# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 15:23:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/wordpress-seojs.php:206
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Opcionalno. Prilagodite kako želite opisati trajanje instrukcije."

#: languages/wordpress-seojs.php:203
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Opišite trajanje instrukcije:"

#: languages/wordpress-seojs.php:45
msgid "Learn more about Readability Analysis."
msgstr "Saznajte više o Analizi čitljivosti."

#: languages/wordpress-seojs.php:42
msgid "This analysis checks your writing for grammar and writing style so your content is as clear as it can be."
msgstr "Ova analiza provjerava gramatičke i pravopisne greške u vašem tekstu, tako da sadržaj bude jasan."

#: languages/wordpress-seojs.php:35
msgid "Readability Analysis"
msgstr "Analiza čitljivosti"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:619
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Imate novu obavijest."
msgstr[1] "Imate nove obavijesti."
msgstr[2] "Imate novih obavijesti."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25
msgid "Colon"
msgstr "Dvotočka"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "%1$s i %2$s obavljaju SEO na vašoj stranici. Štetno je koristiti dva SEO plugina istovremeno."

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "This is a list of related content to which you could link in your post. {{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Ovo je list srodnog sadržaja prema kojem možete postaviti poveznice u objavi. {{a}}Pročitajte naš članak o strukturi web-stranice{{/a}} kako bi naučili više o tome kako interno povezivanje može poboljšati SEO."

#: languages/wordpress-seojs.php:254
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:250
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:246
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"

#: languages/wordpress-seojs.php:242
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"

#: languages/wordpress-seojs.php:238
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dan"
msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"

#: languages/wordpress-seojs.php:219
msgid "Enter a step title"
msgstr "Upišite naslov koraka"

#: languages/wordpress-seojs.php:200
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Opcionalno. Ovo vam može dati bolju kontrolu nad stilom koraka."

#: languages/wordpress-seojs.php:197
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "CSS klase koje će se primijeniti na korake"

#: languages/wordpress-seojs.php:188
msgid "minutes"
msgstr "minute"

#: languages/wordpress-seojs.php:185
msgid "hours"
msgstr "sati"

#: languages/wordpress-seojs.php:182
msgid "days"
msgstr "dani"

#: languages/wordpress-seojs.php:161
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Kreirajte Kako vodič na SEO prihvatljiv način. Možete kreirati samo jedan Kako blok po objavi."

#: languages/wordpress-seojs.php:127
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Izlistajte Često postavljana pitanja na SEO prihvatljiv način. Možete kreirati samo jedan ČPP blok po objavi."

#: languages/wordpress-seojs.php:20
msgid "Copy error"
msgstr "Kopiraj grešku"

#: languages/wordpress-seojs.php:17
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju %s primarnog selektora taksonomije."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: inc/class-structured-data-blocks.php:61
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Blok strukturiranih podataka"

#: languages/wordpress-seojs.php:216
msgid "Time needed:"
msgstr "Potrebno vremena"

#: languages/wordpress-seojs.php:158
msgid "Move question down"
msgstr "Povuci dole pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:155
msgid "Move question up"
msgstr "Povuci pitanje gore "

#: languages/wordpress-seojs.php:152
msgid "Insert question"
msgstr "Postavite pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:149
msgid "Delete question"
msgstr "Obrišite  pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:142
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Umetnite odgovor na pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:139
msgid "Enter a question"
msgstr "Postavite pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:136
msgid "Add question"
msgstr "Dodaj pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:133
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Često postavljana pitanja"

#: languages/wordpress-seojs.php:81
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Odlične vijesti: možete, s %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:51
msgid "(Opens in a new browser tab!)"
msgstr "(Otvara se u novoj kartici internet preglednika!)"

#: languages/wordpress-seojs.php:23
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Odaberite primarni %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:277
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Provjeri poveznice do ovog URL-a"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:221
msgid "Keyword research training"
msgstr "Obučavanje za pronalaženja ključnih riječi"

#. translators: %1$s is the archive template link start tag, %2$s is the link
#. closing tag, %3$s is a comma separated string with content types.
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:99
msgid "Please check the %1$sarchive template%2$s for the following content type: %3$s."
msgid_plural " Please check the %1$sarchive templates%2$s for the following content types: %3$s."
msgstr[0] "Provjerite %1$spredložak arhive%2$s zbog sljedeće vrste sadržaja: %3$s."
msgstr[1] "Provjerite %1$spredloška arhive%2$s zbog sljedeće vrste sadržaja: %3$s."
msgstr[2] "Provjerite %1$spredloške arhive%2$s zbog sljedeće vrste sadržaja: %3$s."

#: languages/yoast-components.php:176
msgid "Are you trying to use multiple keywords? You should add them separately below."
msgstr "Pokušavate upotrijebiti više ključnih riječi? Trebate ih dodati zasebno ispod."

#: languages/yoast-components.php:179
msgid "Focus keyword:"
msgstr "Fokusna ključna riječ:"

#: languages/yoast-components.php:170
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Označi kao temeljni sadržaj"

#: languages/wordpress-seojs.php:234
msgid "Move step down"
msgstr "Pomakni dolje za jedan nivo"

#: languages/wordpress-seojs.php:231
msgid "Move step up"
msgstr "Pomakni gore za jedan nivo"

#: languages/wordpress-seojs.php:228
msgid "Insert step"
msgstr "Ubaci korak"

#: languages/wordpress-seojs.php:225
msgid "Delete step"
msgstr "Obriši korak"

#: languages/wordpress-seojs.php:146
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj sliku"

#: languages/wordpress-seojs.php:222
msgid "Enter a step description"
msgstr "Unesite opis koraka"

#: languages/wordpress-seojs.php:212
msgid "Enter a description"
msgstr "Unesite opis"

#: languages/wordpress-seojs.php:209
msgid "Unordered list"
msgstr "Nebrojčani popis"

#: languages/wordpress-seojs.php:176
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Prikazuju se stavke koraka kao brojčana lista."

#: languages/wordpress-seojs.php:173
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Prikazuju se stavke koraka kao nebrojčana lista."

#: languages/wordpress-seojs.php:170
msgid "Add step"
msgstr "Dodaj korak"

#: languages/wordpress-seojs.php:191
msgid "Delete total time"
msgstr "Obriši cijelokupno vrijeme"

#: languages/wordpress-seojs.php:179
msgid "Add total time"
msgstr "Dodaj cijelokupno vrijeme"

#: languages/wordpress-seojs.php:167
msgid "How to"
msgstr "Kako"

#: languages/wordpress-seojs.php:164
msgid "How-to"
msgstr "Kako"

#: languages/wordpress-seojs.php:14
msgid "Snippet Preview"
msgstr "Pretpregled isječka"

#: languages/wordpress-seojs.php:39
msgid "Analysis results"
msgstr "Rezultat analize"

#: languages/wordpress-seojs.php:75
msgid "Learn more about the Keyword Analysis."
msgstr "Saznaj više o Analizi ključne riječi."

#: languages/wordpress-seojs.php:72
msgid "A focus keyword is the term (or phrase) you'd like to be found with, in search engines. Enter it below to see how you can improve your text for this term."
msgstr "Fokusirana ključna riječ je pojam (ili fraza) koju želite da bude pronađena na tražilicama. Unesite je dolje kako bi vidjeli kako možete unaprijediti vaš tekst za taj pojam."

#: languages/wordpress-seojs.php:65
msgid "Enter a focus keyword to calculate the SEO score"
msgstr "Unesite ključnu riječ da izračunate SEO rezultat"

#: languages/wordpress-seojs.php:11
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Saznajte više o Temeljnom sadržaju."

#: languages/wordpress-seojs.php:8
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Temeljni sadržaj trebaju biti najvažniji i opširniji članci na vašoj web-stranici."

#: admin/pages/network.php:19
msgid "Restore Site"
msgstr "Oporavi web-stranicu"

#: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:22
#: languages/wordpress-seojs.php:62
msgid "Add additional keyword"
msgstr "Dodaj dodatnu ključnu rijeć"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Postavke mreže"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:253
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Nije vam dozvoljena ta akcija"

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:190
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:187
msgid "Success: %s"
msgstr "Dovršeno: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:148
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Web-stranica ID %d nije pronađena"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:139
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nije odabrana web-stranicu za oporavak"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:104
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Nije vam dopušteno mijenjati neregistrirane postavke mreže."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:75
msgid "deleted"
msgstr "obrisano"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:21 languages/wordpress-seojs.php:59
msgid "Would you like to add another keyword?"
msgstr "Želite li dodati drugu ključnu riječ?"

#: languages/yoast-seo-js.php:165
msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr "Egzaktna %3$sgustoća ključnih riječi%4$s je %1$s, što je prenisko; fokusna riječ je pronađena %2$d puta."

#: languages/yoast-components.php:113
msgid "image preview"
msgstr "Pregled slike"

#: languages/yoast-components.php:41
msgid "Copied!"
msgstr "Kopirano!"

#: languages/yoast-components.php:38
msgid "Not supported!"
msgstr "Nepodržano!"

#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Pročitajte {{a}}naš artikl o strukturi{{/a}} web-stranice da bi više naučili kako unutarnje poveznice mogu pomoći poboljšati vaš SEO."

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post."
msgstr "Kada dodate još malo teksta, dobiti ćete listu predloženog sadržaja koje možete povezati u vašoj objavi."

#: languages/yoast-components.php:26
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Razmislite o povezivanju do ovih {{a}}temeljnih članaka:{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Razmislite o povezivanju do ovih članaka:"

#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj poveznicu"

#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Kopiraj poveznicu do predloženog članka; %s"

#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Pročitajte naš %1$sultimativni vodič za pronalazak ključnih riječi%2$s kako bi više naučili o pronalasku ključnih riječi i strategiji ključnih riječi."

#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words and word combination that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Kada dodate još malo teksta, dobiti ćete listu riječi i kombinaciju riječi koje se najviše pojavljuju u sadržaju. Te riječi daju indikaciju na što se fokusira vaš sadržaj."

#: languages/yoast-components.php:8
msgid "The following words and word combinations occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Sljedeće riječi i kombinacije riječi najviše se pojavljuju u sadržaju. Te riječi daju indikaciju na što se fokusira vaš sadržaj. Ako se riječi jako razlikuju od teme sadržaja, trebali bi prepraviti sadržaj."

#: languages/yoast-components.php:5
msgid "Prominent words"
msgstr "Značajne riječ"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304
msgid "The site's tagline"
msgstr " Slogan web-stranice"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:112
msgid "%1$sRemove this message%2$s"
msgstr "%1$sUkloni ovu poruku%2$s"

#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:92
msgid "We've recently improved the functionality of the Search Appearance settings. Unfortunately, we've discovered that for some edge-cases, saving the settings for specific post type archives might have gone wrong."
msgstr "Nedavno smo poboljšali funkcionalnost postavki Izgleda pretrage. Nažalost, otkrili smo da u nekim krajnjim slučajevima, spremanje postavki za određene arhive vrsti objava mogu poći krivo."

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:109
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Sva obavezna polja nisu dana. Nedostaje polje %1$s"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:259
msgid "Please create an %1$sSEO title%2$s."
msgstr "Kreirajte %1$sSEO naslov%2$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:251
msgid "The %1$sSEO title%2$s has a nice length."
msgstr "%1$sSEO naslov%2$s ima odgovarajuću duljinu."

#. Translators: %1$s expands to the number of outbound links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:243
msgid "This page has %1$s %2$soutbound link(s)%3$s."
msgstr "Ova stranica sadrži %1$s %2$sodlaznih poveznica%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:201
msgid "Your keyword is %1$sdistributed%2$s evenly throughout the text. That's great."
msgid_plural "Your keyword and its synonyms are %1$sdistributed%2$s evenly throughout the text. That's great."
msgstr[0] "Vaša ključna riječ je %1$sraspoređena%2$s jednoliko kroz tekst. To je odlično."
msgstr[1] "Vaša ključna riječ i njeni sinonimi su %1$sraspoređeni%2$s jednoliko kroz tekst. To je odlično."
msgstr[2] "Vaša ključna riječ i njeni sinonimi su %1$sraspoređeni%2$s jednoliko kroz tekst. To je odlično."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:196
msgid "Some parts of your text do not contain the keyword. Try to %1$sdistribute%2$s the keyword more evenly."
msgid_plural "Some parts of your text do not contain the keyword or its synonyms. Try to %1$sdistribute%2$s them more evenly."
msgstr[0] "Neki dijelovi teksta ne sadrže ključnu riječ. Pokušajte %1$srasporediti%2$s ključnu riječ jednoliko kroz tekst."
msgstr[1] "Neki dijelovi teksta ne sadrže ključnu riječ ili njene sinonime. Pokušajte ih %1$srasporediti%2$s jednoliko kroz tekst."
msgstr[2] "Neki dijelovi teksta ne sadrže ključnu riječ ili njene sinonime. Pokušajte ih %1$srasporediti%2$s jednoliko kroz tekst."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:191
msgid "Large parts of your text do not contain the keyword. Try to %1$sdistribute%2$s the keyword more evenly."
msgid_plural "Large parts of your text do not contain the keyword or its synonyms. Try to %1$sdistribute%2$s them more evenly."
msgstr[0] "Veliki dijelovi teksta ne sadrže ključnu riječ. Pokušajte %1$srasporediti%2$s ključnu riječ jednoliko kroz tekst."
msgstr[1] "Veliki dijelovi teksta ne sadrže ključnu riječ ili njene sinonime. Pokušajte ih %1$srasporediti%2$s jednoliko kroz tekst."
msgstr[2] "Veliki dijelovi teksta ne sadrže ključnu riječ ili njene sinonime. Pokušajte ih %1$srasporediti%2$s jednoliko kroz tekst."

#. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and
#. topic distribution, 	   %2$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:186
msgid "Use your keyword or synonyms more often in your text so that we can check %1$skeyword distribution%2$s."
msgstr "Upotrijebite ključne riječi ili sinonime češće i tekstu kako bi se mogla provjeriti %1$sdistribuciju riječi%2$s."

#. Translators: %1$s expands to the number of internal links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:141
msgid "This page has %1$s %2$sinternal link(s)%3$s."
msgstr "Stranica sadrži %1$s %2$sinternih poveznica%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/views/sidebar.php:119
msgid "Upgrade to %s »"
msgstr "Nadogradite na %s »"

#: admin/views/sidebar.php:108
msgid "Optimize your site for Google News."
msgstr "Optimizirajte svoju stanicu za Google novosti."

#: admin/views/sidebar.php:100
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Optimizirajte SEO svoje trgovine i prodajte više proizvoda."

#: admin/views/sidebar.php:92
msgid "Be found in Google Video search and enhance your video sharing on social media."
msgstr "Postanite vidljivi na Google Video tražilici i povećajte broj dijeljenja vašeg videa na društvenim mrežama."

#: admin/views/sidebar.php:84
msgid "Be found in Google Maps and local results."
msgstr "Budite pronađeni na na Google kartama i lokalnim rezultatima."

#: admin/views/sidebar.php:79
msgid "Extend Yoast SEO"
msgstr "Proširi Yoast SEO"

#: admin/views/sidebar.php:73
msgid "Learn practical SEO skills to rank higher in Google."
msgstr "Naučite praktične SEO vještine kako bi se bolje rangirali na Google-u."

#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Basic SEO course"
msgstr "Kurs SEO osnove"

#: admin/views/sidebar.php:65
msgid "Don’t waste time figuring out the best settings yourself."
msgstr "Nemojte trošiti vrijeme pokušavajući prokljuviti najbolje postavke sami."

#: admin/views/sidebar.php:64
msgid "Yoast SEO for WordPress course"
msgstr "Kurs Yoast SEO za WordPress"

#: admin/views/sidebar.php:57
msgid "Get quick wins to make your site rank higher in search engines."
msgstr "Napravite kvalitetne poteze kako bi se web-stranica rangirala više na tražilicama."

#. translators: %1$s and %2$s convert to anchors.
#: admin/views/sidebar.php:51
msgid "Free: %1$sSEO for Beginners course%2$s"
msgstr "Besplatno: %1$sKurs SEO za početnike%2$s"

#: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:22
#: languages/wordpress-seojs.php:78
msgid "Add synonyms"
msgstr "Dodajte sinonime"

#. translators: %1$s resolves to Basic SEO training, 2: Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Do you want to learn how you can improve your SEO yourself? In our %1$s you'll learn practical SEO skills from keyword research and copywriting to technical SEO and off-page SEO. Using the %2$s plugin is one thing. Doing good SEO day-to-day is another. You simply won't get the results you want without putting in work yourself. The %1$s teaches you how."
msgstr "Želite li naučiti kako poboljšati SEO sami? U našem %1$s naučiti ćete praktične SEO vještine od pronalaska ključnih riječi i pisanja teksta do tehničkog SEO i SEO izvan stranice. Korištenje %2$s dodatka je jedna stvar. Korištenje dobrog SEO svakodnevno je druga stvar. Jednostavno neće dobiti rezultate koje želite bez truda. %1$s će vas naučiti kako."

