin.php:548
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Упамтите да не могу све променљиве да се употребљавају у свим шаблонима."

#: admin/metabox/class-metabox.php:257 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:237
msgid "(no parent)"
msgstr "(не постоји parent-child конекција)"

#: admin/ajax.php:217
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Употребили сте HTML као вредност променљиве, што није дозвољено"

#: admin/ajax.php:172
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Чланак не постоји."

#: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:166
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:68
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:69
msgid "Extensions"
msgstr "Надоградње"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:122
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Морате %1$sићи на ваша подешавања преусмерења%2$s и да искључите видљивост за претраживаче."

#: admin/class-admin-init.php:188
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Још једно WordPress веб место"

#: admin/class-social-admin.php:117 admin/class-social-admin.php:120
#: admin/menu/class-admin-menu.php:127
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:195
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:198
#: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:283
msgid "Social"
msgstr "Друштвене"

#: admin/class-admin.php:535
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Због чега Google неће да прикаже прави наслов странице"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:545
msgid "The title &amp; metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Подешавања за наслове и мета податке за %1$s су сачињена од променљивих које су замењене одређеним вредностима са странице када се иста прикаже. Језичци  са леве стране објашњавају доступне променљиве."

#: admin/class-admin.php:168
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"

#: admin/class-admin.php:204
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:42
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:163
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:171
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:174
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"

#: admin/class-admin.php:218
msgid "Premium Support"
msgstr "Премијум подршка"

#: admin/class-admin.php:261
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL Facebook профила"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:137
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Није вам дозвољен приступ овој страници."

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:308
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Сви  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Сви  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Сви  <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1012
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug странице"

#: admin/class-export.php:125
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Овај извоз укључује мета податке о таксономији"

#. translators: %s expands to an error message.
#: admin/import/class-import-settings.php:123
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Распакивање није успело, грешка \"%s\"."

#: admin/import/class-import-settings.php:130
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Распакивање није успело - датотека settings.ini није пронађена."

#: admin/import/class-import-settings.php:88
msgid "Upload failed."
msgstr "Отпремање није успело."

#: languages/wordpress-seojs.php:11 languages/yoast-seo-js.php:386
msgid "Snippet preview"
msgstr "Преглед исечка"

#: admin/metabox/class-metabox.php:104
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Наслов који ће се користити за ову страну на breadcrumb путањи"

#: admin/metabox/class-metabox.php:158
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Нема постављених кључних речи у фокусу."

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:47 admin/pages/network.php:92
msgid "MultiSite Settings"
msgstr "Подешавања вишенаменског сајта"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1008
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP наслов странице"

#: admin/metabox/class-metabox.php:69
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:26
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:108
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286 languages/wordpress-seojs.php:38
msgid "Focus keyword"
msgstr "Фокусна кључна реч"

#: admin/class-meta-columns.php:607 admin/metabox/class-metabox.php:151
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Чланак је подешен на \"noindex\"."

#: admin/metabox/class-metabox.php:110
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 преусмеравање"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:119
msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Ово је датотека за извоз подешавања за %1$s додатак од %2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:57
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML мапа веб места"

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:183
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Чланак има неважећи тип садржаја:%s."