#. translators: %1$s resolves to Basic SEO training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:49
msgid "Learn all about SEO with our %1$s"
msgstr "Naučite sve o SEO s našim %1$s"

#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:21 languages/wordpress-seojs.php:48
msgid "Would you like to add keyword synonyms?"
msgstr "Želite li dodati sinonime ključne riječi?"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:21
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:185
msgid "Would you like to add more than one keyword?"
msgstr "Želite li dodati više od jedne ključne riječi?"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:73
msgid "Get the %s plugin training now"
msgstr "Naučite %s sada"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67
msgid "Get the most out of the %s plugin"
msgstr "Dobijte najviše od %s dodatka"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO for WordPress', %2$s to Joost de
#. Valk.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:59
msgid "If you want to take full advantage of the plugin, get our %1$s training. Get insights from renowned SEO expert %2$s and the team behind the plugin. Actionable tips that'll help you configure your site to perform even better in search and for your visitors. Hours of video, sliced into bite-sized clips for you to learn from!"
msgstr "Ako želite potpuno iskoristiti dodatak, pohodite naš %1$s trening. Dobijte uvid od renimoranog SEO stručnjaka %2$s i tima koji stoji iza dodatka. Provedive savjete koji vam pomažu da konfigurirate web-stranicu kako bi radila što bolje s tražilicama i posjetiteljima. Sati videa, izrezanih u kratke klipove iz kojih možete učiti!"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Možete urediti SEO meta podatke za ovu prilagođenu objavu na %1$sStranici trgovine%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Niste postavili Stranicu trgovine u WooCommerce postavkama. To trebate prvo napraviti."

#: languages/wordpress-seojs.php:257
msgid "Current year"
msgstr "Trenutna godina"

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:102
msgid "You are not using any %1$ssubheadings%2$s, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "Ne koristite niti jedan %1$spodnaslov%2$s, ali vaš tekst je dovoljno kratak i vjerojatno ih ne treba."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add  some %1$ssubheadings%2$s."
msgstr "Ne koristite niti jedan podnaslov, ali vaš tekst je dosta dugačak. Pokušajte dodati nekoliko %1$spodnaslova%2$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of subheadings, %2$d expands to the
#. recommended number 	   of words following a subheading, %3$s expands to a
#. link to https://yoa.st/headings, 	   %4$s expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:94
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add %3$ssubheadings%4$s to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add %3$ssubheadings%4$s to improve readability."
msgstr[0] "%1$d sekcija vašeg teksta je duža od %2$d riječi i nije odvojena s podnaslovima. Dodajte %3$spodnaslove%4$s kako bi poboljšali čitljivost."
msgstr[1] "%1$d sekcija vašeg teksta je duža od %2$d riječi i nije odvojena s podnaslovima. Dodajte %3$spodnaslove%4$s kako bi poboljšali čitljivost."
msgstr[2] "%1$d sekcija vašeg teksta je duža od %2$d riječi i nije odvojena s podnaslovima. Dodajte %3$spodnaslove%4$s kako bi poboljšali čitljivost."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:86
msgid "Great job with using %1$ssubheadings%2$s!"
msgstr "Odlično postavljeni %1$spodnaslovi%2$s!"

#: languages/yoast-components.php:247
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Nešto je pošlo po krivu. Ponovno učitajte stranicu."

#: languages/yoast-components.php:241
msgid "Url preview"
msgstr "Url pretpregled"

#: languages/yoast-components.php:235
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Unesite meta opis tako da uredite isječak ispod. Ako ne unesete isječak, Google će pokušati pronaći relevantni dio vaše objave koji će prikazati u rezultatima pretrage."

#: languages/yoast-components.php:203
msgid "Insert snippet variable"
msgstr "Unesi varijablu isječka"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304 languages/wordpress-seojs.php:272
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: languages/wordpress-seojs.php:266
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: languages/wordpress-seojs.php:26 languages/yoast-components.php:220
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Izmijenite meta opis tako da ga uredite upravo ovdje"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1347
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "opis (prilagođena taksonomija)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1346
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(prilagođena taksonomija)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1345
msgid "(custom field)"
msgstr "(dodatno polje)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1344
msgid "Term404"
msgstr "Term404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1342
msgid "Caption"
msgstr "Tekst opisa"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1341
msgid "Pagenumber"
msgstr "Broj stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1340
msgid "Pagetotal"
msgstr "Pagetotal"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1339
msgid "Page number"
msgstr "Boj stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1338
msgid "User description"
msgstr "Opis korisnika"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336 languages/wordpress-seojs.php:263
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335
msgid "Modified"
msgstr "Modificirano"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Vrsta objave (množina)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Vrsta objave (jednina)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315 languages/wordpress-seojs.php:293
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314 languages/wordpress-seojs.php:269
msgid "Search phrase"
msgstr "Fraza pretrage"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313
msgid "Term title"
msgstr "Naslov pojma"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312 languages/wordpress-seojs.php:305
msgid "Term description"
msgstr "Opis pojma"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311 languages/wordpress-seojs.php:302
msgid "Tag description"
msgstr "Opis oznake"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310 languages/wordpress-seojs.php:299
msgid "Category description"
msgstr "Opis kategorije"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309 languages/wordpress-seojs.php:290
msgid "Primary category"
msgstr "Osnovna kategorija"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308 languages/wordpress-seojs.php:278
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306 languages/wordpress-seojs.php:296
msgid "Excerpt only"
msgstr "Samo sažetak"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305 languages/wordpress-seojs.php:287
msgid "Excerpt"
msgstr "Sažetak"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303 languages/wordpress-seojs.php:275
msgid "Site title"
msgstr "Naslov stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Archive title"
msgstr "Naslov arhive"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301 languages/wordpress-seojs.php:284
msgid "Parent title"
msgstr "Naslov matičnog"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 languages/wordpress-seojs.php:260
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1041
msgid "Label"
msgstr "Natpis"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:220
msgid "Get Yoast SEO Premium"
msgstr "Nabavite Yoast SEO Premium"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:218
msgid "With Yoast SEO Premium, you can easily create such redirects."
msgstr "S Yoast SEO Premium jednostavno možete kreirati takve direktorije."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Trebali bi kreirati preusmjeravanje kako bi posjetitelji ne bi dobili 404 grešku kada kliknu na URL koji više ne radi."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Tražilice i druge web-stranice još uvijek mogu slati promet na obrisanu objavu."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Pobrinite se da ne izgubite promet!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Upravo ste obrisali %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Poslali ste u smeće %1$s."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Postavke kružnih mrvica za %s arhivu"

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Postavke za %s arhivu."

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Postavke za pojedinačne %s URL-e"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:31
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Postavke na ovo stranici omogućuju vam da odredite kakav bi izvorni izgled pretrage trebao biti za bilo koju vrstu sadržaja. Možete odabrati koje će se vrste sadržaja pojaviti u rezultatima pretrage i koji je njihov izvorni opis."

#: languages/yoast-components.php:250
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odbaci ovu obavijest"

#: languages/wordpress-seojs.php:121
msgid "Learn more about the Snippet Preview."
msgstr "Saznajte više o Pretpregledu isječka"

#: languages/wordpress-seojs.php:118
msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results."
msgstr "Ovo je samo grafički prikaz kako bi objava mogla izgledati u Google rezultatima pretrage."

#: languages/yoast-components.php:209
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"

#: languages/yoast-components.php:206
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "%d rezultat pronađen, upotrijebite tipke sa strelicama za gore i dolje za navigaciju."
msgstr[1] "%d rezultata pronađena, upotrijebite tipke sa strelicama za gore i dolje za navigaciju."
msgstr[2] "%d rezultata pronađeno, upotrijebite tipke sa strelicama za gore i dolje za navigaciju."

#: languages/yoast-components.php:185
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Jezik vaše web-stranice je postavljen na %s. Ako je to nije točno, kontaktirajte administratora web-stranice."

#: languages/yoast-components.php:140
msgid "Number of results found: %d"
msgstr "Broj pronađenih rezultata: %d"

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:82
msgid "Note that not all variables can be used in every field."
msgstr "Imajte na umu da se sve varijable mogu koristiti u svim poljima."

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:59
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:80
msgid "Snippet variables"
msgstr "Varijable isječka"

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s poštuje vašu privatnost. Pročitajte naša %2$spravila privatnosti%3$s kako bi saznali kako upravljamo vašim osobnim informacijama."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:38
msgid ""
"By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google.\n"
"\t\t\t\tTo add value to your website, they should contain useful information, or they might have a\n"
"\t\t\t\tnegative impact on your ranking. Please carefully consider this and %1$sread this post%2$s if\n"
"\t\t\t\tyou want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr ""
"uključivanjem ove opcije, URL privitka postaje vidljiv vašim posjetiteljima i Google.\n"
"Kako bi doprinijeli vrijednosti vaše web-stranice trebaju sadržavati korisne informacije,\n"
"ili će u protivnom imati negativan utjecaj na vaše rangiranje. Ovo pažljivo razmotrite i %1$spročitajte ovu objavu%2$s\n"
"ako želite saznati više o utjecaju prikazivanja medijskih zapisa u rezultatim pretrage."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Ako znate što ovo znači i ne želite više vidjeti ovu poruku, možete %1$szanemariti ovu poruku%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Postavke vaše web-stranice trenutno dopuštaju postojanje URL-e privitaka. Pročitajte %1$sovu objavu o potencijalnim problemima%2$s s URL-ovima privitaka i provjerite da li imate ispravne postavke na web-stranici."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type. %2$s expands to
#. the request id
#: admin/services/class-indexable.php:40
msgid "Object %1$s with id %2$s not found"
msgstr "Objekt %1$s s id %2$s nije pronađen"

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:28
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Nepozanta vrsta %1$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Sadrži besplatni MyYoast račun koji vam daje pristup našem besplatnom tečaju SEO for Beginners"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Pretplatite se na naš newsletter ako želite ostati u toku s %1$s, drugim super %2$s dodacima, i zanimljivim vijestima i savjetima iz SEO svijeta."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Nabavite Baidu verifkacijski kod u %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Baidu verifkacijski kod"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:250
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Funkcionalnost uvoznika %s koristi privremene tablice baze podataka. Izgleda da vaša WordPress instalacija nema  mogućnost za to, stoga kontaktiraje svoj hosting."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Čišćenje %s podatka nije uspjelo."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta sadržaja"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:422
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filter po vrsti sadržaja"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:405
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Prikaži sve vrste sadržaja"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:182
msgid "To fix this uncheck the box in front of the \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Kako bi ovo popravili odznačite ispred \"Razbij komentare na stranice...\" na %1$szaslonu Postavke komentara%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Zamijenite s normalnim naslovom za arhivu koju će generirati WordPress."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:113
msgid "Clean"
msgstr "Očisti"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:104
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Kada ste sigurni da je vaša web-stranica OK, možete očistiti. Ovo će ukloniti sve originalne podatke."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:102
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "5. korak: Čišćenje"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:93
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Trebali bi pokrenuti konfiguracijski čarobnjak, s zaslona SEO &rarr; Općenito &rarr; Nadzorna ploča, kako bi se pobrinuli da su sve postavke ispravne za web-stranicu."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "4. korak: Pokrenite konfiguracijski čarobnjak"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:84
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Provjerite objave i stranice i pregledajte da li su meta podaci uspješno uvezeni."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "3. korak: Provjerite svoje podatke"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:65
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your Yoast SEO metadata. It will only do this when there is no existing Yoast SEO metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Ovo će uvesti meta podatke objava kao što su SEO naslovi i opisi u vaše Yoast SEO meta podatke. To će napraviti samo kada nema postojeći Yoast SEO meta podataka. Originalni podaci ostati će gdje jesu."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:63
msgid "Step 2: Import"
msgstr "2. korak: Uvoz"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:58
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Napravite sigurnosnu kopiju vaše baze podataka prije nego započete ovaj proces."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:56
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "1. korak: Kreirajte sigurnosnu kopiju"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:52
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Detektirali smo podatke iz jednog ili više SEo dodataka na vašoj web-stranici. Pratite sljedeće korake kako bi uvezli podatke:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:40
msgid "Plugin: "
msgstr "Dodatak:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25
msgid "Yoast SEO did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Yoast SEO nije detektirao podatke iz dodataka iz kojih ih može uvesti."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:204
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Objave koje se ne bi trebale pojaviti u rezultatima pretrage"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:203
msgid "Posts with the SEO score: %1$sgood%2$s"
msgstr "Objave s SEO rezultatom: %1$sdobro%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:201
msgid "Posts with the SEO score: %1$sOK%2$s"
msgstr "Objave s SEO rezultatom: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:199
msgid "Posts with the SEO score: %1$sneeds improvement%2$s"
msgstr "Objave s SEO rezultatom: %1$streba poboljšanje%2$s"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:127
msgid "%s data found."
msgstr "Pronađeni podaci od %s."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:123
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "Podaci od %s uspješno uklonjeni."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:120
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "Podaci od %s uspješno uvezeni."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:60
msgid "%s data not found."
msgstr "Podaci od %s nisu pronađeni."

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "No ads"
msgstr "Bez oglasa"

#: admin/views/user-profile.php:13
msgid "this author's archives"
msgstr "arhive autora"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:12
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Zabrani tražilicama da prikažu %s u rezultatima pretrage."

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-i kategorija u WordPressu sadrže prefiks, obično %s, ova značajka uklanja taj prefiks, ali samo za kategorije."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:48
msgid " Category URLs"
msgstr "URL-i kategorija"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "arhiva za %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:24
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Preusmjeri URL-e privitka izravno na sam privitak? "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Preporučamo da ovo postavite na Da."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL-i medija i privitaka"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Ovo se prikazuje u rezultatima pretrage kada posjetiocu pronađu vašu web-stranicu. To znači da je ovo najvjerojatnije ono što vide kada traže vaše brand ime."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:38
msgid "date archives"
msgstr "arhiva datuma"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:58
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "arhive za autore bez objava"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:61
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Pročitajte zašto su XML Sitemaps važne za vašu web-stranicu."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:60
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Uključi XML sitemaps koje %s generira."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Pogledaj XML sitemap."

#. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current
#. taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:66
msgid "%2$s (current default for %1$s)"
msgstr "%2$s (trenutna izvorna vrijednost za %1$s)"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Content Types"
msgstr "Vrste sadržaja"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:75
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Trebaju li tražilice pratiti poveznice u %1$s?"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s = taxonomy name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:65
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:35
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Dopustiti tražilicama da prikažu %s u rezultatima pretrage?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89 frontend/class-frontend.php:1223
msgid "Search Appearance"
msgstr "Izgled pretrage"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid ""
"Please specify what content types you would like to appear in search engines.\n"
" If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n"
" default settings."
msgstr ""
"Navedite koje vrste sadržaja želite da se prikazuju u tražilicama.\n"
" Ako ne znate razliku između njih, najbolje je izabrati\n"
"izvorne postavke."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Tražilice bi trebale prikazati \"%1$s\" u rezultatima pretrage:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Vidljivost u tražilicama"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Uključi/isključi %1$s's XML Sitemap"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:23
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Uključite ovu značajku ako želite da Twitter prikaže pretpregled sa slikama i sažetkom tekst kada netko podijeli poveznicu na vašu web-stranicu."

#: admin/class-help-center.php:255
msgid "Search result"
msgstr "Rezultati pretrage"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:25
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO analiza"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Brojač tekstualnih poveznica pomaže vam poboljšati strukturu web-stranice."

#: admin/class-help-center.php:137
msgid "If you have a problem that you can't solve with our video tutorials or knowledge base, you can send a message to our support team. They can be reached 24/7."
msgstr "Ako imate problem koji ne možete riješiti s našim video uputama ili bazom znanja, možete poslati poruku našem timu za podršku. Možete ih kontaktirati 24/7."

#: admin/class-help-center.php:141
msgid "Support requests you create here are sent directly into our support system, which is secured with 256 bit SSL, so communication is 100% secure."
msgstr "Zahtjevi za podrškom koje ovdje napravite direktno se šalju u naš sistem za podršku, koji je osiguran s 256 bit SSL, tako da je komunikacija 100% sigurna."

#: admin/class-help-center.php:264
msgid "New support request"
msgstr "Novi zahtjev za podršku"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:81
msgid "Readability: %1$sNot available%2$s"
msgstr "Čitljivost: %1$sNije dostupno%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:87
msgid "Readability: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "Čitljivost: %1$sPotrebno poboljšanje%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:93
msgid "Readability: %1$sOK%2$s"
msgstr "Čitljivost: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:99
msgid "Readability: %1$sGood%2$s"
msgstr "Čitljivost: %1$sDobra%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
msgid "SEO: %1$sNot available%2$s"
msgstr "SEO: %1$sNije dostupno%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
msgid "SEO: %1$sNeeds improvement%2$s"
msgstr "SEO: %1$sPotrebno poboljšanje%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119
msgid "SEO: %1$sOK%2$s"
msgstr "SEO: %1$sOK%2$s"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:125
msgid "SEO: %1$sGood%2$s"
msgstr "SEO: %1$sDobra%2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:165
#: languages/yoast-components.php:167
msgid "Good results"
msgstr "Dobri rezultati"

#: admin/views/licenses.php:103
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Postignite bolje rezultate pretrage u lokalnoj pretrazi"

#: admin/views/licenses.php:104
msgid "Enhance your contact pages with Google Maps, opening hours and a store locator"
msgstr "Poboljšajte svoju kontakt stranicu s Google Mapama, radnim vremenom i lokacijom trgovine."

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:106
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Dopustite kupcu da pokupi %s narudžbu lokalno"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "SEO analiza nudi prijedloge za poboljšanje SEO vašeg teksta."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:28
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Saznajte kako SEO analiza može pomoći pri rangiranju."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Analiza čitljivosti nudi prijedloge za poboljšanje strukture i stila vašeg teksta."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:36
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Otkrijte zašto je čitljivost važna za SEO."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:43
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Značajka temeljnog sadržaja omogućava vam označavanje i filtriranje temeljnog sadržaja na web-stranici."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:44
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Saznajte kako temeljni sadržaj može pomoći pri poboljšanju strukture web-stranice."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Saznajte kako brojač tekstualnih poveznica može poboljšati vaš SEO."

#. translators: %s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
msgid "%s integration"
msgstr "%s integracija"

#. translators: %s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:73
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Pročitajte kako %s funkcionira."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Uključite ovu značajku ako želite da Facebook i druge društvene mreže prikažu pretpregled sa slikama i sažetkom tekst kada netko podijeli poveznicu na vašu web-stranicu."

#. Translators: %1$d expands to the number of subheadings containing the
#. keyword, %2$d expands to the 	   total number of subheadings, %3$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "The focus keyword appears in %1$d (out of %2$d) %3$ssubheadings%4$s in your copy."
msgstr "Fokusna ključna riječ se pojavljuje u %1$d (od %2$d) %3$spodnaslova%4$s u vašem tekstu."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:183
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Saznajte zašto trebate nadograditi na %s"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#: admin/metabox/class-metabox.php:306
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:69
msgid "Meta box"
msgstr "Meta okvir"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:120
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Najnovije blog objave na %1$s"

#: admin/class-help-center.php:265 languages/yoast-components.php:173
msgid "Need help?"
msgstr "Trebate pomoć?"

#: admin/class-help-center.php:248 languages/yoast-components.php:131
msgid "Type here to search..."
msgstr "Za pretragu pišite ovdje..."

#: admin/class-help-center.php:247 languages/yoast-components.php:128
msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Pretražite Yoast Knowledge Base za odgovore na vaša pitanja:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus
#. keyword, %2$d expands to the number 	   of times this focus keyword has been
#. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com
#. about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:376
msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s. It’s probably a good idea to read about %4$swhy you should not use your focus keyword more than once%5$s."
msgstr "Već ste upotrijebili ovu ključnu riječ %1$s%2$d puta%3$s. Preporučamo da pročitate %4$szašto nije dobro upotrebljavati ključnu riječi više od jednom%5$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword
#. is already used. %3$s and %4$s 	   expand to a link to an article on
#. yoast.com about why you should not use a keyword more than once.
#: languages/yoast-seo-js.php:370
msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s. It’s probably a good idea to read about %3$swhy you should not use your focus keyword more than once%4$s."
msgstr "Već ste %1$sjednom%2$s upotrijebili ovu ključnu riječ. Preporučamo da pročitate %3$szašto nije dobro upotrebljavati ključnu riječi više od jednom%4$s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:169
#: languages/yoast-components.php:149
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Ukloniti istaknuto iz teksta"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Jezik web-stranice je postavljen na {language}."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:224
msgid "The %1$smeta description%2$s has a nice length."
msgstr "%1$sMeta opis%2$s ima odgovarajuću duljinu."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Brzo započnite s %1$s %2$skonfiguracijskim čarobnjakom%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Prva SEO konfiguracija"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Jezik web-stranice je postavljen na {language}. Ako ovo nije točnom kontaktirajte administratora web-stranice."

#: languages/yoast-components.php:182
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Jezik web-stranice je postavljen na %s."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:168
#: languages/yoast-components.php:152
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Označi ovaj rezultat u tekstu"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
#: languages/yoast-components.php:164
msgid "Considerations"
msgstr "Sagledavanja"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
#: languages/yoast-components.php:155
msgid "Errors"
msgstr "Greške"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: languages/yoast-components.php:188
msgid "Change language"
msgstr "Promijeni jezik"

#. translators: %s expands to the number of results found .
#: admin/class-help-center.php:259
msgid "Number of results found: %s"
msgstr "Rezultat pretrage: %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:22
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Ne možete kreirati %s datoteku."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Ne možete uređivati %s datoteku."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:59
msgid "Updated %s"
msgstr "Ažuriran %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:127
msgid "Create %s file"
msgstr "Kreiran %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:167 admin/views/tool-file-editor.php:217
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Uredite sadržaj datoteke %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:176 admin/views/tool-file-editor.php:226
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Spremite promijene u %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:188
msgid "%s file"
msgstr "%s datoteka"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:109
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s i %2$s mogu zajedno funkcionirati puno bolje sa pomoćnim dodatkom. Instalirajte %3$s kako bi si olakšali život. %4$s."

#: admin/class-suggested-plugins.php:135
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s i %2$s mogu zajedno funkcionirati puno bolje sa pomoćnim dodatkom. Aktivirajte %3$s kako bi si olakšali život."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:134
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Više informacija o %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:184
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfiguracijski čarobnjak"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Dovršili ste!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:118
msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!"
msgstr "Neprimjetno integrirajte %1$s u vaše AMP stranice!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:99
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Neprimjetno integrirajte %2$s s %1$s za analizu sadržaja!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:339
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s i %2$s mogu zajedno funkcionirati puno bolje sa pomoćnim dodatkom. Instalirajte %3$s kako bi si olakšali život."

#: admin/views/licenses.php:191 admin/views/licenses.php:249
msgid "Manage your subscription on My Yoast"
msgstr "Upravljanje pretplatama na My Yoast"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:74
msgid "The search appearance settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "Postavke izgleda pretrage za %1$s čine varijable koje su zamijenjene specifičnim vrijednostima sa stranice kada je ona prikazana. Tablica ispod sadrži listu dostupnih varijabli."

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:65
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Označite najvažnije %1$s kao 'temeljni sadržaj' kako bi poboljšali strukturu vaše web-stranice. %2$sSaznajte više o temeljnom sadržaju%3$s."

#: admin/class-help-center.php:121
msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »"
msgstr "Upišite se u Yoast SEO for WordPress trening »"

#: admin/class-help-center.php:192
msgid "Loading help center."
msgstr "Učitavanje centra pomoći"

#: admin/class-help-center.php:223 admin/class-help-center.php:244
msgid "Get support"
msgstr "Zatraži podršku"

#: admin/class-help-center.php:250
msgid "View in KB"
msgstr "Pogledajte u bazi znanja"

#: admin/class-help-center.php:252
msgid "Go back"
msgstr "Povratak"

#: admin/class-help-center.php:253
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Povratak na rezultate pretrage"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:38 admin/class-help-center.php:263
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:40
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:40
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:171
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: languages/yoast-components.php:253
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Otvara se u novoj kartice preglednika)"

#: admin/class-help-center.php:119
msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!"
msgstr "Pratite naš Yoast SEO for WordPress trening i postanite certificirani Yoast SEO stručnjak!"

#: admin/class-help-center.php:118
msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?"
msgstr "Želite li postati Yoast SEO stručnjak?"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:197
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword"
msgstr "Objave %1$sbez%2$s fokusne ključne riječi"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:65
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Vaša SEO je vrlo dobra! Pogledajte statistiku:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:61
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Nemate objavljenih objava, vaš SEO rezultat prikazati će se ovdje nakon što objavite prvu objavu!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid ""
"On this page, you can change the name of your site and choose which\n"
" separator to use. The separator will display, for instance, between your\n"
" post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n"
" the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n"
" the least space in the snippets."
msgstr ""
"Na ovoj stranici možete promijeniti ime vaše web-stranice i odabrati koji\n"
"razdjelnik želite koristiti. Razdjelnik će se prikazati npr. između imena\n"
"vaše objave i imena web-stranice. Simboli su prikazani u veličini kako\n"
"će se prikazati u rezultatima pretrage. Odaberite onaj koji odgovara vašem\n"
"brendu ili uzima najmanje mjesta u isječcima."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a
#. link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:21
msgid ""
"%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n"
" These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n"
" sharing options in the %1$s Social settings. %2$sRead more%3$s about these options."
msgstr ""
"%1$s može obavijestiti tražilice o vašim društvenim profilima.\n"
"Ovo će se koristiti Google Knowledge Graph. Postoje dodatne\n"
"opcije dijeljenja u %1$s Društvenim postavkama. Više %2$sinformacija%3$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Nešto drugo"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Poduzeće"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Mali offline biznis"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Kanal vijesti"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Online trgovina"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Blog"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Što znači %1$s web-stranice?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid ""
"If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n"
" duplicate content issues."
msgstr ""
"Ako odaberete NE, arhive vaših autora biti će deaktivirane kako bi se spriječili\n"
"problemi s duplim sadržajem."

#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:33
msgid ""
"Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n"
"Your privacy is safe with us."
msgstr ""
"Napomena: ne spremamo vaše podatke ni na koji način i nemamo puni pristup vašem računu.\n"
"Vaša privatnost je sigurna s nama."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:21
msgid ""
"%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners.\n"
" It provides you with information about the health of your site.\n"
" Don't have a Google account or is your site not activated yet?\n"
" Find out %2$show to connect Google Search Console to your site.%3$s"
msgstr ""
"%1$s se integrira s Google Search Console, obavezan alat za vlasnike web-stranica.\n"
"Pruža vam informacije o zdravlju web-stranice.\n"
"Još nemate Google račun, ili je vaša web-stranice još nije aktivna?\n"
"Saznajte %2$skako povezati Google Search Console s vašom web-stranicom.%3$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:26
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Opcija B: Moja web-stranica još nije dovršena i ne bi trebala biti indeksirana"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:25
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Opcija a: Moja web-stranica je dovršena i treba biti indeksirana"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid ""
"Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n"
" of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n"
" publish your site."
msgstr ""
"Odaberite nedovšeno ako želite da stranica ne bude indeksirana\n"
"od strane tražilica. Ne zaboravite aktivirati kad budete spremni\n"
"objaviti vašu web-stranicu."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Navedite je li vaša web-stranica nedovršena ili već aktivna."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid ""
"This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n"
" block of information you see on the right side of the search results."
msgstr ""
"Ova informacija biti će korištena u Google Knowledge Graph Card, velikom\n"
"bloku informacija koje vidite na desnoj strani rezultata pretrage."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or company?"
msgstr "Je li vaša web-stranica predstavlja osobu ili tvrtku?"

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:137
msgid "Close wizard"
msgstr "Zatvori čarobnjaka"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Pročitajte više na našem SEO blogu"

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "Readability: Good"
msgstr "Čitljivost: Dobra"

#: inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Readability: OK"
msgstr "Čitljivost: OK"

#: inc/class-wpseo-rank.php:137
msgid "Readability: Needs improvement"
msgstr "Čitljivost: Treba poboljšati"

#: inc/class-wpseo-rank.php:121
msgid "SEO: Needs improvement"
msgstr "SEO: Treba poboljšati"

#: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:252
msgid "Activate your site on My Yoast"
msgstr "Aktivirajte svoju web-stranicu na My Yoast"

#: admin/views/licenses.php:193 admin/views/licenses.php:251
msgid "Not activated"
msgstr "Nije aktivirano"

#: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:248
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:16
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s preporuke za vas"

#: admin/class-meta-columns.php:231
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Svi rezultati čitljivosti"

#: admin/class-meta-columns.php:228
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtriranje po rezultatima čitljivosti"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:202
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Ne dobivate ažuriranja ili podršku! Popravite ovaj problem tako što ćete dodati ovu web-stranicu i uključiti %1$s za nju u %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:69
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Zatražena metoda %1$s nije ispravna."

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:14
msgid "Muted notifications:"
msgstr "Prigušene obavijesti:"

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:14
msgid "Muted problems:"
msgstr "Prigušeni problemi:"

#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:176
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Želite li pretpregledati kako će izgledati ako ljudi podijele ovu objavu na %1$s? To možete s %2$s."

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:62
msgid "Find out why you should upgrade to %s &raquo;"
msgstr "Saznajte zašto trebate nadograditi na %s &raquo;"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:73
msgid "Go premium!"
msgstr "Upotrijebi premium!"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium".
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60
msgid "Dismiss %s upgrade motivation"
msgstr "Zanemari %s motivaciju za nadogradnju"

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: link
#. to knowledge base article about solving table issue. %4$s: is anchor
#. closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:38
msgid ""
"The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %3$sknowledge base article%4$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"Funkcija brojača tekstualnih poveznica (uvedena u %1$s %2$s) je trenutno onemogućena. Kako bi ova značajka funkcionirala %1$s treba kreirati tablicu u vašoj bazi podataka. Nije bilo moguće automatski kreirati navedenu tablicu.\n"
"\t\t\t\t\tPročitajte sljedeći %3$sčlanak baze znanja%4$s kako bi saznali riješenje ovog problema."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:191
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Dobar posao! Sve poveznice u vašim tekstovima su prebrojane."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:169
msgid "Calculation completed."
msgstr "Računanje je dovršeno."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:168
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Prebrojavanje je u tijeku&hellip;"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:143
msgid "Stop counting"
msgstr "Zaustavi prebrojavanje"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:136
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Prebrojavanje poveznica u tekstovima"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Obrađuje se %1$s od %2$s tekstova"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:119
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Svi tekstovi su prebrojani, nema potrebe za ponovnim računanjem."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:221
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Prebroji poveznice u tekstovima"

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4:
#. is Yoast.com 3: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:83
msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s."
msgstr "Potrebno je prebrojati poveznice u javno dostupnim tekstovima. Ovo će pružiti uvid prema kojim tekstovima treba više poveznica. Ako želite saznati više o unutarnjim poveznicama, provjerite %1$sčlanak o unutarnjim poveznicama na %2$s%3$s."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:56
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:80
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:49
msgid "Text link counter"
msgstr "Brojanje poveznica u tekstovima"

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing. 3: button to the recalculation option. 4: closing button
#: admin/links/class-link-notifier.php:91
msgid ""
"To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts.\n"
"\t\t\t\t\tAll you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sCount links%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tThe Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr ""
"Kako bi potpuno pobrojali poveznice u tekstovima, potrebno je analizirati sve tekstove..\n"
"\t\t\t\t\tSamo trebate kliknuti sljedeći gumb, i svi tekstovi biti će analizirani..\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t%3$sPobroji poveznice%4$s\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tZnačajka Prebrojavanja poveznica pruža vam uvid u broj poveznica koje se nalaze u tekstovima i koliko poveznica se referira na tekst. Ovo je vrlo korisno kada poboljšavate %1$sunutarnje poveznice%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: PHP
#. version %4$s: The current PHP versione. %5$s link to knowledge base article
#. about solving PHP issue. %6$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:38
msgid ""
"The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s requires at least PHP version %3$s. We have detected PHP version %4$s on this website.\n"
"\t\t\t\t\tPlease read the following %5$sknowledge base article%6$s to find out how to resolve this problem."
msgstr ""
"Značajka <strong>Prebrojavanje poveznica teksta</strong> (predstavljena u %1$s %2$s) trenutno je onemogućena. Kako bi ova značajka funkcionirala %1$s zahtijeva najmanje PHP inačicu %3$s. Na ovoj web-stranici etektirana je PHP inačica %4$s.\n"
"\t\t\t\t\tPročitajte sljedeći %5$sčlanak baze znanja%6$s kako bi saznali kako riješiti ovaj problem."

#: admin/links/class-link-columns.php:177
msgid "# internal links to"
msgstr "# unutarnjih poveznica za"

#: admin/links/class-link-columns.php:177
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Broj unutarnjih poveznica koje vode do ove objave. U kartici Pomoć pogledajte tekst \"Yoast Columns\" za više informacija."

#: admin/links/class-link-columns.php:174
msgid "# links in post"
msgstr "# poveznica u objavama"

#: admin/links/class-link-columns.php:174
msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Broj unutarnjih poveznica u ovoj objavi. U kartici Pomoć pogledajte tekst \"Yoast Columns\" za više informacija."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s dodaje par stupaca ovoj stranici. Napisan je članak o %2$stome kako upotrijebiti SEO rezultate i rezultate čitljivosti%3$s. Stupci poveznica prikazuju broj članaka na ovoj web-stranici koji imaju poveznice %5$sprema%6$s ovom članku i broj URL-a povezanih %5$siz%6$s ovog članka. Saznajte više o %4$skako upotrijebiti ove mogućnosti za poboljšanje unutarnjih poveznica%3$s, što višestruko poboljšava SEO."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:28
msgid "%s Columns"
msgstr "%s stupci"

#: admin/class-meta-columns.php:71 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:66
msgid "Readability score"
msgstr "Rezultat čitljivosti"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "No %1$sinternal links%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Na ovoj stranici nema %1$sinternih poveznica%2$s, razmislite o dodavanju prigodnih internih poveznica."

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s to the
#. number of internal links
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "This page has %1$s nofollowed %2$sinternal link(s)%3$s and %4$s normal internal link(s)."
msgstr "Ova stranica sadrži %1$s nofollowed %2$sinternih poveznica%3$s i %4$s normalnih internih poveznica."

#. Translators: %1$s expands the number of internal links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "This page has %1$s %2$sinternal link(s)%3$s, all nofollowed."
msgstr "Ova stranica sadrži %1$s %2$sinternih poveznica%3$s, sve su nofollowed."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:30
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:30
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:30
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
#: languages/wordpress-seojs.php:108
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Drugi beneficije %s za vas:"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:38
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Konfigurirajte %s u nekoliko koraka"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:214
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook &amp; Twitter"
msgstr "%1$sPretpregled društvenih medija%2$s: Facebook i Twitter"

#: languages/yoast-components.php:232 languages/yoast-seo-js.php:457
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Pomaknite kako bi pretpregledali sadržaj."

#: languages/yoast-components.php:83
msgid "Enter authorization code here..."
msgstr "Ovdje upišite autorizacijski kod&hellip;"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:48
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41 languages/wordpress-seojs.php:5
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Temeljni sadržaj"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages."
msgstr "%1$s pobrinuti će se za svu potrebnu tehničku optimizaciju vaše web-stranice. Kako bi zbilja poboljšali preformanse web-stranice u rezultatima pretraga tražilica, važno je započeti kreirati sadržaj koji se dobro rangira za ključne riječi koje su vam važne. Pogledajte ovaj video u kojem objašnjavamo kako upotrijebiti %1$s metokvir kada uređujete objave i stranice."

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:84
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Ako želite preteći konkurenciju u određenom gradu ili regiji, provjerite %1$s dodatak! Moći ćete jednostavno ubaciti Google karte, radno vrijeme, kontakt informacije i lokacije. Osim toga %1$s vam pomaže poboljšati upotrebljivost kontakt stranice."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:82
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Privucite više kupaca iz svoje okolice"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:70
msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!"
msgstr "Želite li znati sve o %1$s dodatku? Želite li naučiti o naprednim postavkama? Želite li izvući najviše iz %1$s dodatka? Provjerite naš trening za %1$s dodatak, i počnite preticati konkurenciju!"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin
#. training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:68
msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s"
msgstr "Dobijte najviše od %1$s s %2$s"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Nadogradnja na Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Želite preteći konkurenciju? %1$s dajem vam odlične dodatne mogućnosti koje će vam pomoći postaviti SEO strategiju kako profesionalac. Upotrijebite više ključnih riječi, upravitelja preusmjeravanjima i alat za interne poveznice. %1$s također će vam omogućiti pristup premium korisničkoj podršci."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Pretecite konkurenciju s %s"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:50
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfiguriraj %s"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:43
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs."
msgstr "Dobro došli u %1$s konfiguracijski čarobnjak. U nekoliko jednostavnih koraka pomoći ćemo vam konfigurirat SEO postavke koje će odgovarati potrebama vaše web-stranice! %1$s pobrinuti će se za svu tehničku optimizaciju koju treba vaša web-stranica."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO'.
#: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:32
msgid "Please choose the %s configuration of your liking:"
msgstr "Odaberite %s konfiguraciju koja vam se sviđa:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:67
msgid "You might like"
msgstr "Možda vam se sviđa"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "Newsletter"
msgstr "E-novosti"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:234
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Detektirali smo da niste završili s konfiguracijskim čarobnjakom, stoga vam preporučamo da %2$spokrenete konfiguracijski čarobnjak kako bi konfigurirali %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:230
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Konfiguracijski čarobnjak pomaže vam jednostavno konfigurirati web-stranicu za optimalne SEO postavke."

#: admin/class-help-center.php:112
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Nabavite Premium i naši stručnjaci će biti tu da vam odgovore na bilo koja pitanja koj možda imate o postavljanje i upotrebi dodatka."

#: admin/class-help-center.php:216
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:51
#: languages/wordpress-seojs.php:100
msgid "24/7 support"
msgstr "24/7 podrška"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Super brzo predlaganje unutarnjih poveznica"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:24
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:24
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:24
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188
#: languages/wordpress-seojs.php:115
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Odlične vijesti: možete s %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:149
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:37
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:39
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:39 admin/class-premium-popup.php:85
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: languages/wordpress-seojs.php:112
msgid "1 year free updates and upgrades included!"
msgstr "Uključena 1 godina besplatnih ažuriranja i nadogradnji!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Dodatak %2$s mijenja izlazne informacije vaše web-stranice i to čini razliku za tražilice i normalne korisnike, proces koji se naziva cloaking. Preporučamo da ga isključite."

#: languages/wordpress-seojs.php:96
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sPretpregled društvenih mreža%2$s: Facebook i Twitter"

#: admin/class-help-center.php:210 languages/wordpress-seojs.php:92
msgid "Superfast internal links suggestions"
msgstr "Super brzo predlaganje unutarnjih poveznica"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: admin/class-help-center.php:208 languages/wordpress-seojs.php:88
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sNema više mrtvih poveznica%2$s: jednostavni upravitelj preusmjeravanjima"

#. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:203
msgid "Other benefits of %1$s for you:"
msgstr "Druge blagodati %1$s za vas:"

#: admin/class-help-center.php:201
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!"
msgstr "Nabavite Premium i naši stručnjaci će biti tu da vam odgovore na bilo koja pitanja koja možda imate o postavljanje i upotrebi dodatka!"

#: admin/class-help-center.php:217
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:52
#: languages/wordpress-seojs.php:104
msgid "No ads!"
msgstr "Bez oglasa!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook i Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50
msgid "Social media preview"
msgstr "Pretpregled društvenih medija"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Jednostavni upravitelj preusmjeravanja"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48
msgid "No more dead links"
msgstr "Nema više mrtvih poveznica"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Povećajte svoj SEO domet"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47
msgid "Multiple keywords"
msgstr "Više ključnih riječi"

#. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:181
msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s."
msgstr[0] "Fokusirana riječ sadrži zaustavnu riječ. Ovisno o situaciji ovo može biti ne preporučljivo. %1$sSaznajte više o zaustavnim riječima%2$s."
msgstr[1] "Fokusirana riječ sadrži %3$d zaustavne riječi. Ovisno o situaciji ovo može biti ne preporučljivo. %1$sSaznajte više o zaustavnim riječima%2$s."
msgstr[2] "Fokusirana riječ sadrži %3$d zaustavnih riječi. Ovisno o situaciji ovo može biti ne preporučljivo. %1$sSaznajte više o zaustavnim riječima%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1042
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupne varijable"

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:21
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Ako želite više pomoći pri kreiranju odličnog sadržaja, provjerite naš %2$sSEO copywriting course%3$s. Želite li znati sve o opcijama dodatka, razmislite o našem %1$s!"

#: admin/class-admin.php:292
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Pomaknite stranicu kako bi vidjeli sadržaj tablice."

#: languages/yoast-seo-js.php:177
msgid "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "Učestalost %4$sključne riječi%5$s je %1$s, što je više od preporučenog maksimuma od %3$s; fokusna ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[1] "Učestalost %4$sključne riječi%5$s je %1$s, što je više od preporučenog maksimuma od %3$s; fokusna ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[2] "Učestalost %4$sključne riječi%5$s je %1$s, što je više od preporučenog maksimuma od %3$s; fokusna ključna riječ je pronađena %2$d puta."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:362
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Pojavila se greška u '%1$s' procjeni"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s riječi sadrži %2$sviše od %3$s slogova%4$s, što je više od preporučenog maksimuma %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, 	   %3$d expands to the recommended maximum number
#. of syllables, 	   %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:121
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s riječi sadrži %2$sviše od %3$s slogova%4$s, što je manje od, ili jednako preporučenom maksimumu %5$s."

#. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s
#. closes the link
#: languages/yoast-seo-js.php:354
msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it."
msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them."
msgstr[0] "Slug ove stranice sadrži %1$szaustavnu riječ%2$s, razmislite o uklanjanju."
msgstr[1] "Slug ove stranice sadrži %1$szaustavne riječi%2$s, razmislite o uklanjanju."
msgstr[2] "Slug ove stranice sadrži %1$szaustavnih riječi%2$s, razmislite o uklanjanju."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:115
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great."
msgstr "%1$s rečenica sadrži %2$sprijelaznu riječ%3$s ili frazu, što je odlično."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition
#. words, %2$s expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor
#. end tag, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:110
msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s."
msgstr "%1$s rečenica sadrži %2$sprijelaznu riječ%3$s ili frazu, što je manje od preporučenog minimuma od %4$s."

#. Translators: %1$s expands to the keyphrase, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:331
msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the %2$sSEO title%3$s."
msgstr "Ključna riječ '%1$s' ne pojavljuje se u %2$sSEO naslovu%3$s."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag,
#. %4$s expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:306
msgid "This is far below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is far below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Ovo je jako ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još teksta koje je relevantan za ovu temu."
msgstr[1] "Ovo je jako ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još teksta koje je relevantan za ovu temu."
msgstr[2] "Ovo je jako ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još teksta koje je relevantan za ovu temu."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "This is below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add more content that is relevant for the topic."
msgid_plural "This is below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add more content that is relevant for the topic."
msgstr[0] "Ovo je ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još teksta koje je relevantan za ovu temu."
msgstr[1] "Ovo je ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još teksta koje je relevantan za ovu temu."
msgstr[2] "Ovo je ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još teksta koje je relevantan za ovu temu."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:293
msgid "This is slightly below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add a bit more copy."
msgid_plural "This is slightly below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add a bit more copy."
msgstr[0] "Ovo je neznatno ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još malo teksta."
msgstr[1] "Ovo je neznatno ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još malo teksta."
msgstr[2] "Ovo je neznatno ispod %2$spreporučenog minimuma%3$s od %4$d riječi. Dodajte još malo teksta."

#. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag,	%4$s
#. expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:287
msgid "This is more than or equal to the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word."
msgid_plural "This is more than or equal to the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words."
msgstr[0] "Ovo je više od ili jednako %2$spreporučenom minimumu%3$s od %4$d riječi."
msgstr[1] "Ovo je više od ili jednako %2$spreporučenom minimumu%3$s od %4$d riječi."
msgstr[2] "Ovo je više od ili jednako %2$spreporučenom minimumu%3$s od %4$d riječi."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text.
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text
#: languages/yoast-seo-js.php:281
msgid "The text contains %1$d word."
msgid_plural "The text contains %1$d words."
msgstr[0] "Tekst sadrži %1$d riječ."
msgstr[1] "Tekst sadrži %1$d riječi."
msgstr[2] "Tekst sadrži %1$d riječi."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:81
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s rečenica sadrži %2$sviše od %3$s riječi%4$s, što je više od preporučenog maksimuma od %5$s. Pokušajte skratiti rečenice."

#. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link
#. on yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length,
#. %4$s expands to the anchor end tag, 	   %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:75
msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s rečenica sadrži %2$sviše od %3$s riječi%4$s, što je manje ili jednako preporučenom maksimumu od %5$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, 	   %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:69
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Meta opis sadrži %1$d rečenicu %2$ss više od %3$s riječi%4$s. Pokušajte skratiti rečenicu."
msgstr[1] "Meta opis sadrži %1$d rečenice %2$ss više od %3$s riječi%4$s. Pokušajte skratiti rečenice."
msgstr[2] "Meta opis sadrži %1$d rečenice %2$ss više od %3$s riječi%4$s. Pokušajte skratiti rečenice."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, 	   %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:64
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Meta opis ne sadrži rečenice %1$ss više od %2$s riječi%3$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more
#. consecutive sentences start with the same word. 	   %2$d expands to the
#. number of consecutive sentences starting with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!"
msgstr[0] "Tekst sadrži %2$d uzastopnu rečenicu koja započinje s istom riječju. Pokušajte to malo izmiješati!"
msgstr[1] "Tekst sadrži %1$d instance gdje %2$d ili više uzastopnih rečenica započinju s istom riječju. Pokušajte to malo izmiješati!"
msgstr[2] "Tekst sadrži %1$d instanci gdje %2$d ili više uzastopnih rečenica započinju s istom riječju. Pokušajte to malo izmiješati!"

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s rečenica sadrži %2$spasiv%3$s, što je više od preporučenog maksimuma od %4$s. Pokušajte upotrijebiti njihove oblike u aktivu."

#. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s
#. expands to a link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s
#. expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:49
msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s."
msgstr "%1$s rečenica sadrži %2$spasiv%3$s, što je manje ili jednako preporučenom maksimumu od %4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the
#. recommended value
#: languages/yoast-seo-js.php:44
msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?"
msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?"
msgstr[0] "%1$d paragrafa sadrži više od preporučenog maksimuma od %2$d riječi. Jeste li sigurni da su sve informacije o istoj temi, i stoga pripadaju u jedan paragraf?"
msgstr[1] "%1$d paragrafa sadrže više od preporučenog maksimuma od %2$d riječi. Jeste li sigurni da su sve informacije u svakom od paragrafa o istoj temi, i stoga pripadaju u jedan paragraf?"
msgstr[2] "%1$d paragrafa sadrži više od preporučenog maksimuma od %2$d riječi. Jeste li sigurni da su sve informacije u svakom od paragrafa o istoj temi, i stoga pripadaju u jedan paragraf?"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, 	   %3$d expands to	the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "The %1$smeta description%2$s is over %3$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible."
msgstr "Navedeni %1$smeta opis%2$s sadrži više od %3$d znakova. Skraćivanjem ćete osigurati vidljivost cijelog opisa."

#: languages/yoast-seo-js.php:168
msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "%3$sGustoća ključne riječi%4$s je %1$s, što je malo; ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[1] "%3$sGustoća ključne riječi%4$s je %1$s, što je malo; ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[2] "%3$sGustoća ključne riječi%4$s je %1$s, što je malo; ključna riječ je pronađena %2$d puta."

#: languages/yoast-components.php:68
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Korak %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:13
msgid "No new notifications."
msgstr "Nema novih obavijesti."

#. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:137
msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance."
msgstr "Pročitajte %1$snaš članak o povezivanju vaše web-stranice s Google Search Console%2$s ako trebate pomoć."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:889
msgid "Save all"
msgstr "Spremi sve"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:888
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:198
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor na %2$s"

#: languages/yoast-components.php:197 languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobilni pretpregled"

#: languages/yoast-components.php:200 languages/yoast-seo-js.php:451
msgid "Desktop preview"
msgstr "Desktop pretpregled"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:165
msgid "Select redirect"
msgstr "Odaberi preusmjeravanje"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "you are <strong>not</strong> receiving updates."
msgstr "vi <strong>nećete</strong> primati nadogradnje."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36
msgid "INACTIVE"
msgstr "NEAKTIVAN"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "you are receiving updates."
msgstr "vi primate naogradnje."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34
msgid "ACTIVE"
msgstr "AKTIVAN"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136
msgid "<b>Warning!</b> Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Activate your license</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Upozorenje!</b> Vaša %s licenca je neaktivna što znači da ne dobivate ažuriranja i podršku! <a href=\"%s\">Aktivirajte svoju licencu</a> ili <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ovdje nabavite licencu</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134
msgid "<b>Warning!</b> You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Enter your license key</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>."
msgstr "<b>Upozorenje!</b> Još niste postavili vaš %s licencni ključ, što znači da ne dobivate ažuriranja i podršku! <a href=\"%s\">Unesite licenci ključ</a> ili <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ovdje nabavite licencu</a>."

#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Molimo, navedite SEO naslov uređujući isječak u nastavku."

#: languages/yoast-seo-js.php:445
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Pretpregled meta opisa:"

#: languages/yoast-seo-js.php:442
msgid "Slug preview:"
msgstr "Pretpregled sluga:"

#: languages/yoast-seo-js.php:439
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Pretpregled SEO naslova:"

#: languages/yoast-components.php:223 languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Zatvori uređivač isječaka"

#: languages/yoast-components.php:229 languages/yoast-seo-js.php:427
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: languages/yoast-seo-js.php:418
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Ukloni oznake (marks) u tekstu"

#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Označi ovaj rezultat u tekstu"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170
#: languages/yoast-components.php:146 languages/yoast-seo-js.php:412
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Oznake (Marks) su onesposobljene u trenutnom pregledu"

#: languages/yoast-seo-js.php:406
msgid "Content optimization: Good SEO score"
msgstr "Optimizacija sadržaja: Dobar SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:403
msgid "Good SEO score"
msgstr "Dobar SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:397
msgid "Content optimization: OK SEO score"
msgstr "Optimizacija sadržaja: OK SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:394
msgid "OK SEO score"
msgstr "Ok SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "Content optimization: Bad SEO score"
msgstr "Optimizacija sadržaja: Loš SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:385
msgid "Bad SEO score"
msgstr "Loš SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "Content optimization: Has feedback"
msgstr "Optimizacija sadržaja: Sadrži povratni info"

#: languages/yoast-seo-js.php:379
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"

#. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug
#. contains one or more stop words
#: languages/yoast-seo-js.php:358
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "The focus keyword appears in the %1$sURL%2$s for this page."
msgstr "Ključna riječ pojavljuje se u %1$sURL-u%2$s ove stranice."

#: languages/yoast-seo-js.php:105
msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis."
msgstr "Imate premalo sadržaja, dodajte još sadržaja kako bi omogućili dobru analizu."

#: languages/yoast-seo-js.php:323
msgid "The %1$simages%2$s on this page contain alt attributes."
msgstr "%1$sSlike%2$s na ovoj stranici sadrže alt oznake (tagove)."

#: languages/yoast-seo-js.php:320
msgid "The %1$simages%2$s on this page do not have alt attributes containing the focus keyword."
msgstr "%1$sSlike%2$s na ovoj stranici nemaju alt atribute koji sadržavaju fokusnu ključnu riječ."

#: languages/yoast-seo-js.php:317
msgid "The %1$simages%2$s on this page contain alt attributes with the focus keyword."
msgstr "%1$sSlike%2$s na ovoj stranici sadrže alt atribute s ključnom riječi."

#: languages/yoast-seo-js.php:40
msgid "None of the paragraphs are too long, which is great."
msgstr "Nijedan paragraf nije predugačak, što je odlično."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "The %1$sSEO title%2$s is wider than the viewable limit."
msgstr "%1$sSEO Naslov%2$s je dulji od vidljivog limita."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:247
msgid "The %1$sSEO title%2$s is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy."
msgstr "%1$sSEO Naslov%2$s je prekratak. Iskoristite prostor i dodajte varijacije ključne riječi ili kreirajte neodoljiv tekst poziva-na-akciju."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:162
msgid "The %1$skeyphrase%2$s is over 10 words, a keyphrase should be shorter."
msgstr "%1$sKljučna rečenica%2$s sadrži više od 10 riječi, ključna rečenica treba biti kraća."

#: languages/yoast-seo-js.php:21
msgid "ok"
msgstr "U redu"

#: languages/yoast-components.php:119
msgid "Choose an image"
msgstr "Odaberite jednu sliku"

#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Remove the image"
msgstr "Uklonite sliku"

#: languages/yoast-components.php:110
msgid "Choose image"
msgstr "Odaberite sliku"

#: languages/yoast-components.php:107
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Prijava na MailChimp nije uspjela:"

#: languages/yoast-components.php:104
msgid "Sign Up!"
msgstr "Prijavite se!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: languages/yoast-components.php:98
msgid "There is an error with the request."
msgstr "Došlo je do pogreške u vašem zahtjevu."

#: languages/yoast-components.php:92
msgid "Select profile"
msgstr "Izaberite profil"

#: languages/yoast-components.php:89
msgid "Choose a profile"
msgstr "Izaberite profil"

#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Reauthenticate with Google"
msgstr "Ponovna provjera s Googleom"

#: languages/yoast-components.php:74
msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Da bi ste omogućili %s da dohvati vaše podatke sa Googleove konzole za pretraživanje molimo vas da unesete vaš Googleov autorizacijski kod. Klikom na gumb ispod otvoriti će se novi prozor."

#: languages/wordpress-seojs.php:124 languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Molimo, navedite meta opis uređujući isječak u nastavku."

#: languages/yoast-components.php:226 languages/yoast-seo-js.php:421
msgid "Edit snippet"
msgstr "Uredi isječak"

#: languages/yoast-seo-js.php:448
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "U pretpregledu možete kliknuti na svaki element i skočiti u Uređivač isječaka."

#: languages/yoast-components.php:238
msgid "SEO title preview"
msgstr "Predpregled SEO naslova"

#: languages/yoast-components.php:244
msgid "Meta description preview"
msgstr "Pretpregled meta opisa"

#: languages/yoast-components.php:65
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Dogodio se problem prilikom spremanja ovog koraka, {{link}} molim vas da prijavite grešku {{/link}} te opišete u kojem koraku se nalazite te koje promjene želite napraviti."

#: languages/yoast-components.php:59
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Zatvorite Čarobnjaka"

#: languages/yoast-components.php:53
msgid "Previous step"
msgstr "Prijašnji korak"

#: languages/yoast-components.php:47
msgid "Next step"
msgstr "Sljedeći korak"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Izvezi postavke"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:35
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:36
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:36 admin/class-premium-popup.php:80
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
#: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:25
#: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:28
#: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:25
#: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:28
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:290
#: languages/wordpress-seojs.php:56
msgid "Get %s now!"
msgstr "Nabavite %s sada!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:279
msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:"
msgstr "Ne dobijate sve najbolje od %1$s još. Kada bi imali %1$s, mogli bi koristiti sve super opcije:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:31
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s video vodič"

#. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the
#. link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253
msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s"
msgstr "%1$sMolim više ne prikazuj ovu pouku%2$s"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Ako se susrećete s poteškoćama, %1$spopunite izvješće o grešci%2$s a mi ćemo se potruditi riješiti problem."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:137
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Obavješteni smo da koristite %1$s već neko vrijeme; nadamo se da vam se sviđa! Bili bi smo oduševljeni ako bi ste mogli %2$sdati ocjenu od 5 zvjezdica na WordPress.org%3$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:114
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Čarobnjak za konfiguraciju"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:23
msgid "Date archives settings"
msgstr "Postavke arhiva datuma"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Postavke Author arhive"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56
msgid "Remove keyword"
msgstr "Uklonite ključnu riječ"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:103
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s od %2$s"

#. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template
#: admin/class-admin.php:288
msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info."
msgstr "Upozorenje: varijabla %s ne može se koristiti u ovom predlošku. Za više informacija poslužite se s centrom pomoći"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:35
msgid "Choose your settings.zip file"
msgstr "Odaberite svoju settings.zip datoteku"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:120
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Usput, jeste li znali da imamo %1$sPremium dodatak%2$s? Nudi vam napredne mogućnosti, poput upravljanje preusmjeravanjima i podršku za više ključnih riječi. Također dolazi s 24/7 osobnom podrškom."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:796
msgid "(no title)"
msgstr "(bez naslova)"

#: languages/yoast-components.php:44
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s čarobnjak za instaliranje"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:81
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "%1$s administratorska traka izbornika sadrži korisne veze na alate naših partnera za analizu stranica i čini vam lakšim pogled na nove obavijesti."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:78
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Administratorska traka izbornika"

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:71
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and Yoast SEO will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s provjerava na dnevnoj bazi da li je vaša web-stranica još uvijek vidljiva  tražilicama za indeksiranje i obavještava vas u slučaju kada to nije tako."

#: admin/pages/dashboard.php:49 admin/views/tabs/dashboard/features.php:105
msgid "Features"
msgstr "Značajke"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:292
msgid "More info"
msgstr "Više informacija"

#: admin/class-help-center.php:114
msgid "Get Yoast SEO Premium now »"
msgstr "Nabavite Yoast SEO Premium sada »"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:287
msgid "Gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Ostvarite pristup našem 24/7 timu."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:285
msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Provjerite kako će vaša Facebook ili Twitter poruka izgledati."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:284
msgid "Social Previews"
msgstr "Društveni pregledi"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:283
msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "Optimiziraj poruku do 5 ključnih riječi."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:281
msgid "Create and manage redirects within your WordPress install."
msgstr "Izradi i upravljaj  s preusmjeravanjima unutar svoje WordPress instalacije."

#: admin/metabox/class-metabox.php:60 languages/yoast-components.php:213
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "SEO title"
msgstr "SEO naslov"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:27
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Iako nastojimo učiniti postavljanje %1$s-a što jednostavnijim, razumijemo i da vam to može biti zastrašujuće. Ako bi ste radije nama prepustili postavljanje %1$s-a (i dobili kopiju %2$s unutar tog procesa) naručite naš %3$s%1$s uslugu konfiguracije%4$s ovdje!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:21
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Dobrodošli u %1$s konfiguracijski Čarobnjak. U nekoliko jednostavnih koraka pomoći ćemo vam konfigurirati SEO postavke koje će ispuniti potrebe vaše web-stranice!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google prikazuje naziv Vaše web-stranice u rezultatima pretraživanja, a ako to želite promijeniti, možete to učiniti ovdje."

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:35
msgid "Greater than sign"
msgstr "Znak više od"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:34
msgid "Less than sign"
msgstr "Znak manje od"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:33
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Znak navodnika udesno"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Znak navodnika ulijevo"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31
msgid "Small tilde"
msgstr "Mala tilda"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30
msgid "Vertical bar"
msgstr "Ispravna crta"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29
msgid "Low asterisk"
msgstr "Zvjezdica nisko"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28
msgid "Asterisk"
msgstr "Zvjezdica"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27
msgid "Bullet"
msgstr "Veća točka"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26
msgid "Middle dot"
msgstr "Srednja točka"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24
msgid "Em dash"
msgstr "Em crtica"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23
msgid "En dash"
msgstr "En crtica"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22
msgid "Dash"
msgstr "Crtica"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Odaberite simbol koji ćete koristiti kao razdjelnik naslov. On će stajati, na primjer, između naslova objave i naziva stranice. Simboli su prikazani u veličini u kojoj će se pojaviti u rezultatima pretraživanja."

#: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:19
msgid "The name of the person"
msgstr "Ime osobe"

#: admin/class-yoast-form.php:620
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:31
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:25
#: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:77
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:68
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:22
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: admin/class-yoast-form.php:619
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:30
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:71 admin/metabox/class-metabox.php:76
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:67
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:21
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Ima li, ili hoće li vaša stranica imati više autora?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the company"
msgstr "Naziv tvrtke"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the company logo"
msgstr "Dodajte sliku loga tvrtke"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:53
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress automatski stvara URL za svaku medijsku stavku u knjižnici. Uključivanjem ovoga Googleu će biti omogućeno indeksiranje stvorenih URL-ova."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:70
msgid "Success!"
msgstr "Uspjeh!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:58
msgid "Title settings"
msgstr "Postavke naslova"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:54
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:35
msgid "Google Search Console"
msgstr "Konzola Google pretraživanja"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:53
msgid "Multiple authors"
msgstr "Više autora"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:33
msgid "Social profiles"
msgstr "Društveni profili"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:25
msgid "Site type"
msgstr "Vrsta stranice"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24
msgid "Environment"
msgstr "Okruženje"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:20
msgid "Welcome!"
msgstr "Dobro došli!"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:54
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Yoast opcija %1$s nije pronađena."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:306
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Google Structured Data Test"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:21
msgid "Posts list"
msgstr "Lista objava"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:20
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigacija liste objava"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:19
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtriraj listu objava"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:22
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Imajte na umu da poveznice do arhiva možda još uvijek kreira vaša tema, i trebate ih ukloniti manualno."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:229
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s za daljnju optimizaciju vaše web-stranice"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s extenzije"

#: admin/views/licenses.php:216
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Dolazi s našom garancijom za povrat novca bez pitanja od 30 dana"

#. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen
#. readers. %3$s expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:209 admin/views/licenses.php:263
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Više informacija %1$so %3$s%2$s"

#. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:203
msgid "Buy %1$s"
msgstr "Kupi %1$s"

#: admin/views/licenses.php:187 admin/views/licenses.php:245
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

#: admin/views/licenses.php:182
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Osigurajte pristup našem timu za podršku 24/7."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:286 admin/views/licenses.php:181
msgid "Premium support"
msgstr "Premium podrška"

#: admin/views/licenses.php:178
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Provjerite kako će izgledati vaše Facebook ili Twitter objave."

#: admin/views/licenses.php:177
msgid "Social previews"
msgstr "Društveni pretpregledi"

#: admin/views/licenses.php:174
msgid "optimize a single post for up to 5 keywords."
msgstr "optimizirajte pojedinačnu objavu za do 5 ključnih riječi."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:282 admin/views/licenses.php:173
msgid "Multiple focus keywords"
msgstr "Višestruke ključne riječi"

#: admin/views/licenses.php:170
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "kreirajte i upravljajte preusmjeravanjima iz svoje WordPress instalacije."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:280 admin/views/licenses.php:169
msgid "Redirect manager"
msgstr "Upravitelj preusmjeravanjem"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:158
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, podignite optimizaciju na veći nivo!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:131
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Neprimjetna integracija između %1$s i %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Upotrijebite %1$s breadcrumbove umjesto %2$s"

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "Improve sharing on Pinterest"
msgstr "Poboljšajte dijeljenje na Pinterestu"

#: admin/views/licenses.php:86
msgid "Improve the usability of your contact page"
msgstr "Poboljšajte uporabljivost svoje kontakt stranice."

#: admin/views/licenses.php:85
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Lako ugradite Google Maps, lokaciju trgovine, radno vrijeme i još puno toga"

#: admin/views/licenses.php:84
msgid "Get found by potential clients"
msgstr "Budite dostupni za pronalazak novim klijentima"

#: admin/views/licenses.php:67
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Kreira XML News mapu stranica"

#: admin/views/licenses.php:66
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Odmah pinga Google o novoj objavi."

#: admin/views/licenses.php:65
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimizirajte svoju web-stranicu za Google News"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Učinite video prilagodljivim uključivanjem fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:48
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Poboljšajte iskustvo dijeljenja objava s videima"

#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Prikažite svoj video u Google Videos"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:114
msgid "Crawl issues list"
msgstr "Lista Crawl problema"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:113
msgid "Crawl issues list navigation"
msgstr "Navigacija liste Crawl problema"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:810
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Uredi &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:253
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/metabox/class-metabox.php:437
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:245
msgid "Go Premium"
msgstr "Prebaci se na Premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:235
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trendovi"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:174
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"

#: admin/views/user-profile.php:44
msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Uklanja karticu ključne riječi iz meta okvira i isključuje sve povezane prijedloge za ključnu riječ."

#: admin/views/user-profile.php:41
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Isključi SEO analizu"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:18
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter postavke"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest postavke"

#: admin/views/tabs/social/google.php:18
msgid "Google+ settings"
msgstr "Google+ postavke"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook postavke"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:25
msgid "Your social profiles"
msgstr "Vaši društveni profili"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbol Razdjelnika naslova"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Postavke RSS kanala"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Breadcrumbs postavke"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:25
msgid "Make primary"
msgstr "Učini primarnim"

#: admin/metabox/class-metabox.php:391 admin/metabox/class-metabox.php:394
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:135
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:138
msgid "Content optimization"
msgstr "Optimizacija sadržaja"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56
#: languages/yoast-components.php:86
msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button."
msgstr "Unesite svoj Google Authorization Code i kliknite gumb Autentifikacija."

#. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search
#. Console.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:48
msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window."
msgstr "Kako bi omogućili %1$s da dohvati vaše %2$s informacije, unesite Google Authorization Code. Klikom na gumb ispod otvoriti ćete novi prozor."

#: admin/class-help-center.php:254
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Članak baze znanja"

#: admin/class-help-center.php:251
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Otvori u novom prozoru članak baze znanja ili ga pročitajte ispod u iframeu"

#: admin/class-help-center.php:262 languages/yoast-components.php:143
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretrage"

#: admin/class-admin.php:291
msgid "Yoast SEO video tutorial"
msgstr "Yoast SEO video upute"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:599
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s obavijest"
msgstr[1] "%s obavijesti"
msgstr[2] "%s obavijesti"

#: admin/views/user-profile.php:53
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Isključi analizu čitljivosti"

#: admin/views/user-profile.php:56
msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Uklanja sekciju analize čitljivosti iz meta okvira i isključuje sve povezane prijedloge za čitljivost."

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:33
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analiza čitljivosti"

#: inc/class-wpseo-rank.php:105 languages/yoast-seo-js.php:391
msgid "Needs improvement"
msgstr "Treba doraditi"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54
msgid "Readability"
msgstr "Čitljivost"

#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-admin-asset-seo-location.php:50
msgid "You are trying to load non-minified files. These are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Pokušavate učitati datoteke koje nisu smanjene (non-minified). Navedene datoteke su dostupne samo u našem razvojnom paketu. Posjetite %1$s kako bi vidjeli sve izvorne datoteke."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163
#: languages/yoast-components.php:161
msgid "Improvements"
msgstr "Poboljšanja"

#: admin/views/partial-alerts-template.php:24
msgid "Restore this item."
msgstr "Vrati ovu stavku."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:149
#: admin/views/partial-alerts-template.php:20
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Zanemari ovu stavku."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:13
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Odličan posao! Nismo detektirali nikakve ozbiljne SEO probleme."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:12
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detektirali smo sljedeće probleme koji utječu na SEO vaše web stranice."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:162
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 languages/yoast-components.php:158
msgid "Problems"
msgstr "Problemi"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"

#: inc/class-wpseo-rank.php:103
msgid "Not available"
msgstr "Nije dostupno"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55
msgid "Keyword:"
msgstr "Ključna riječ:"

#: admin/class-meta-columns.php:202
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtriranje po SEO rezultatu"

#: admin/class-meta-columns.php:119
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta opis nije postavljen."

#: admin/class-help-center.php:242
msgid "Video tutorial"
msgstr "Video upute"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:200
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "Podrška e-poštom je %s značajka."

#: admin/class-help-center.php:243
msgid "Knowledge base"
msgstr "Baza znanja"

#: admin/class-yoast-modal.php:81
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#: admin/class-help-center.php:245 languages/yoast-components.php:125
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."

#: admin/class-help-center.php:246 languages/yoast-components.php:122
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Nešto je pošlo krivo. Pokušajte ponovno kasnije."

#: admin/class-help-center.php:256 languages/yoast-components.php:137
msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata pretrage."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:39
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"

#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:229
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Ovo možete popraviti na zaslonu %1$sPostavki stalnih veza%2$s."

#: admin/class-admin-init.php:177
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "Omogućena je podjela komentara na stranice, ovo nije potrebno u 999 od 1000 slučajeva, preporučamo da onemogućite ovo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Zamijeni s primarnom kategorijom objave/stranice"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:38
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest potvrda"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Ako ste već potvrdili svoju web stranicu s Pinterestom, možete preskočiti korak naveden ispod."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:17
msgid "Format-based archives"
msgstr "Arhive temeljene na formatu"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:25
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verifikacija Webmaster Toolsa"

#: admin/class-help-center.php:111
msgid "Need some help?"
msgstr "Trebate više pomoći?"

#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:257
msgid "Buy %s"
msgstr "Kupi %s"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'"
msgstr "Prikaži informacije o greškama u kategoriji \"Soft 404\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Show information about errors in category 'Server'"
msgstr "Prikaži informacije o greškama u kategoriji \"Server\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Show information about errors in category 'Blocked'"
msgstr "Prikaži informacije o greškama u kategoriji \"Blokirano\" "

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Show information about errors in category 'Other'"
msgstr "Prikaži informacije o greškama u kategoriji \"Ostalo\""

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Show information about errors in category 'Not Found'"
msgstr "Prikaži informacije o greškama u kategoriji \"Nije pronađeno\" "

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'"
msgstr "Prikaži informacije o greškama u kategoriji \"Pristup odbijen\""

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:51
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Novi %1$s Naslov"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Postoji %1$s Naslov"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:283
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Očekivani unos je cijeli broj."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:99
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Pri pokušaju kreiranja ključ predmemorije mape stranice (cache key), ali kombinacija postfixa i prefixa ne ostavlja dovoljno mjesta za ovo. Vjerojatno tražite stranicu koja je izvan očekivanoga raspona."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Zadrži"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Podebljaj zadnju stranicu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normalno"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Pokaži Blog stranicu"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:36
msgid "Primary %s"
msgstr "Primarna %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:29
msgid "Primary"
msgstr "Primarna"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:21
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Postavi %1$s kao primarnu %2$s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:131
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Uvjet je postavljen na noindex."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:18
msgid "Author archives"
msgstr "Arhive autora"

#: admin/class-yoast-form.php:650
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: admin/class-yoast-form.php:307
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:15
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:15
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Enabled"
msgstr "Omogući"

#: admin/class-yoast-form.php:307
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogući"

#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:92
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "%1$s još nije dohvatio status indeksiranja web stranice s %2$s"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Razdjelnik je definiran u Vašoj temi %s oznakom."

#: inc/class-wpseo-rank.php:104
msgid "No index"
msgstr "No index"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:130
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Analiziraj cijelu web stranicu"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Dohvati trenutni status"

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:77
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s još nije uspio dohvatio status indeksiranja web stranice%3$s s %4$s"

#: admin/onpage/class-ryte-service.php:54
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Vaša početna stranica ne može biti indeksirana od strane tražilica."

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Provjera mogućnosti indeksiranja s %1$s"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:65
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Ako želite upotrijebiti sliku za dijeljenje na %1$s, možete prenijeti / odabrati sliku ili ovdje dodati URL slike."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:58
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Ako ne želite koristiti meta opise za dijeljenje na %1$sm već želite koristiti drugi opis, napišite ga ovdje."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:50
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ukoliko želite koristiti drugačiji naslov za dijeljenje na %1$s od naslova objave, unesite ga ovdje."

#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#: admin/onpage/class-onpage.php:168 admin/onpage/class-ryte-service.php:64
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sVašu početnu stranicu tražilice ne mogu indeksirati%2$s. To je jako loše za SEO i to treba popraviti."

#: admin/onpage/class-onpage.php:112
msgid "Once Weekly"
msgstr "Jednom tjedno"

#: admin/metabox/class-metabox.php:450 admin/metabox/class-metabox.php:453
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"

#: admin/class-meta-columns.php:67 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:62
msgid "SEO score"
msgstr "SEO rezultat"

#: admin/class-social-admin.php:106 admin/class-social-admin.php:108
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:184
msgid "Twitter metadata"
msgstr "Twitter meta podaci"

#: admin/class-social-admin.php:93 admin/class-social-admin.php:95
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:183
msgid "Facebook / Open Graph metadata"
msgstr "Facebook / Open Graph meta podaci"

#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword."
msgstr "Preračunavam SEO ocjene za sve dijelove sadržaja s ključnom riječi. "

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s od %2$s gotovo."

#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:429
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Ažurirali smo naš algoritam za SEO rezultat. %1$sPonovno izračunavanje SEO rezultata%2$s za sve objave i stranice."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Team Yoast"
msgstr "Tim Yoast"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Prvo pravo sve-u-jednom SEO rješenje za WordPress, uključujući on-page analizu sadržaja, XML mapom weba i mnogo toga drugog."

#. #-#-#-#-#  wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 8.4)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:68
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:583
msgid "Activation failed:"
msgstr "Aktivacija nije uspjela:"

#: wp-seo-main.php:573
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Izgleda da je nedostupna filter ekstenzija. Kontaktirajte hosting da vam to omoguće."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:549
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Instalacija %1$s dodatka nije kompletna. Proučite %2$sinstalacijske upute%3$s."

#: wp-seo-main.php:527
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Nadogradnja Standard PHP Library (SPL) nije dostupna. Zamolite vašeg web poslužitelja da vam je uključi."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84
msgid "%sRenew your license now%s."
msgstr "%sObnovite licencu sada%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81
msgid "Your %s license will expire on %s."
msgstr "Vaša %s licenca će isteći %s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64
msgid "You defined your license key using the %s PHP constant."
msgstr "Definirali ste vaš ključ licence s %s PHP konstantom."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62
msgid "Paste your %s license key here..."
msgstr "Zalijepite %s ključ licence ovdje..."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60
msgid "License Key"
msgstr "Licenčni ključ"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52
msgid "Please enter a license key in the field below first."
msgstr "Molimo prvo unesite ključ licence u polje ispod."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50
msgid "Activate License"
msgstr "Aktivirajte licencu"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46
msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)"
msgstr "(deaktivirajte vašu licencu kako biste je mogli aktivirati na nekom drugom WordPress webu)"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktivirajte licencu"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41
msgid "Toggle license status"
msgstr "Promijeni status licence"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31
msgid "License status"
msgstr "Status licence"

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19
msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s."
msgstr "Vaš poslužitelj ima zastarjelu inačicu PHP cURL modula (Inačica: %s). Kontaktirajte vaš hosting da ovo ažurira na najnoviju inačicu cURL-a. Više o ovome možete pročitati u našoj %sBazi znanja%s."

#: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15
msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s."
msgstr "Spajanje s našim API-jem za provjeru vašeg licencnog ključa nije uspjelo. Kontaktirajte vaš hosting da omoguće odlazne konekcije s vašeg poslužitelja ka %s."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157
msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key."
msgstr "Ova stranica nije pravilno aktivirana na yoast.com i na taj način buduće ugradnje se ne mogu izvršiti. Molimo vas da aktivirate stranicu s važećim licencnim ključem."

#: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79
msgid "%s failed to check for updates because of the following error: <em>%s</em>"
msgstr "%s se ne može provjeriti za nadogradnju zbog slijedeće greške: <em>%s</em>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80
msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license."
msgstr "%s je aktiviran na cijeloj mreži, kontaktirajte svog mrežnog administratora za upravljanje licencom."

#: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78
msgid "%s is network activated, you can manage your license in the <a href=\"%s\">network admin license page</a>."
msgstr "%s se aktivira mrežno, možete upravljati vašom licencom na <a href=\"%s\"> stranici za mrežno administriranje licence</a>."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459
msgid "%s: License Settings"
msgstr "%s: Postavke licence"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305
msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)"
msgstr "Greška kod upita: \"%s\" (%scommon license notices%s)"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223
msgid "Failed to deactivate your %s license."
msgstr "Deaktiviranje vaše %s licence nije uspjelo."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220
msgid "Your %s license has been deactivated."
msgstr "Vaša %s licenca je deaktivirana."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695
msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid."
msgstr "Neuspjelo aktiviranje vaše licence, čini se da ključ licence nije ispravan."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706
msgid "Your license has expired. You must <a href=\"%s\">extend your license</a> in order to use it again."
msgstr "Vaša licenca je istekla. Morate <a href=\"%s\">produžiti vašu licencu</a> kako biste je mogli ponovno koristiti."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701
msgid "You've reached your activation limit. You must <a href=\"%s\">upgrade your license</a> to use it on this site."
msgstr "Dostigli ste aktivacijski limit. Morate <a href=\"%s\">nadograditi svoju licencu</a> kako biste je koristili na ovom webu."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680
msgid "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d day, would you like to extend it?</a> "
msgid_plural "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?</a> "
msgstr[0] "<a href=\"%s\">Vaša licenca ističe za %d dan, želite li je produžiti?</a>"
msgstr[1] "<a href=\"%s\">Vaša licenca ističe za %d dana, želite li je produžiti?</a>"
msgstr[2] "<a href=\"%s\">Vaša licenca ističe za %d dana, želite li je produžiti?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674
msgid "<a href=\"%s\">Did you know you can upgrade your license?</a> "
msgstr "<a href=\"%s\">Da li ste znali da možete nadograditi svoju licencu?</a>"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669
msgid "You have used %d/%d activation. "
msgid_plural "You have used %d/%d activations. "
msgstr[0] "Iskoristili ste %d%d aktivacije."
msgstr[1] "Iskoristili ste %d%d aktivacije."
msgstr[2] "Iskoristili ste %d%d aktivacija"

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667
msgid "You have an unlimited license. "
msgstr "Imate neograničenu licencu."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663
msgid "Your %s license has been activated. "
msgstr "Vaša %s licenca je aktivirana."

#: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154
msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s."
msgstr "<b>Upozorenje!</b> Blokirate vanjske upite što znači da nećete moći dohvaćati %s nadogradnje. Molimo dodajte %s u %s."

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237
msgid "Register now &raquo;"
msgstr "Registriraj se &raquo;"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272
msgid "Translation of %s"
msgstr "%s prijevod"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230
msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!"
msgstr "Koristite WordPress na jeziku koji trenutno ne podržavamo. Bilo bi nam drago da %2$s bude preveden i u ovaj jezik, ali nažalost, trenutno nije. To možete promijeniti! Registrirajte se na %4$s kako biste pomogli napraviti prijevod!"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228
msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Koristite WordPress na %1$s. Iako je %2$s preveden na %1$s za %3$d%%, još se ne isporučuje s dodatkom. Možete pomoći! Registrirajte se na %4$s kako biste pomogli dovršiti prijevod za %1$s!!"

#: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226
msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!"
msgstr "Kao što možete vidjeti, postoji prijevod ovog dodatka na %1$s. Ovaj prijevod je trenutno %3$d%% dovršen. Trebamo vašu pomoć kako bismo ga dovršili i popravili sve greške. Registrirajte se na %4$s kako biste pomogli dovršiti prijevod za %1$s!"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:372
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:413
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO postavke"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test mobilne kompatibilnosti"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:341
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google Page Speed Test"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:327
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:320
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest Rich Pins Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:299
msgid "Check Headers"
msgstr "Provjeri zaglavlja"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:292
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Provjeri Google Cache"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:284
msgid "Check Keyword Density"
msgstr "Provjeri gustoću ključnih riječi"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:271
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analiziraj ovu stranicu"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:242
msgid "SEO Book"
msgstr "SEO Book"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:228
msgid "AdWords External"
msgstr "AdWords External"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:215
msgid "Keyword Research"
msgstr "Istraživanje ključnih riječi"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:313
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "Čini se da %s nije validan url. Molimo izmijenite."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:278
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s izgleda nije ispravan %2$s verifikacijski niz (string). Ispravite ovo."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Arhiva"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:200
msgid "You searched for %s"
msgstr "Tražili ste %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:169
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct."
msgstr "%s nije ispravan Twitter korisnički ID. Ispravite ovo."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:93
msgid "Summary with large image"
msgstr "Sažetak s velikom slikom"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:92
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:203
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Objava %1$s pojavila se prvi puta na %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:186
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nije primljena nikakva numerička vrijednost."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:174
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Ovo treba biti postojeći blog. Blog %s ne postoji ili je označen kao obrisan."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:170
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:186
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Postavka zadanog bloga treba biti numerički blog ID bloga kojeg želite koristiti kao zadanog."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:150
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s nije valjani izbor za odabir tko ima pristup %2$s postavkama. Vrijednost je vraćena na izvornu."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:467
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Izaberite ispravan tip objave za taksonomiju \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:430
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Molimo odaberite ispravnu taksonomiju za tip objave \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:208
msgid "You searched for"
msgstr "Tražili ste"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:207
msgid "Home"
msgstr "Početna stranica"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:206
msgid "Archives for"
msgstr "Arhiva za"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:205
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Greška 404: Stranica nije pronađena"

#: inc/class-wpseo-rank.php:107 languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "Good"
msgstr "Dobro"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1347
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Zamijenjeno s vlastitim opisom taksonomije"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1346
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Zamijenjeno s prilagođenim taksonomijama objava, odvojeno zarezom."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1345
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Zamijenjeno s sadržajem iz dodatnih polja objava"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1344
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Zamijenjeno s slugom koji je uzrokovao 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1343
msgid "Replaced with the posts focus keyword"
msgstr "Zamijenjeno s fokusiranom ključnom riječi objave"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1342
msgid "Attachment caption"
msgstr "Naslov privitka"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1341
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnim brojem stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1340
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Zamijenjeno s sumom trenutne stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1339
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnim brojem stranice zajedno s kontekstom (npr. stranica 2 od 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1338
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Zamijenjeno s autorovom 'Biografskim informacijama' objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Zamijenjeno s 'nicename' imenom autora objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Zamijenjeno s ID-em objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Zamijenjeno s promijenjenim vremenom objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Zamijenjeno s etiketom množine tipa objave"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Zamijenjeno s etiketom jednine tipa objave"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnom frazom pretrage"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Zamijenjeno s nazivom pojma"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Zamijenjeno s opisom pojma"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Zamijenjeno s opisom oznake"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Zamijenjeno s opisom kategorije"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Zamijenjeno s kategorijom objave (odvojeno zarezom)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnom oznakom/oznakama"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Zamijenjeno s izvatkom (bez automatski generiranog) objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Zamijenjeno s izvatkom (ili automatski generiranim ako ne postoji) objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303
msgid "The site's name"
msgstr "Naziv weba"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Zamijenjeno s naslovom matične stranice trenutne stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Zamijenjeno s naslovom objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Zamijenjeno s datumom objave/stranice"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:915
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Stranica %1$d od %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Ne možete nadvladati WPSEO standardnu zamjensku varijablu registrirajući varijablu s istim imenom. Upotrijebite filter \"wpseo_replacements\" za postavljanje zamjenske vrijednosti."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Zamjenska varijabla s istim imenom je već registrirana. Potrudite se da ime vaše varijable bude jedinstveno."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Zamjensku varijablu ne možete započeti s \"%%cf_\" ili \"%%ct_\" zato jer su rezervirane za WPSEO standardnu varijablu varijabli (standard variable variables) za dodatna polja i prilagođene taksonomije. Potrudite se da ime vaše varijable bude jedinstveno."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Zamjenska varijabla može sadržavati samo alfanumeričke znakove, donju crticu ili crticu. Probajte promijeniti varijablu."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: frontend/class-frontend.php:1221
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Napomena samo za administratore: ova stranica ne pokazuje meta opis zato jer ga nema, ili ga napišite posebno za ovu stranicu ili idite u izbornik [%1$s - %2$s], i postavite predložak."

#: frontend/class-frontend.php:555
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:201
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"

#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:532 frontend/class-frontend.php:536
#: frontend/class-frontend.php:540
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:265
msgid "%s Archives"
msgstr "Arhiva %s"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:491
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Traži \"%s\""

#: admin/views/user-profile.php:25
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta opis za korištenje na stranicama autora"

#: admin/views/user-profile.php:21
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Naslov koji se koristi na stranici autora"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:9
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s postavke"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:19
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Izvezi svoje %1$s postavke"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23
msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site."
msgstr "Izvezite svoje %1$s postavke ovdje, kako biste ih ponovno uvezli kasnije ili ih uvezli na nekoj drugoj web stranici."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:40
#: admin/views/tool-import-export.php:84
msgid "Import settings"
msgstr "Uvoz postavki"

#. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\""
msgstr "Uvezite postavke iz datoteke %1$ssettings.zip%2$s i klikom na \"Uvezi postavke\""

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing
#. from.
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:23
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:50
#: admin/views/tool-import-export.php:92
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Uvezi iz ostalih SEO dodataka ( plugin )"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:77
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:137 admin/views/tool-file-editor.php:237
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Da imate %s datoteku i da je možete mijenjati, mogli biste to uraditi ovdje."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:155 admin/views/tool-file-editor.php:205
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Da se u datoteku %s može pisati, mogli biste je izmijeniti ovdje."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:118
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Nemate %s datoteku, kreirajte ju ovdje:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Poveznica do vašeg weba, s nazivom i opisom weba kao tekstom sidra."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Poveznica na vašu web stranicu, s nazivom web stranice kao sidrenim tekstom."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Poveznica do objave, s naslovom kao sidrom poveznice."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Poveznica na arhivu autora objava, s autorovim imenom kao sidrenim tekstom."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Sljedeće varijable možete upotrijebiti unutar sadržaja, biti će zamijenjene s vrijednostima navedenim zdesna."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Sadržaj koji će se pojaviti nakon svake objave u kanalu (feed)"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Sadržaj koji će se nalaziti ispred svake objave u feedu"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Ova mogućnost se koristi za automatsko dodavanje sadržaja u RSS, točnije, namjena joj je dodavanje poveznica prema vašem blogu i objavama kako bi scraperi automatski dodali ove poveznice, pomažući tražilicama da identificiraju vas kao originalni izvor sadržaja."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Korištenje ove značajke breadcrumbova je objašnjeno u %1$sčlanku o implementaciji breadcrumbova u našoj bazi znanja%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Kako ubaciti breadcrumbove u vašu temu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Prikaz arhive tipa objave u breadcrumbovima za taksonomije"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:42
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Prikaz taksonomije u breadcrumbovima za tipove objava"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb za 404 stranicu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefiks za breadcrumb Stranice pretrage"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefiks za breadcrumb Arhive"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefiks za breadcrumb putanju"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Tekst sidra za Početnu stranicu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Razdjelnik između breadcrumbova"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Omogući breadcrumbove"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:68
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Ispod su SEO rezultati vaših objavljene objava. Sada je pravo vrijeme da počnete poboljšavati neke od svojih objava! "

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:39
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"

#: admin/pages/tools.php:73
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Natrag na stranicu s alatima"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s dolazi s nekim vrlo moćnim ugrađenim alatima:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Ovaj alat dopušta vam brzo mijenjanje datoteka važnih za vaš SEO, kao što su robots.txt, ako je imate, ili vaša .htaccess datoteka."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Uređivač datoteka"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Uvezite postavke iz drugih SEO dodataka i izvezite svoje postavke za ponovno korištenje na (još jednom) blogu."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Uvoz i izvoz"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Ovaj alat dopušta vam da brzo izmijenite naslove i opise u svojim objavama i na stranicama, bez da morate otvarati i uređivati svaku stranicu."

#: admin/pages/tools.php:36 admin/views/tool-bulk-editor.php:37
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:100
msgid "Bulk editor"
msgstr "Skupni uređivač"

#: admin/views/tabs/social/google.php:25
msgid "Google Publisher Page"
msgstr "Google Publisher Page"

#: admin/views/tabs/social/google.php:22
msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page."
msgstr "Ako imate Google+ za vaš posao, ovdje dodajte URL i povežite s about Google+ stranicom."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Za %1$sverificiranje stranice kod Pinterest%2$s, dodajte meta oznaku ovdje:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:22
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest koristi Open Graph meta oznake kao i Facebook. Zato budite  sigurni da vam je označen Open Graph na Facebook tab-u ukoliko želite optimizirati stranicu za Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:28
msgid "The default card type to use"
msgstr "Zadani tip kartice za korištenje"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:20
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Dodaj Twitter card meta podatke"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:79
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Slika se koristi ako objava/stranica koja se dijeli ne sadrži nikakve slike."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:73
msgid "Default settings"
msgstr "Zadane postavke"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:47
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Prekopiraj meta opis početne stranice"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45 admin/views/tool-bulk-editor.php:79
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1043
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:75
msgid "Image URL"
msgstr "URL slike"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:37
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Ovo su naslov, opis i slika koji se koriste u Open Graph meta oznakama na početnoj stranici vaše web stranice."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:40
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Postavke početne stranice"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Dodaj Open Graph meta podatke"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:36
msgid "Google+ URL"
msgstr "Google+ URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:35
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:33
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:32
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:31
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:30
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter korisničko ime"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL Facebook stranice"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:34
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Vrati web na zadane postavke"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:25
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:30
msgid "Site ID"
msgstr "ID weba"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:18
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Koristeći ovu formu možete resetirati web na zadane SEO postavke."

#: admin/views/tabs/network/general.php:51
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Postavke koje se tiču privatno osjetljivih informacija (FB admini i slično), postavke teme (ispis naslova) i neke druge specifične postavke neće biti uveze u nove web-stranice."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:44
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Upišite %1$sID web stranice%2$s čije postavke želite da budu zadane postavke za sve web stranice koje se nalaze u vašoj mreži. Ostavite prazno za nikakav odabir (biti će upotrijebljene izvorne postavke dodatka)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Odaberite web stranicu čije postavke želite koristiti kao zadane za sve web stranice koje se nalaze u vašoj mreži. Ako odaberete 'Ništa', biti će upotrijebljene izvorne postavke dodatka."

#: admin/views/tabs/network/general.php:34
#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Novi webovi u mreži nasljeđuju SEO postavke ovog weba"

#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Super Admins only"
msgstr "Samo Super Admini"

#: admin/views/tabs/network/general.php:24
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administratori weba (zadano)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:22
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Tko bi trebao imati pristup %1$s postavkama"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:74
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:73
msgid "mature"
msgstr "zreli"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:72
msgid "archived"
msgstr "arhiviran"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:71
msgid "public"
msgstr "javni"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:154
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s vraćeni na izvorne SEO postavke."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:121
msgid "Settings Updated."
msgstr "Postavke ažurirane."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Uvoz & izvoz"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Stranice pretrage"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ove stranice biti će %s po zadanom, tako da se nikad neće pojavljivati u rezultatima pretraga."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:27
msgid "Special Pages"
msgstr "Posebne stranice"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:23
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "U nekim slučajevima, arhiva bazirana na datumima može se također smatrati kao duplicirani sadržaj."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:19
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Ako je to slučaj na Vašim stranicama, možete odabrati bilo deaktiviranje (što će rezultirati preusmjeravanjem na početnu stranicu) bilo dodavanje u%s njemu, tako da se ne pojavljuje u rezultatima pretraživanja."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:13
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Ako na blogu piše samo jedan autor, onda će arhiva autora biti ista kao i početna/blog stranica. Ovo se zove %1$sproblem dupliciranog sadržaja%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:18
msgid "Date archives"
msgstr "Arhiva po datumima"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:40
msgid "author archives"
msgstr "Arhiva autora"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44 admin/views/tool-bulk-editor.php:77
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 languages/wordpress-seojs.php:281
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/class-view-utils.php:92
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:51
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "%1$s meta okviri"

#: admin/class-yoast-form.php:651
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: admin/views/class-view-utils.php:86
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:26
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Datum u Pretpregledu isječka"

#: admin/views/tabs/network/general.php:51
msgid "Take note:"
msgstr "Uzmi zabilješku:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Možete odrediti naslov i opis za blog stranicu %1$suređivanjem blog stranice &raquo;%2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself &raquo;%2$s"
msgstr "Možete odrediti naslov i opis za početnu stranicu %1$suređivanjem početne stranice &raquo;%2$s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Početna &amp; naslovna stranica"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Razdjelnik naslova"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s je automatski detektirao jeli treba prisilno promijeniti naslove vaših stranica. Ako mislite da to nije ispravno i znate što radite, postavke možete promijeniti ovdje."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forsiraj prepisivanje naslova"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomije"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Početna stranica"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:140
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s ekstenzije"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:80 admin/views/licenses.php:122
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Neprimjetno integrirajte WooCommerce s %1$s kako biste dobili dodatne značajke!"

#: admin/class-plugin-availability.php:68 admin/views/licenses.php:81
#: admin/views/licenses.php:100
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Bolje se rangirajte lokalno i na Google Maps, bez puno muke!"

#: admin/class-plugin-availability.php:58 admin/views/licenses.php:62
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Da li se nalazite u Google News? Povećajte broj posjeta s Google News optimizirajući sadržaj!"

#: admin/class-plugin-availability.php:48 admin/views/licenses.php:44
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimizirajte svoje video uradke kako bi bili vidljivi u rezultatima pretraživanja i donijeli vam više klikova!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:36 admin/views/licenses.php:30
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Premium inačica %1$s s više mogućnosti i podrškom."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:36
msgid "Company logo"
msgstr "Logo tvrtke"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Company name"
msgstr "Naziv tvrtke"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:25
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:40
msgid "Person"
msgstr "Osoba"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27
msgid "Choose whether you're a company or person"
msgstr "Odaberite jeste li pravna ili fizička osoba"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person."
msgstr "Ovi podaci su prikazani kao meta podaci na vašoj web stranici. Namjena im je da se pojave u %1$sGoogle Knowledge Graph%2$s. Možete odabrati između opcija tvrtka/pravna osoba ili fizička osoba:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:26
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:26
msgid "Company or person"
msgstr "Tvrtka ili osoba"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Naziv web stranice"

#: admin/pages/dashboard.php:56
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Alati za webmastere"

#: admin/class-admin-init.php:225
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "Nemate postname u URL-u svojih objava i stranica, što izričito preporučamo. Razmislite o postavljanju strukture stalnih veza na <strong>/%postname%/</strong>."

#: admin/pages/metas.php:27
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:26
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbovi"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "or"
msgstr "ili"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98
msgid "Save Profile"
msgstr "Spremi profil"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:91
#: languages/yoast-components.php:95
msgid "There were no profiles found"
msgstr "Nema pronađenih profila"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:65
msgid "Current profile"
msgstr "Trenutni profil"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:64
msgid "Reauthenticate with Google "
msgstr "Ponovna autentifikacija s Googleom"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:60
#: languages/yoast-components.php:80
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentifikacija"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54
#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Get Google Authorization Code"
msgstr "Zatraži Google Authorization Code"

#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:17
msgid "Reload crawl issues"
msgstr "Ponovno učitaj probleme s crawlanjem"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:20
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Kako bi kreirali preusmjeravanje i ispravili ovaj problem, trebate %1$s. Dodatak možete kupiti, uključujući godinu dana podrške, ažuriranja i nadogradnji na %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:13
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Stvaranje preusmjeravanja je dostupno kao dio %s "

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:308
msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Greške koje su se dogodile kada je vašu stranicu indeksirao Googlebot za starije mobilne uređaje ( nisu prikazane greške za desktop )"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)."
msgstr "Greške koje su se dogodile kada je vašu stranicu indeksirao Googlebot - mobile ( nisu prikazane greške za desktop )"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot."
msgstr "Greške koje su se dogodile kada je vašu stranicu indeksirao Googlebot. "

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:305
msgid "Issue categories"
msgstr "Kategorije problema"

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:248
msgid "Incorrect Google Authorization Code."
msgstr "Netočni Google Authorization Code."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:208
msgid "The issues have been successfully reloaded!"
msgstr "Problemi su uspješno ponovno učitani!"

#. Translators: %1$s: expands to Google Search Console.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:195
msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again."
msgstr "%1$s podaci su uklonjeni. Trebate ponoviti autentifikaciju ako želite ponovno primati podatke."

#: admin/google_search_console/class-gsc.php:148
msgid "Crawl errors per page"
msgstr "Indeksirane greške po stranici"

#: admin/class-help-center.php:249
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:135
#: languages/yoast-components.php:134
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:97
msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s."
msgstr "Uočite greške u Crawlanju: %1$sovdje se spojite s Google Search Console%2$s."

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206
msgid "Create redirect"
msgstr "Napravi preusmjeravanje"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:137
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:210
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Označi kao riješeno"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:108
msgid "Response code"
msgstr "Kod odgovora"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:107
msgid "First detected"
msgstr "Prvo prepoznato"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106
msgid "Last crawled"
msgstr "Zadnje indeksirano"

#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by
#. Yoast
#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:149
msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature."
msgstr "%1$s je otkrio da koristite verziju %2$s kola nije kompatibilna %1$s. Molimo ažurirajte %2$s na najnoviju verziju kako bi mogli koristiti ovu značajku."

#: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:140
msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet."
msgstr "Yoast dodaci međusobno dijele neke kodove da bi Vaše stranice ubrzali. Zato je potrebno da svi Yoast dodaci budu ažurni. Otkrili smo da to nije tako pa Vas molimo da ažurirate Yoast dodatke koji još nisu ažurni."

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:47
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:308
msgid "Feature phone"
msgstr "Osnovni telefon"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:46
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:307
msgid "Smartphone"
msgstr "Pametni telefon"

#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45
#: admin/google_search_console/class-gsc.php:306
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error."
msgstr "Odredišni URL ne postoji, ali vaš server ne vraća 404 grešku"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124
msgid "Soft 404"
msgstr "Blagi (soft) 404"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Request timed out or site is blocking Google."
msgstr "Zahtjev je istekao ili web stranica blokira Google."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123
msgid "Server Error"
msgstr "Server Error"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile."
msgstr "Googlebot može pristupiti vašoj web stranici, ali određeni URL-ovi su blokirani za Googlebot u %1$s datoteci. Ovo blokiranje je možda postavljeno za sve Googlebotove ili samo za Googlebot-mobile."

#. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'.
#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue."
msgstr "Google ne može crawlati ovaj URL zbog neutvrđenog problema."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "URL points to a non-existent page."
msgstr "URL upućuje na nepostojeću stranicu."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118
msgid "Not followed"
msgstr "Nije praćeno"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117
msgid "Faulty redirects"
msgstr "Neispravna preumsjeravanja"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site."
msgstr "Potrebna je autentifikacija za poslužitelj, u protivnom će Googlebotu blokirati pristup stranici."

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116
msgid "Access denied"
msgstr "Pristup zabranjen"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:205
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Deaktivirajte %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:201
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "%1$s dodatak može uzrokovati probleme kada se koristi zajedno s %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:505 admin/metabox/class-metabox.php:612
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:106
msgid "Upload Image"
msgstr "Upload slike"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:59
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s pregled objava"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:42
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Breadcrumbs naslov se koristi u breadcrumbovina gdje se ova taksonomija pojavljuje."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Naslov breadcrumbova"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:49
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Kanonska poveznica je prikazana na stranici arhive ovog pojma"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:31
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: admin/pages/metas.php:25 frontend/class-frontend.php:543
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"

#: languages/yoast-components.php:101
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: languages/yoast-components.php:56
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

#: languages/yoast-components.php:50
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"

#: admin/class-yoast-modal.php:84
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:25
#: languages/wordpress-seojs.php:32 languages/yoast-components.php:62
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "%1$s i %2$s mogu kreirati XML mape stranica. Dvostruke XML mape stranica nisu korisne pretraživačima, mogu čak i usporiti vašu web stranicu."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings"
msgstr "Konfiguracija %1$s OpenGraph postavki"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "I %1$s i %2$s stvaraju OpenGraph rezultat, što bi moglo izazvati prikazivanje krivih tekstova i slika na Facebooku, Twitteru, LinkedInu i drugim društvenim mrežama, kada se stranice dijele."

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:66
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "%s Image"
msgstr "%s Slika"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:62
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:56
msgid "%s Description"
msgstr "%s Opis"

#. translators: %s expands to the name of a social network.
#. translators: %s expands to the social network name
#: admin/class-social-admin.php:58
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:48
msgid "%s Title"
msgstr "%s Naslov"

#: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:166
#: admin/pages/social.php:20
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:101
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:163
#: admin/pages/social.php:19 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#: admin/class-social-admin.php:39
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:67
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Preporučene dimenzije %1$s slike su %2$s piksela."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here."
msgstr "Ako želite nadvladati sliku koja se koristi na %s za ovu objavu, prenesite / odaberite sliku ili ovdje dodajte URL slike."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:33
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Ako ne želite koristiti meta opis za dijeljenje objave na %s, već želite koristiti drugi opis, upišite ga ovdje."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ako ne želite koristiti naslov članka kako biste objavili članak na %s, nego ovdje želite drugi naslov, zapišite ga ovdje."

#: languages/yoast-seo-js.php:37
msgid "very difficult"
msgstr "vrlo teško"

#: languages/yoast-seo-js.php:34
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability."
msgstr "Pokušajte pisati kraće rečenice, koristeći lakše riječi kako bi popravili čitljivost."

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "difficult"
msgstr "teško"

#: languages/yoast-seo-js.php:27
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability."
msgstr "Pokušajte skratiti rečenice kako biste poboljšali čitljivost."

#: languages/yoast-seo-js.php:24
msgid "fairly difficult"
msgstr "prilično teško"

#: inc/class-wpseo-rank.php:106 languages/yoast-seo-js.php:400
msgid "OK"
msgstr "u redu"

#: languages/yoast-seo-js.php:18
msgid "fairly easy"
msgstr "prilično jednostavno"

#: languages/yoast-seo-js.php:15
msgid "easy"
msgstr "jednostavno"

#: languages/yoast-seo-js.php:12
msgid "very easy"
msgstr "vrlo jednostavno"

#. Translators: %1$s expands to the numeric Flesch reading ease score, 	   %2$s
#. to a link to a Yoast.com article about Flesch reading ease score, 	   %3$s
#. to the easyness of reading, 	   %4$s expands to a note about the flesch
#. reading score.
#: languages/yoast-seo-js.php:9
msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s"
msgstr "Rezultat teksta je %1$s po %2$s testu, što se smatra %3$s za pročitati. %4$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:150
msgid "The focus keyword appears in the %1$sfirst paragraph%2$s of the copy."
msgstr "Ključna riječ se nalazi u %1$sprvom paragrafu%2$s teksta."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:154
msgid "The focus keyword doesn't appear in the %1$sfirst paragraph%2$s of the copy. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Fokusna ključna riječ ne pojavljuje se u %1$sprvom paragrafu%2$s teksta. Provjerite da je tema teksta odmah jasna."

#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "%3$sUčestalost ključne riječi%4$s je %1$s, što je odlično; fokusna ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[1] "%3$sUčestalost ključne riječi%4$s je %1$s, što je odlično; fokusna ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[2] "%3$sUčestalost ključne riječi%4$s je %1$s, što je odlično; fokusna ključna riječ je pronađena %2$d puta."

#: languages/yoast-seo-js.php:174
msgid "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d time."
msgid_plural "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times."
msgstr[0] "%4$sGustoća ključne riječi%5$s je %1$s, što je više od preporučenog %3$s maksimuma; ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[1] "%4$sGustoća ključne riječi%5$s je %1$s, što je više od preporučenog %3$s maksimuma; ključna riječ je pronađena %2$d puta."
msgstr[2] "%4$sGustoća ključne riječi%5$s je %1$s, što je više od preporučenog %3$s maksimuma; ključna riječ je pronađena %2$d puta."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:205
msgid "A meta description has been specified, but it %1$sdoes not contain the focus keyword%2$s."
msgstr "Meta opis je unesen, ali %1$sne sadrži fokusnu ključnu riječ%2$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:209
msgid "No %1$smeta description%2$s has been specified. Search engines will display copy from the page instead."
msgstr "%1$sMeta opis%2$s nije upisan, pretraživači će umjesto toga prikazati tekst iz stranice."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, 	   %3$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %4$d expands to 	   the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:215
msgid "The %1$smeta description%2$s is under %3$d characters long. However, up to %4$d characters are available."
msgstr "%1$sMeta opis%2$s sadrži manje od %3$d znakova, stoga ima slobodnog mjesta za %4$d znakova."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "You have not used the focus keyword in any %1$ssubheading%2$s (such as an H2) in your copy."
msgstr "Niste upotrijebili fokusiranu ključnu riječ ni u jednom %1$spodnaslovu%2$s (kao što je H2) u vašem tekstu."

#: languages/yoast-seo-js.php:326
msgid "The %1$simages%2$s on this page are missing alt attributes."
msgstr "%1$sSlike%2$s na ovoj stranici nemaju alt oznake (tagove)."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:228
msgid "No %1$soutbound links%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Na ovoj stranici nema %1$sodlaznih poveznica%2$s, razmislite o dodavanju nekih ako je prigodno."

#. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag, %4$s to the
#. number of outbound links
#: languages/yoast-seo-js.php:238
msgid "This page has %1$s nofollowed %2$soutbound link(s)%3$s and %4$s normal outbound link(s)."
msgstr "Ova stranica sadrži %1$s nofollowed %2$sodlaznu poveznicu%3$s i %4$s normalne odlazne poveznice."

#. Translators: %1$s expands the number of outbound links, %2$s expands to a
#. link on yoast.com, 	   %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:233
msgid "This page has %1$s %2$soutbound link(s)%3$s, all nofollowed."
msgstr "Ova stranica sadrži %1$s %2$sodlaznu poveznicu%3$s, sve su nofollowed."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:310
msgid "You're %1$slinking to another page with the focus keyword%2$s you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank."
msgstr " %1$sStavljate poveznicu na drugu stranicu koja sadrži fokusnu riječ%2$s za koju želite da se ova stranica rangira. Razmislite o promijeni ako zbilja želite da se ova stranica rangira."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "No %1$simages%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate."
msgstr "Ova stranica ne sadrži %1$sslike%2$s, razmislite o dodavanju nekih prigodnih."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "The %1$sSEO title%2$s contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning."
msgstr "%1$sSEO naslov%2$s sadrži ključnu riječ, ali se ne nalazi pri početku; pokušajte ju pomaknuti na početak."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:335
msgid "The %1$sSEO title%2$s contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings."
msgstr "%1$sSEO naslov%2$s sadrži ključnu riječ na početku, za što se smatra da poboljšava rangiranje."

#: languages/yoast-seo-js.php:350
msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it."
msgstr "Slug za ovu stranicu je predugačak, razmislite o skraćivanju."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:343
msgid "The focus keyword does not appear in the %1$sURL%2$s for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!"
msgstr "Fokusirana ključna riječ pojavljuje se u %1$sURL-u%2$s ove stranice. Ako odlučite preimenovati URL, sjetite se postaviti 301 preusmjeravanje s starog URL-a na novi!"

#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "You've %1$snever used this focus keyword before%2$s, very good."
msgstr "Nikada %1$sprije niste koristili ovu ključnu riječ%2$s, vrlo dobro."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:158
msgid "No %1$sfocus keyword%2$s was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated."
msgstr "Za ovu stranicu nije postavljena %1$sključna riječ%2$s. Ako ne postavite ključnu riječ, ne može se izračunati rezultat."

#: admin/class-meta-columns.php:132 admin/class-meta-columns.php:616
msgid "Focus keyword not set."
msgstr "Fokusirana ključna riječ nije postavljena."

#: admin/class-meta-columns.php:78
msgid "Focus KW"
msgstr "Fokusirane ključne riječi"

#: admin/class-meta-columns.php:75
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta opis"

#: admin/class-meta-columns.php:205
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Svi SEO rezultati"

#: inc/class-wpseo-rank.php:124
msgid "SEO: Post Noindexed"
msgstr "SEO: Objava Noindexed"

#: inc/class-wpseo-rank.php:123
msgid "SEO: Good"
msgstr "SEO: Dobro"

#: inc/class-wpseo-rank.php:122
msgid "SEO: OK"
msgstr "SEO: OK"

#: inc/class-wpseo-rank.php:120
msgid "SEO: No Focus Keyword"
msgstr "SEO: Nema fokusirane ključne riječi"

#: admin/metabox/class-metabox.php:822
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "SEO problem: Istaknuta slika treba biti najmanje 200x200 piksela velika da bi bila prihvatljiva za Facebook i druge stranice društvenih mreža."

#: admin/metabox/class-metabox.php:250 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:231
msgid "(no parent)"
msgstr "(nema roditelja)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:143
msgid "No focus keyword set."
msgstr "Fokusirana ključna riječ nije postavljena."

#: admin/class-meta-columns.php:607 admin/metabox/class-metabox.php:136
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Objava je postavljena na noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:96
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "URL na koji bi ova stranica se trebala preusmjeriti."

#: admin/metabox/class-metabox.php:95
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 preusmjeravanje"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:93
msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Propisani URL na koji ova stranica treba usmjeravati, ostavite prazan kao zadan za stalnu vezu. %1$sPodržava međudomenske propisane%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:91
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:48
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonični URL"

#: admin/metabox/class-metabox.php:89
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Naslov koji će se koristiti za ovu stranicu u breadcrumb putanji"

#: admin/metabox/class-metabox.php:88
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:41
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Breadcrumbs Naslov"

#: admin/metabox/class-metabox.php:86
msgid "No Snippet"
msgstr "Nema isječka"

#: admin/metabox/class-metabox.php:85
msgid "No Archive"
msgstr "Nema arhive"

#: admin/metabox/class-metabox.php:84
msgid "No Image Index"
msgstr "Bez indeksa slika"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:39 admin/metabox/class-metabox.php:83
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:46
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: inc/class-wpseo-meta.php:373
msgid "None"
msgstr "Nijedno"

#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:82
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "Zadano za cijelu web stranicu: %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:80
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Napredne <code>meta</code> robot postavke ove stranice."

#: admin/metabox/class-metabox.php:79
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Napredni meta roboti"

#: admin/metabox/class-metabox.php:67
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Upozorenje: iako se postavke meta robota mogu podesiti ovdje, cijeli web je podešen da se ne indeksira (noindex) u glavnim postavkama privatnosti stoga ove postavke neće imati učinka."

#: admin/metabox/class-metabox.php:62 languages/yoast-components.php:217
#: languages/yoast-seo-js.php:430
msgid "Meta description"
msgstr "Meta opis"

#: admin/class-meta-columns.php:74
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO naslov"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1343 languages/wordpress-seojs.php:69
msgid "Focus keyword"
msgstr "Fokusirana ključna riječ"

#: languages/wordpress-seojs.php:29 languages/yoast-seo-js.php:436
msgid "Snippet preview"
msgstr "Pretpregled isječka"

#: admin/import/class-import-settings.php:164
msgid "No settings found in file."
msgstr "Postavke nisu pronađene u datoteci."

#: admin/import/class-import-settings.php:211
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Postavke uspješno uvezene."

#: admin/import/class-import-settings.php:135
msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found."
msgstr "Odpakiravanje neuspjelo - datoteka settings.ini nije pronađena."

#. translators: %s expands to an error message.
#: admin/import/class-import-settings.php:128
msgid "Unzipping failed with error \"%s\"."
msgstr "Odpakiravanje neuspješno, greška \"%s\"."

#: admin/import/class-import-settings.php:88
msgid "Upload failed."
msgstr "Upload nije uspio."

#: admin/import/class-import-settings.php:76
#: admin/import/class-import-settings.php:82
#: admin/import/class-import-settings.php:88
#: admin/import/class-import-settings.php:124
#: admin/import/class-import-settings.php:164
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Postavke nisu uvezene:"

#: admin/class-export.php:193
msgid "No taxonomy metadata found"
msgstr "Nije pronađena taxonomy metadata"

#: admin/class-export.php:124
msgid "This export includes taxonomy metadata"
msgstr "Ovaj izvoz sadrži taksonomijske meta podatke"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:118
msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Ovo je izvozna datoteka postavki za dodatak %1$s autora %2$s"

#: admin/class-export.php:101
msgid "Could not write settings to file."
msgstr "Nemogu zapisati postavke u datoteku."

#: admin/class-export.php:231
msgid "Could not zip settings-file."
msgstr "Nije moguće arhivirati datoteku postavki u zip."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:79
msgid "Error creating %1$s export: "
msgstr "Greška pri kreiranju %1$s izvoza:"

#: admin/class-customizer.php:245
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb za 404 stranice:"

#: admin/class-customizer.php:220
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefiks za stranicu s rezultatima pretrage:"

#: admin/class-customizer.php:195
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefiks za stranice arhive:"

#: admin/class-customizer.php:170
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefiks za breadcrumbove:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Sidrišni tekst za početnu/naslovnu stranicu:"

#: admin/class-customizer.php:120
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Breadcrumb razdjelnik:"

#: admin/class-customizer.php:85
msgid "Remove blog page from breadcrumbs"
msgstr "Ukloni blog stranicu iz breadcrumbova"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:54
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumbovi"

#: admin/class-config.php:124 admin/metabox/class-metabox.php:834
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:131
msgid "Use Image"
msgstr "Koristi sliku"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1007
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Slug/URL stranice"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Publication date"
msgstr "Datum objavljivanja"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Post Status"
msgstr "Status objave"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP naslov stranice"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:833
#: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:209
msgid "View"
msgstr "Pregled"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:832
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pregled &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:823
msgid "Preview"
msgstr "Predpregled"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:822
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Predpregled &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:811
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:430
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:355
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Smeće <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Smeća <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Smeća <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:305
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sva <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sve <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Svih <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:136
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup ovoj stranici."

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Novi Yoast meta opis"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Postojeći Yoast Meta opis"

#: admin/class-admin.php:263
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL Facebook profila"

#: admin/class-admin.php:261
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Korisničko ime na Twitteru (bez @)"

#: admin/class-admin.php:259 admin/pages/social.php:22
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: admin/class-admin.php:224 languages/wordpress-seojs.php:130
msgid "FAQ"
msgstr "Česta pitanja"

#: admin/class-admin.php:220
msgid "Premium Support"
msgstr "Plaćena podrška"

#: admin/class-admin.php:206
#: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:42
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:156
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:164
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:167
#: languages/wordpress-seojs.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:149
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Trebate %1$sotvoriti zaslon Postavki čitanja%2$s i odznačiti okvir za Vidljivost tražilicama."

#: admin/class-admin-init.php:146
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Veliki SEO problem: blokirali ste pristup robotima tj. tražilicama."

#: admin/class-admin.php:170
msgid "Posts"
msgstr "Objave"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Izmijeni datoteke"

#: admin/class-admin.php:523 admin/class-admin.php:524
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:93
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Napredne varijable"

#: admin/class-admin.php:515 admin/class-admin.php:516
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:87
msgid "Basic Variables"
msgstr "Osnovne varijable"

#: admin/class-admin.php:508
msgid "Note that not all variables can be used in every template."
msgstr "Napominjemo da se ne mogu sve varijable koristiti u svakom predlošku. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-admin.php:505
msgid "The title &amp; metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables."
msgstr "Postavke za naslove i meta za %1$s sačinjene su od varijabli koje zamjenjuju specifične vrijednosti iz stranice kada se ona prikazuje. Kartice na lijevoj strani objašnjavaju dostupne varijable. "

#: admin/class-admin.php:501 admin/class-admin.php:502
msgid "Template explanation"
msgstr "Objašnjenje predloška"

#: admin/class-admin.php:495
msgid "Why Google won't display the right page title"
msgstr "Zašto Google ne prikazuje ispravan naslov stranice"

#: admin/class-admin.php:494
msgid "Title optimization"
msgstr "Optimizacija naslova"

#: admin/class-admin.php:493
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:21
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Nadogradnje"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:91
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Alati"

#: admin/metabox/class-metabox.php:411 admin/metabox/class-metabox.php:419
#: admin/metabox/class-metabox.php:422
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:57
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML mape stranica"

#: admin/class-social-admin.php:117 admin/class-social-admin.php:120
#: admin/menu/class-admin-menu.php:96
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:188
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191
msgid "Social"
msgstr "Društvene"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35 frontend/class-frontend.php:1222
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands
#. to Google Analytics by Yoast
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:72
#: admin/class-admin-init.php:286 admin/class-admin-init.php:389
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s je otkrio da koristite verziju %2$s od %3$s, molimo ažurirajte na najnoviju verziju kako bi spriječili probleme nekompatibilnosti."

#: admin/class-admin-init.php:215
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Samo još jedna WordPress web-stranica"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:119
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "Još uvijek imate izvorni WordPress slogan, čak je i nikakav slogan bolji. %1$sOvo možete ispraviti u prilagodniku%2$s."

#: admin/ajax.php:217
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Koristili ste HTML u svojoj vrijednosti što nije dopušteno."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:207
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Ne možete ažurirati %s koji nisu vaši."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:195
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Ne možete ažurirati %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:183
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Objava ima ne važeći tip objave: %s."

#: admin/ajax.php:172
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Objava ne postoji."